Mantenimiento - Milwaukee C12 WS Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
DATOS TÉCNICOS
Escáner de pared
Exactitud de medición profunda modo escaneo de metal ............
Exactitud de medición eje central modo escaneo de metal .........
Precisión de medida eje central modo de operación "Construcción en seco"
Temperatura de trabajo ................................................................
Temperatura de almacenado .......................................................
Tiempo de vida de la batería (con todas las funciones) ...............
Tensión batería .............................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ................
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el
folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No utilice la herramienta en entornos peligrosos. No emplee el
aparato con lluvia, nieve, en locales húmedos o mojados. No
utilice el escáner en locales potencialmente explosivos (humo,
polvo o materiales inflamables), ya que al introducir o extraer la
batería pueden producirse chispas. Esto puede provocar
fuego.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema C12 en
cargadores C12. No intentar recargar acumuladores de otros
sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con
agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso
niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o
mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no
ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona
responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas por
éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar
que no juegen con el aparato.
Control de tensión sin contacto:
La lámpara LED no indica el estado de una instalación
eléctrica. Aún en el caso de que la lámpara LED no esté
encendida durante la prueba, no toque jamás los conductores
porque podrían estar bajo tensión. Verifique el funcionamiento
de la lámpara LED en una fuente conocida de tensión. Si la
lámpara LED no se prende, entonces está dañado el
comprobador de tensión y no deberá emplearse para efectuar
mediciones. El control de tensión sin contacto es influenciado
tanto por tensiones externas como por el modo en que se
sostiene el instrumento o el lugar en donde se encuentra
ubicado el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
En el modo de operación "Metal", el Sub-Scanner detecta
metales magnéticos (> ø de 16 mm) y no magnéticos (> ø de
14 mm) en hormigón hasta una profundidad de 15,2 cm,
independientemente de las características de la pared.
En el modo de operación "Construcción en seco", el
Sub-Scanner detecta postes de madera o de metal/vigas de
metal situados detrás de placas murales, paneles de madera,
otros materiales homogéneos como por ej. tableros de virutas
(chipboard) y tableros de virutas orientadas (oriented strand
board <OSB>).
22
ESPAÑOL
C 12 WS
..................... ±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm)
..................... ±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm)
..................... ±1.3 cm (1.3 cm - 3.8 cm)
............ -5°C ... 40 °C
.......... -20°C ... 60 °C
...................... >12 h
........................ 12 V
...................... 722 g
En este modo de operación, además de objetos de metal y de
madera, también se detectan otros objetos como por ej. tubos
de plástico o tubos de cobre que están llenos de agua.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de
usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de
la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o
al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada
la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
INDICACIONES DE TRABAJO
El sub scanner no puede detectar de forma fiable metal o
postes detrás de materiales con diferente espesor. Materiales
como alfombras, telas metálicas, paredes húmedas y revoques
de yeso pueden influir el escaneo. Superficies irregulares como
juntas anchas o paredes muy gruesas de yeso encartonado en
construcciones en seco pueden detectarse como metales o
postes.
Si durante el calibrado parpadea la señal "calibration error"
, repetir la operación de calibrado en otra zona.
Si el aparato en el modo de operación "Construcción en seco"
no se puede calibrar ni en una pared de construcción en seco
ni al aire libre, es probable que el aparato esté defectuoso.
No podrá calibrarse el sub scanner sobre postes. Para
encontrar un área sin postes, busque un tomacorriente antes
de la calibración y mueva el sub scanner 15 cm en ambas
direcciones.
Cuando la pantalla indique SCANNING, mueva el sub scanner
por la superficie. Mantenga la otra mano y otros objetos a una
distancia mínima de 15 cm del sub scanner para evitar
mediciones falsas.
Conductos eléctricos o tubos de metal que se encuentren en
contacto con la parte posterior de placas de pared pueden ser
identificados como postes.
Utilice el modo METAL (escaneo de metal) para detectar tubos.

MANTENIMIENTO

¡Atención!
Para evitar el riesgo de daños personales, no sumerga jamás
la herramienta en líquido o bien evite que penetre líquido en el
aparato.
Quite siempre el polvo y la suciedad de la herramienta.
Observe que la manija se encuentre en todo momento limpia,
seca y libre de aceite o grasa. Detergentes y disolventes son
nocivos para materiales plásticos y demás partes aislantes.
Emplee por ello para su limpieza únicamente jabón suave y un
paño húmedo. No utilice jamás solventes inflamables cerca de
la herramienta.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso
de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte
con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee
(consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
ESPAÑOL
23

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents