Download Print this page
Roche Accu-Chek Rapid-D Link Instructions For Use Manual
Roche Accu-Chek Rapid-D Link Instructions For Use Manual

Roche Accu-Chek Rapid-D Link Instructions For Use Manual

Infusion set

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INFUSION SET
ACCU-CHEK is a trademark of Roche.
Disetronic Medical Systems AG
CH-3401 Burgdorf, Switzerland
www.disetronic.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Accu-Chek Rapid-D Link and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Roche Accu-Chek Rapid-D Link

  • Page 1 INFUSION SET ACCU-CHEK is a trademark of Roche. Disetronic Medical Systems AG CH-3401 Burgdorf, Switzerland www.disetronic.com...
  • Page 3 Instructions for use Brugsanvisning 104 Gebrauchsanweisung 12 Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi 20 Kasutusjuhised 122 Istruzioni per l’uso 30 ‫הוראות שימוש‬ Instrucciones de uso 38 Upute za uporabu 138 Gebruiksaanwijzing 46 Használati útmutató 146 Instruções de uso 54 Naudojimo instrukcijos 154 Návod k použití...
  • Page 5 Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Návod k použití Instrukcja użytkowania Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi...
  • Page 6 INFUSION SET cannula transfer set protective cap...
  • Page 7 Description Accu-Chek Rapid-D Link is an infusion set for the subcutaneous infusion of insulin administered with microdosage insulin pumps. Contents of the cannula package for the Accu-Chek Rapid-D Link A steel cannula B protective cover C self-adhesive D adhesive backing...
  • Page 8 Do not leave air bubbles in the Accu-Chek Rapid-D Link. Prime thoroughly • Never insert the Accu-Chek Rapid-D Link before priming, or attempt to release block- ages while it is in use, otherwise there is a danger of an uncontrolled quantity of insulin being infused into the body.
  • Page 9 If the self-adhesive does not stick firmly to the skin, e.g. after a shower or in the case of heavy sweating, affix the Accu-Chek Rapid-D Link with a transparent adhesive plas- ter. If the Accu-Chek Rapid-D Link has slipped out of the skin, use a new infusion set. •...
  • Page 10 Place the pump upright and fill the Accu-Chek Rapid-D Link in accordance with the pump manu- facturer’s operating instructions. Prime the tubing (F, J) until the medication emerges at the tip of the steel cannula (A).
  • Page 11 With your free hand, pinch together a bit of subcutaneous tissue at the disinfected site. Insert the Accu-Chek Rapid-D Link under the skin at a perpendicular angle. Press the self- adhesive (C) firmly onto the skin in order to ensure secure seating of Accu-Chek Rapid-D Link.
  • Page 12 Disconnect Accu-Chek Rapid-D Link WARNING Please consult with your health care professional on how to compensate for any missed insulin while you are disconnected. Carefully monitor blood glucose level while discon- nected from the pump and after you reconnect. Step 1 Turn off the pump.
  • Page 13 +64 9 276 8917 www.accu-chek.co.uk info @ accu-chek.co.nz www.accuchek.co.nz Distributed in Australia by: Distributed in South Africa by: Roche Diagnostics Australia Pty. Ltd. Roche Products (Pty) Ltd. 31 Victoria Avenue Diagnostics Division AU-Castle Hill, NSW 2154 P.O. Box 1927, Randburg 2125 Phone +61 2 9846 0100 (Techn.
  • Page 14 INFUSIONSSET Kanüle Schlauch Schutzkappe...
  • Page 15 Beschreibung Das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset dient zur subkutanen Infusion von Insulin, welches mit Insulinpumpen verabreicht wird. Inhalt der Kanülenpackung für das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset A Stahlkanüle B Schutzhülle C Selbsthaftende Auflage D Schutzfolie der selbsthaftenden Auflage E Haltegriff der Kanüle F Schlauch G Kupplungsstück der Kanüle...
  • Page 16 Lesen Sie die Anweisungen vor der Anwendung sorgfältig durch. Es wird empfohlen, in der Gebrauchsanweisung der Insulinpumpe für Informationen über die Insulinpumpen- therapie nachzuschlagen. Die erste Anwendung des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets sollte in Gegenwart eines Arztes erfolgen. • Dieses Produkt ist nur bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril.
  • Page 17 • Das Infusionsset sicher entsorgen, so dass sich niemand daran verletzen kann. • Wenn Sie die Kanüle des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets abkoppeln, vor allem auf Hygiene achten und die Schutzkappe anbringen. • Übermäßige Belastung der Einführungsstelle und des Accu-Chek Rapid-D Link Infusi- onssets vermeiden.
  • Page 18 Den Luer-Anschluss (K) fest in das Gewinde des Adapters der Insulinpumpe eindrehen. Sicherstellen, dass eine Ampulle mit ausreichend Insulin in das Ampullenfach eingesetzt ist. Die Insulinpumpe aufrecht stellen und das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset ge- mäß der Gebrauchsanweisung des Insulinpumpenherstellers füllen. Die Schläuche (F, J) füllen, bis Insulin an der Spitze der Stahlkanüle (A) austritt.
  • Page 19 Mit der freien Hand an der desinfizierten Einführungsstelle eine Hautfalte bilden. Das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset senkrecht unter die Haut stechen. Die selbsthaftende Auflage (C) fest auf die Haut drücken, um einen sicheren Sitz des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets zu gewährleisten. Den Haltegriff der Kanüle (E) leicht seitwärts biegen und abknipsen.
  • Page 20 Die beiden Kupplungshälften fassen und eine viertel Umdrehung entgegen dem Uhr- zeigersinn drehen. Vorsichtig die beiden Kupplungshälften voneinander trennen. Schritt 3 An beiden Kupplungshälften eine Schutzkappe (L) anbringen. Erneutes Anschließen des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets Schritt 1 Die Schutzkappen von den beiden Kupplungshälften abnehmen.
  • Page 21 Uhrzeigersinn bis zum deutlich spür- und hörbaren Einrasten koppeln (siehe Bild 2). Abnehmen des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets Die selbsthaftende Auflage (C) vorsichtig zur Mitte hin von der Haut abziehen und gemein- sam mit der Stahlkanüle (A) senkrecht herausziehen.
  • Page 22 Keep dry Hoida kuivana ‫אין להרטיב‬ Vor Feuchtigkeit schützen Garder à l’abri de l’humidité Čuvati na suhom. Mantenere asciutto Tartsa szárazon Proteger de la humedad Laikyti sausoje vietoje Niet blootstellen aan vocht Uzglabājiet sausumā. Mantenha seco. A se feri de umezeală Skladujte v suchém prostředí...
  • Page 23 Do not use if package is damaged Μη χρησιµοποιείτε το σετ έγχυσης εάν Nicht verwenden, falls die Verpackung η συσκευασία έχει υποστεί ζηµιά beschädigt ist Mitte kasutada, kui pakend on Ne pas utiliser si l’emballage est kahjustatud ‫אין להשתמש באריזה פגומה‬ endommagé...
  • Page 24 Consult instructions for use Enne kasutust lugege juhiseid ‫ראה הוראות שימוש‬ Gebrauchsanweisung beachten Consulter le mode d’emploi Prije uporabe pročitajte upute Consultare le istruzioni per l’uso Tekintse meg a használati útmutatót Leer las instrucciones de uso Vadovaukitės naudojimo instrukcijomis Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Skatiet lietošanas instrukciju.
  • Page 25 Use by Kasutada kuni ‫לשימוש עד‬ Verwendbar bis Utiliser avant Upotrijebiti do Data di scadenza Szavatossági idő Fecha de caducidad Naudoti iki Vervaldatum Izlietot līdz Usado por Folosiţi până la data de Spotřebujte do Использовать до Data ważności Použite do Använd senast Uporabno do Brukes før...
