LEGRAND LEXIC 037 81 Manual

LEGRAND LEXIC 037 81 Manual

Rex2000 d21sn
Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Précautions D'emploi
  • Caratteristiche Tecniche
  • Funzionamento
  • Características Técnicas
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • Diagrama Funcional
  • Tεχνικά Χαρακτηριστικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Schaltuhr
Rex2000 D21SN
037 81, 037 82, 037 83
Sicherheitshinweise
• Einbau und Montage dieses Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. • Die elektrische Sicherheit ist nur dann
gewährleistet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installationsumgebung mit allem mitgelieferten Zubehör instal-
liert wird. • Um die elektromagnetische Verträglichkeit, wie es im Rahmen der Bestimmungen zur CE-Kennzeichnung von Produk-
ten im Anwendungsbereich der EMV-Richtlinie 89/336/EWG gefordert ist, zu gewährleisten, müssen bei Verbrauchern mit hohem
Einschaltstrom (z.B. motorbetriebene Geräte oder Lampen mit einer Nennleistung von mehr als 800W) oder Schaltperioden < 24
Sekunden entsprechende Schutzmaßnahmen getroffen werden. • Durch Eingriffe in das Produkt erlöschen jegliche Haftungsan-
sprüche. • Wenn die Schaltuhr zwischen wärmeabgebenden Geräten installiert wird und sich dadurch für die Schaltuhr eine
Umgebungstemperatur über 55°C ergibt, muß zwischen den wärmeabgebenden Geräten und der Schaltuhr ein Leerraum vorge-
sehen werden. (z.B.
1
Leermodul, Best.-Nr. 044 40 oder 1 Leermodul, Best.-Nr. 044 41).
2
Funktion
Rex2000 D21SN ist eine digitale Wochenschaltuhr mit Segmentkranzanzeige für den Verteilereinbau. Die Schaltuhr ist
mit einem Steuereingang versehen, der nachlaufverzögert abgeschaltet werden kann. Es können bis zu 8 Programmbil-
der pro Tag eingegeben werden. Ein Programmbild umfaßt eine Einschaltzeit und eine Ausschaltzeit. Wird während der
Programmierung 60 Sekunden keine Taste betätigt, wird die Schaltuhr in die Ausgangsposition zurückgestellt. Die Pro-
grammbilder können auf unterschiedliche Tage kopiert werden. Die kleinste Schaltzeit beträgt 1 Minute. Die Nachlaufzeit
kann von 0:00 bis 23 Stunden 59 Minuten eingestellt werden. Die Schaltzeiten werden unbegrenzt gesichert, können aber
jederzeit überschrieben werden. Die eingegebenen Programmbilder werden in einem Segmentkranz mit einem Raster
von 30 Minuten dargestellt. Die Uhrzeit und die jeweiligen Wochentage werden digital angezeigt. Die Sommer- /Winter-
zeitumschaltung kann wahlweise von Hand oder automatisch durch die Schaltuhr vorgenommen werden.
Erläuterung
Sommer / Winter
Aktuelle Uhrzeit, bzw. Schaltzeit
Clr = Schaltzeiten löschen
Copy = Schaltzeiten kopieren
Aktuelle Wochentage
bzw. Schalttage
Segmentkranzanzeige des
eingegebenen Programms,
1 Segment = 30 min,
Symbol für
Steuereingang ist aktiv
Taste MENU,
aktiviert das Menu oder
bricht einen Vorgang ab
verändert die einzustellenden Werte
Legrand GmbH, Telefon 0 29 21 - 104-0
Technische Daten
Anschlußspannung:
Wirkleistungsaufnahme:
Schaltausgang:
Ganggenauigkeit:
Anschlußquerschnitt:
Programmbilder:
Gangreserve:
Steuerleitung:
Steuersignal:
Lagertemperatur:
Betriebstemperatur:
Menu
SET TIME CHECK... ON
Tag / Monat / Jahr
PROG DATE NEW...OFF
SU/Wi
D/M/Y
Symbol für "Automatikbetrieb"
24
Symbol für "Handschalter"
18
6
Symbol für "Permanent EIN"
1234567
Symbol für "Permanent AUS"
12
Schaltzustand des Ausganges
= Ein
= Aus
MENU
OK
Taste OK,
bestätigt die Eingabe
Pfeiltaste,
bewegt den Pfeil
Netzausfall
Taste – und +,
Bei Netzausfall wird no U angezeigt.
Die Tasten sind ohne Funktion.
Die Resetfunktion ist möglich.
037 81
037 82
037 83
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
24V AC/DC
ca. 0,8 W
16A 250V~µ cos ϕ = 1
± 1 s / Tag bei typischen Installationsbedingungen
eindrähtig
mehrdrähtig
1,5...4 mm
2
1,5...2,5 mm
56
10 Jahre
max. 20m
230V 50/60Hz / Steuerimpuls: ≥400ms
-20°C bis +60°C
-20°C bis +55°C
1200W 1200W 2300W
Anschluß
Das Gerät darf bei
einer Netzspannungs-
versorgung keine
Schutzkleinspannung
schalten und bei einer
Schutzkleinspannungs-
2
versorgung keine
Netzspannung schalten
L
N
Parallelkom-
pensation
60VA max.
7µF
1800W 2300W
Funktionsdiagramm
Das Steuersignal muß ≥400ms am Steuereingang anliegen, um einen
Schaltbefehl auszulösen.
Der Steuereingang hat Vorrang gegenüber dem Handschalter und Dau-
erschaltung. Die Nachlaufzeit beginnt mit der Abschaltung des Steuer-
signals.
Programm
1
0
Steuerein-
1
gang
0
Relais-
1
ausgang
0
t
1. Inbetriebnahme
Reset 1 die Schaltzeiten bleiben erhalten
MENU
Tasten
gleichzeitig drücken.
Reset 2 auch die Schaltzeiten werden gelöscht
Alle 5 Tasten gleichzeitig drücken und halten.
MENU
Zuerst Taste
loslassen, 3 Sekunden danach
alle anderen Tasten loslassen.
2. Aktuelle Uhrzeit einstellen
MENU
Taste
aktiviert das Menu.
Mit der Taste
SET TIME... auswählen und mit
Taste
bestätigen.
OK
Mit Taste
OK
nochmals SET TIME
bestätigen.
Mit den Tasten
die aktuelle
Stunde einstellen und mit Taste
OK
bestätigen.
Mit den Tasten
die aktuelle
Minute einstellen und mit der Taste
OK
bestätigen.
D
Bedienungsanleitung
®
Steuereingang
100W 1800W
t
Nachlaufzeit
24
18
6
1234567
12
SET TIME
1234567
24
18
6
1234567
12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LEGRAND LEXIC 037 81

  • Page 1 Werte Bei Netzausfall wird no U angezeigt. Mit den Tasten die aktuelle Die Tasten sind ohne Funktion. Minute einstellen und mit der Taste 1234567 Die Resetfunktion ist möglich. bestätigen. Legrand GmbH, Telefon 0 29 21 - 104-0...
  • Page 2 7. Steuereingang mit Nachlaufzeit 3. Aktulles Datum und Sommer-/Winterzeit- 4. Schaltzeiten einstellen umschaltung einstellen Die Nachlaufzeit beginnt mit der Abschaltung des Taste MENU aktiviert das Menu. Mit der Taste PROG... bestäti- Steuersignals. Das bedeutet, während das Steu- MENU Taste aktiviert das Menü. Mit der Taste SET TIME...
  • Page 3: Caractéristiques Techniques

    Interrupteur horaire Mode d’emploi Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Raccordement Caractéristiques techniques 037 81 037 82 037 83 En cas d’alimentation Entrée de Alimentation: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC par le réseau (230V), commande Consommation: env.
  • Page 4 7. Entrée de commande avec temporisation 3. Régler la date actuelle et le changement d’heure 4. Programmer les horaires La temporisation démarre à la coupure du signal de été/hiver MENU La touche active le menu. Valider PROG... (programmation) en commande. Ceci signifie que la sortie de commuta- MENU La touche active le menu.
  • Page 5: Technical Data

    Time switch Operating instructions Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Connection Technical data 037 81 037 82 037 83 For saftety, when the control Supply voltage: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC time switch is connected contact Consumption: ca.
  • Page 6 7. Control contact with delay time 3. Setting actual date and summer-/winter 4. Setting switching times changeover The delay time starts when the control signal is Button MENU activates the menu. Confirm PROG... with button switched off. The relay output switches on when MENU Button activates the menu.
  • Page 7 Schakelklok Gebruiksaanwijzing Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Aansluitschema Technische gegevens 037 81 037 82 037 83 De tijdschakelklok mag Stuuringang Aansluitspanning: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC bij een netspanning aan- Opgenomen vermogen: ca. 0,8 W sluiting geen veilige Belasting: changeover contact 16A 250V~µ...
  • Page 8 7. Stuuringang met vertragingstijd 3. Programmeren van de datum en de 4. Programmeren van de schakeltijden De vertragingstijd start bij het afvallen van zomer-/wintertijd omschakeling Met drukknop MENU aktiveert u het menu. Bevestig met het stuursignaal. De uitgang is geschakeld MENU Met drukknop activeert het menu.
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    Programmatore orario Instruzioni d’impiego Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Collegamento Caratteristiche tecniche 037 81 037 82 037 83 In caso di alimentazione Ingresso Alimentazione: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC dalla rete, l’apparecchio Potenza assorbita: ca. 0,8W non può...
  • Page 10 7. Ingresso del segnale di comando della 3. Regolazione della data attuale e cambiamento 4. Programmazione temporizzazione dell’ora estate/inverno MENU Il tasto attiva il menu. Confermare PROG... (programmazione) pre- La temporizzazione si attiva all’apertura del segnale MENU Il tasto attiva il menu. Selezionare SET TIME... di comando.
  • Page 11: Características Técnicas

