18 v li-ion double battery fast-charger 2 x 3.5 a daslg (26 pages)
Summary of Contents for Westfalia 83 63 34
Page 1
Bedienungsanleitung Batterie-Ladegerät 12 V – 8 A Artikel Nr. 83 63 34 Instruction Manual Battery Charger 12 V – 8 A Article No. 83 63 34...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Wenn Sie durch viele Kurzstrecken im Winter Startprobleme mit Ihrem Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Zusatzhinweise zu Blei-Säure-Batterien Vermeiden Sie es alte, beschädigte, sehr stark entladene oder mangelhaf- te Blei-Säure-Batterien zu laden. Beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien kann es zur Entstehung von hochexplosivem Knallgas kommen. Dieses Knallgas kann durch einen Funken, durch eine Zigarette oder eine offene Flamme gezündet werden und die Batterie dadurch zerbersten.
Page 8
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the charger only according to this manual. Dispose of the packaging materials or store them in a safe place out of reach of children.
Page 9
Safety Notes Do not charge old, damaged, deeply drained or otherwise defective lead- acid batteries. During normal operation lead-acid batteries might generate explosive gases. Explosive gas can be ignited by a cigarette or an open flame and can damage the battery. Thereby acid will splash out and causes serve chemical burns.
Page 10
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser le chargeur de batterie en suivant ces instructions. ...
Page 11
Consignes de sécurité Lorsque vous traitez avec des batteries au plomb peut conduire à la formation de gaz hautement explosif. C'est peut-être à oxygène-hydrogène par une étincelle d'une cigarette ou une flamme nue sera enflammé et éclaté par la batterie. C'est le pulvérisée dans le brûle-remplie en acide de la batterie et peut provoquer de graves! ...
Page 12
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare il caricabatterie in base a queste istruzioni. Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori dalla portata dei bambini.
Page 13
Informazioni sulla sicurezza Quando si tratta di batterie piombo-acido può portare alla formazione di gas altamente esplosiva. Questo può essere l'ossigeno-idrogeno da una scintilla da una sigaretta o una fiamma sarà accesa e scoppiò dalla batteria. Questo è il spruzzato nella compilato acido della batteria e può causare gravi ustioni! ...
Benutzung Einführung Wenn Sie durch viele Kurzstrecken im Winter Startprobleme mit Ihrem Kraftfahrzeug haben, kann es nötig sein, die Batterie regelmäßig zu laden. Mit diesem Batterie-Ladegerät können Sie Blei-Säure-Batterien mit einer Nennspannung von 12 Volt Gleichspannung und einer Nennkapazität zwischen 10 Ah und 120 Ah laden. Die Höhe des Ladestroms beträgt wahlweise 2 A oder 8 A.
Benutzung Hauptladevorgang (orange LED 4): Hauptladevorgang, bei dem die Batterie die Hauptladung erhält. Während dieser Phase steigt die Ladung der Batterie auf 75 – 80% ihrer Kapazität. Das Ladegerät liefert den maximalen Ladestrom bis die Batteriespannung auf das maximale Level einer normalen Batterie angestiegen ist.
Page 17
Benutzung Temperaturausgleich Ein Temperatursensor passt automatisch die Ladespannung an, wenn die Temperatur vom Bereich zwischen 20 °C – 45 C° abweicht. Bei hoher Umgebungstemperatur wird die Ausgangsspannung automatisch gesenkt und bei kälteren Temperaturen wird die Ausgangsspannung entsprechend erhöht. Spannungsausgleich Wegen einem geringen Spannungsverlust, der durch den Wiederstand der Anschlusskabel verursacht wird, kann die tatsächliche Spannung an den Batterieklemmen geringfügig niedriger sein als die Ausgangsspannung des Ladegeräts.
Benutzung Signalton im Fehlerfall Wasserdichtes Kunststoffgehäuse – Schutzart IP65 Speicherfunktion (nach einem Stromausfall während eines Aufladevorgangs startet das Ladegerät wieder mit den gleichen Einstellungen für Ladestrom und Spannung) Batterien aufladen 1. Vorbereitungen Wenn sich die Batterie noch im Kfz befindet, klemmen Sie zuerst den Minuspol (Schwarze Klemme) und danach den Plus-Pol (Rote Klemme) ab.
Benutzung Zunächst leuchtet die orange LED 1 und das Ladegerät überprüft die angeschlossene Batterie. Anschließend werden per mikroprozessorge- steuerter Ladeelektronik alle Ladezyklen vollautomatisch durchlaufen. Der jeweilige Ladezyklus wird über die LEDs (7) bzw. (8) angezeigt. Siehe Kapitel „Automatische und intelligente 9-Zyklen Ladekennlinie“. Fehleranzeige Wenn die Fehleranzeige-LED (15) aufleuchtet, kann dies die folgenden...
Benutzung 3. Ladevorgang abgeschlossen Wenn die grüne LED leuchtet, ist die Batterie vollständig geladen. Das Ladegerät wechselt in den Erhaltungsladungsmodus. Es bedarf keiner weiteren Aufmerksamkeit. Das Ladegerät wartet die Batterie nun automatisch. Wenn die grüne LED leuchtet, ist dies ein Anzeichen dafür, dass das Ladegerät die Batterie erfolgreich gewartet hat.
Operation Introduction If you have a hard time getting your car started in winter because you drive mainly short distances, it may be advisable to recharge your battery in regular intervals. With this battery charger you can charge lead-acid batteries with a nominal voltage of 12 V DC and a nominal capacity between 10 Ah and 120 Ah.
Operation to 75 – 80% of its charge. The charger delivers maximum current until the terminal voltage has risen to the full charge level for a normal battery. Absorption (orange LED 5): Completes the charge up to virtually 100% at a constant voltage.
Page 24
Operation Temperature Compensation A temperature sensor automatically adjusts the charging voltage if the temperature deviates from the range of 20 °C – 45 °C. At higher environmental temperatures the output voltage will be lower. Freezing conditions are handled by a higher output voltage. Voltage Compensation Because of a minor voltage drop caused by the internal resistance of the cables, the actual voltage at the clamps of the battery can be a little bit lower...
Operation Other features: Spark protection Battery and charger overheating protection Warning buzz if an error occurs Waterproof plastic housing – degree of protection IP65 Memory function (if a power shutdown occurs during charging, the charger automatically restarts based on the previous settings for charging current and voltage) Charging Batteries 1.
Operation Select the slow charging mode when a battery with a low capacity needs to be charged or just conservation charge is needed. For batteries with higher capacity, select the fast charging mode. Attach the battery connection clamps (5) and (6) to the corresponding terminals of the battery to be charged.
Operation 3. When Charging is completed When the green LED lights up, the battery is completely charged. The battery charger now switches to the float mode and doesn’t require your attention until the next time it is used. The battery charger automatically maintains the battery.
Page 29
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Batterie-Ladegerät 12 V – 8 A Artikel Nr. 83 63 34 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/95/EG...