  • Page 26 ‫אין לעשות שימוש‬ Do not re-use Mitte kasutada korduvalt ‫אין לעשות שימוש‬ ‫חוזר‬ Nicht zur Wiederverwendung ‫חוזר‬ Ne pas réutiliser Nije za višekratnu uporabu Non riutilizzare Ne próbálja újrahasználni! No reutilizar Nenaudoti pakartotinai Uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik Nelietojiet atkārtoti. Não reutilize Nu refolosiţi Nepoužívejte opakovaně...
  • Page 27 Lot number Partiinumber ‫מספר אצווה‬ Chargennummer Numéro de lot Broj serije Numero di lotto Sorozatszám Número de lote Serijos numeris Chargenummer Sērijas numurs Número do lote Număr lot Číslo šarže Номер партии Numer partii Číslo šarže Lotnummer Serijska številka Lotnummer Broj serije Eränumero Parti numarası...
  • Page 28 Reference number Viitenumber ‫מספר ייחוס‬ Artikelnummer Numéro de référence Referentni broj Codice articolo Hivatkozási szám Número de artículo Identifikavimo numeris Referentienummer Atsauces numurs Número de referência Număr de referinţă Referenční číslo Регистрационный номер Numer referencyjny Referenčné číslo Referensnummer Kataloška številka Referansenummer Referentni broj Tuotenumero...
  • Page 29 Keep away from heat Kaitske kuumuse eest ‫הרחק מחום‬ Vor Wärme schützen Garder à l’abri de la chaleur Čuvati podalje od izvora topline Tenere lontano da fonti di calore Tartsa hőtől távol Proteger del calor Laikyti vėsioje vietoje Tegen hitte en zonlicht beschermen Neuzglabājiet karstumā.
  • Page 30 Manufacturer Tootja ‫יצרן‬ Hersteller Fabricant Proizvođač Produttore Gyártó Fabricante Gamintojas Fabrikant Ražotājs Fabricante Producător Výrobce Изготовитель Producent Výrobca Tillverkare Proizvajalec Produsent Proizvođač Valmistaja Üretici Producent Κατασκευαστής...
  • Page 31 Date of manufacture Tootmiskuupäev ‫תאריך ייצור‬ Herstellungsdatum Date de fabrication Datum proizvodnje Data di produzione Gyártási idő Fecha de fabricación Pagaminimo data Productiedatum Ražošanas datums Data de fabricação Data fabricaţiei Datum výroby Дата изготовления Data produkcji Dátum výroby Tillverkningsdatum Datum izdelave Produksjonsdato Datum proizvodnje Valmistuspäivämäärä...
  • Page 32 Non Pyrogenic Mittepürogeenne ‫לא פירוגני‬ Pyrogenfrei Apyrogène Apirogeno Non pirogeno Nem pirogén Apirógeno Nedegu Pyrogeenvrij Nepirogēns Não pirogênico Apirogen Apyrogenní Апирогенный Niepirogenny Apyrogénne. Pyrogenfri Apirogeno Pyrogenfri Apirogeno Pyrogeeniton Pirojenik değildir Pyrogenfri Μη πυρετογόνο...
  • Page 33 Sterilized using Ethylene Oxide Steriliseeritud etüleenoksiidiga ‫מחוטא עם אתילן אוקסיד‬ Sterilisiert mit Ethylenoxid Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Sterilizirano etilen-oksidom Sterilizzato con ossido di etilene Etilén-oxiddal sterilizálva Esterilizado con óxido de etileno Sterilizuotas etileno oksido dujomis Gesteriliseerd met ethyleenoxide Sterilizēts ar etilēna oksīdu. Esterilizado com o uso de óxido de etileno Sterilizat cu oxid de etilenă...