Pentair MAX Series Manual
Hide thumbs Also See for MAX Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MAX - MULTINOX-A
AUTOMAX - JET
NEWJET - JETINOX
AUTOJET
IT
-
ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA
IT
PAG.
1
GB
PAG.
DK
PAG.
43
FIN
PAG.
49
H
PAG.
85
CZ
PAG.
91
7
F
PAG.
13
D
PAG.
N
PAG.
55
S
PAG.
TR
PAG.
97
RUS
PAG.
103
19
E
PAG.
25
P
PAG.
61
GR
PAG.
67
PL
PAG.
31
NL
PAG.
37
73
RO
PAG.
79

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair MAX Series

  • Page 1 MAX - MULTINOX-A AUTOMAX - JET NEWJET - JETINOX AUTOJET ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG. PAG.
  • Page 2 2000/14/EC (ND) EN ISO 20361:2009 Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Page 3: Table Of Contents

    SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS STARTING THE UNIT OPERATION OF THE FLUSSCONTROL ELECTRONIC PRESSURE SWITCH MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING FIGURES WARRANTY WARNINGS FOR THE SAFETy OF INDIVIDUALS AND OBJECTS Warnings for the safety of individuals and things. Please pay careful attention to the following signs and indications.
  • Page 4: Limitations

    CHAPTER 2 LIMITATIONS JET, NEWJET, JETINOX, AUTOJET, MAX, MULTINOX-A, AUTOMAX pumps are suitable to pump clean water from wells, tanks, etc.; to irrigate meadows and flowerbeds; to fill or drain collection tanks or basins; and to wash terraces or small paths. The electric pumps in this series are centrifugal and self-priming with a “venturi“...
  • Page 5: Installation

    CHAPTER 3 INSTALLATION (SEE FIG. 1) DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK When installing, please ensure electropump is disconnected from electrical supply. Pumps in this series are not suitable for use in a swimming pool and the relevant cleaning and servicing operations. WARNING Protect the electropump and all pipes from bad weather or freezing conditions.
  • Page 6: Electrical Connections

    CHAPTER 4 ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING Verify that the voltage and frequency of the electropump shown on the nameplate correspond to those available on the mains. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that the electric system has a high-sensitivity circuit breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Page 7: Operation Of The Flusscontrol Electronic Pressure Switch

    START-UP (FIG. 1) • Before starting the pump, fill the • It may also be necessary to fill the • Pompe JET, NEWJET, JETINOX, suction pipe (2) and the pump body (8) pump body with water several times, AUTOJET, MAX, MULTINOX-A, using the filling cap (9) according to the length and diameter AUTOMAX are self-priming...
  • Page 8: Maintenance And Troubleshooting

    CHAPTER 7 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing maintenance operation. • In ordinary conditions, NOCCHI series • If the electropump is not going to be • Sand and other corrosive materials used for a long period of time (i.e.
  • Page 9: Általános Tudnivalók

    TARTALOMJEGYZÉK FEJEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ALKALMAZÁSI HATÁROK BESZERELÉS ELEKTROMOS BEKÖTÉS ÜZEMBEHELYEZÉS AZ ELEKTRONIKUS TÚLNYOMÁSKAPCSOLÓ MŰKÖDÉSE FLUSSCONTROL KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS ÁBRÁK GARANTIEVOORWAARDEN FIGyELMEZTETéS A SZEMéLyI éS TÁRGyI BIZTONSÁG MEGőRZéSE éRDEKéBEN Figyelmeztetés a személyi és tárgyi biztonság megőrzése érdekében. Fordítsanak különleges figyelmet az alábbi jelekkel ellátott feliratokra. VESZéLy - ELEKTROMOS KISüLéS VESZéLyE Az elektromotoros szivattyú...
  • Page 10: Alkalmazási Határok

    FEJEZET 2 ALKALMAZÁSI HATÁROK A JET, NEWJET, JETINOX, AUTOJET, MAX, MULTINOX-A, AUTOMAX alkalmasak tiszta víz kutakból, tartályokból, stb. való kiszivattyúzására, zöldterületek, virágágyak öntözésére, gyűjtőtartályok vagy víztárolók megtöltésére illetve kiürítésére, teraszok és kerti utak mosására. E sorozat elektromotoros szivattyùi centrifugàlis tìpusùak, önindìtòak, a szivattyùhengerbe illesztett Venturi rendszerrel. FIGyELMEZTETéS A szivattyú...
  • Page 11: Beszerelés

    FEJEZET 3 FEJEZET BESZERELÉS (LÁSD 1.ÁBRA) VESZéLy - ELEKTROMOS KISüLéS VESZéLyE A beszereléssel kapcsolatos minden műveletet a szivattyúnak a hálózatból való kikapcsolt állapotában kell elvégezni. Ez a szivattyúsorozat medencében történő használatra, valamint medencetisztítási és -karbantartási munkákra nem alkalmas. FIGyELMEZTETéS Az elektromotoros szivattyút és az egész csővezetéket óvni kell a megfagyástó l és az időjárás viszontagságaitó...
  • Page 12: Elektromos Bekötés

    FEJEZET 4 FEJEZET ELEKTROMOS BEKÖTÉS FIGyELMEZTETéS Bizonyosodjon meg, hogy az elektromotoros szivattyú tábláján szereplő feszültség és frekvencia megeggyezzen a táphálózatéval. VESZéLy - ELEKTROMOS KISüLéS VESZéLyE A beszerelésért felelős személynek kell megbizonyosodnia, hogy az elektromos táprendszer el legyen látva egy hatékony földelő berendezéssel az érvényben lévő normatívák szerint. VESZéLy - ELEKTROMOS KISüLéS VESZéLyE Bizonyosodjon meg, hogy az elektromos táprendszer el legyen látva egy magas érzékenységű...
  • Page 13: Az Elektronikus Túlnyomáskapcsoló Működése Flusscontrol

    üZEMBEHELyEZéS (FIG. 1) • Mielőtt beindítaná az elektromotoros • Esetlegesen szükségessé válhat a • Dugja be a szivattyú dugaszolóját szivattyút, töltse fel vízzel a szivattyúhenger többszöri vízzel való egy 230 V-os váltakozó áramú dugós szívócsövet (2) és a szivattyúhengert feltöltése csatlakozóba és kapcsolja be (8) a töltőcsonkon (9) keresztül •...
  • Page 14: Karbantartás És Hibakeresés

    FEJEZET 7 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS VESZéLy - ELEKTROMOS KISüLéS VESZéLyE Bármilyen karbantartási munka elvégzése előtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból. • Normális körülmények között a • Abban az esetben, ha az • A nyomóoldali folyadékban lévő elektromotoros szivattyú...
  • Page 15 FIGURE / PICTURES FIGURA / PICTURE 1...
  • Page 16 FIGURE / PICTURES FIGURA / PICTURE 1...
  • Page 17 FIGURE / PICTURES FIGURA / PICTURE 1...
  • Page 18 La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 19 és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a membránok és elektromos vezetékek –...
  • Page 20 SOLO PER PAESI UE ONLy FOR EU COUNTRIES Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Eu- Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance ropea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua- of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its zione in conformità...
  • Page 21 Avenue de Sevelin, 18 - 1004 LAUSANNE - SWITZERLAND All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair, inc. All other brand or product names are trademarks or registered marks of their respective owners. because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Table of Contents