    Interruptor horario Modo de empleo Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Conexión Características técnicas 037 81 037 82 037 83 En caso de alimenta- Entrada de Alimentación: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC ción a red, el aparato control Consumo: aprox.
  • Page 12 7. Entrada de control con temporización 3. Ajuste de la fecha actual y del cambio de 4. Programación de horarios horario verano-invierno La temporización comienza al interrumpirse la señal de MENU Pulsar la tecla para activar el menú. Confirmar PROG... (programa- control.
  • Page 13: Tekniske Data

    Kontaktur Betjeningsvejledning Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Tilslutning Tekniske data 037 81 037 82 037 83 Af sikkerhedsmæssige kontrolkon- Forsyningsspænding: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC hensyn bør kontakturet, takt Forbruk: ~ 1W når dette er forbundet til Kontaktkapacitet: skiftekontakt 16A 250V~µ...
  • Page 14 7. Kontrolkontakt med forsinkelsestid 3. Indstilling af aktuel dato samt sommer-/vintertid 4. Indstilling af omskiftetider Forsinkelsestiden påbegyndes, når kontrolsigna- Knappen MENU aktiverer menuén. Bekræft PROG ... med let frakobles. Relæ output tilkobles, når kontrol- MENU Knappen aktiverer menuén. kontakter lukker og forbliver lukket efter at kon- knappen .
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Kellokytkin Käyttöohjeet Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Liitännät Tekniset tiedot Turvallisuussyistä 037 50 037 70 037 80 ohjauskosketin laitetta ei saa kytkeä Syötöjännite: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC siten, että se saisi Tehonkulutus n. 0,8W syöttöjännitteen Relelähtö: vaihtokosketin 16A 250V~µ...
  • Page 16 7. Ohjauskosketin aseteltavalla hipaisuajalla 3. Päivämäärän ja kesä-/talviajan vaihdon asettelu 4. Ohjelmakuvien asettelu Kun ohjauskosketin suljetaan, kellokytkimen Avaa valikko MENU -painikkeella. Hyväksy PROG... painamalla MENU Avaa valikko painamalla . Valitse SET TIME... relelähtö kytkeytyy päälle. Hipaisuaika alkaa kun . Hyväksy PROG NEW... painamalla ohjauskosketin avataan.
  • Page 17 Koblingsur Bruksanvisning Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Tilkobling Tekniske data 037 81 037 82 037 83 For å ivareta sikerheten, Tilførselsspenning: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC må tidsuret når det er Forbruk: ~ 0,8W tilkoblet hovedforsynin- Kontakt type: Vekselkontakt 16A 250V~µ...
  • Page 18 7. Signalkontakt med forinket tid 3. Instilling av aktuell dato og sommer/vintertid 4. Instilling av omskift tider Forinkelsestiden starter når kontrollsignalet blir Knappen MENU aktiverer menyen. borte. Reléutgangen går på når kontrollbryteren MENU Knappen aktiverer menyen. Velg SET TIME... med Brekreft PROG...
  • Page 19: Tekniska Data

    Kopplingsur, yttre styrsignal, fördröjd Bruksanvisning Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Anslutning Tekniska data 037 81 037 82 037 83 Ur säkerhetssynpunkt Kontroll- Anslutningsspänning: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24VAC/DC bör anslutningsspän- kontakt Förbrukning: ca: 0,8 W ning och manöverspän- Kontakter: 1 växlande potentialfri kontakt 16A 250V~µ...
  • Page 20 7. Styrsignal med fördröjning 3. Inställning av aktuellt datum respektive 4. Inställning av kopplingstider sommar/vintertid Inställd fördröjningstid startar när styrsigna- Aktivera menyn med MENU -knappen. len går från aktiv till inaktiv. Kopplingsuret MENU Aktivera menyn med -knappen. Bekräfta PROG... med -knappen.
  • Page 21: Diagrama Funcional

    Interruptor horário Modo de emprego Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Ligação Características técnicas 037 81 037 82 037 83 Entrada de No caso de alimen- Alimentação: 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24VAC/DC comando tação da rede, o apa- Consumo: 0,8 W relho não pode comutar...
  • Page 22 7. Entrada da comando com temporização 3. Acerta a data actual da mudança de hora 4. Programação A temporização é lançada no momento do corte Verão / Inverno do sinal de comando. Significa que a comutação MENU A tecla activa o menu. Valide PROG... (programação) MENU A tecla activa o menu.
  • Page 23: Tεχνικά Χαρακτηριστικά

    Xρονοδιακ πτης Oδηγίες χρήσης Rex2000 D21SN 037 81, 037 82, 037 83 ® Σύνδεση Tεχνικά χαρακτηριστικά 037 81 037 82 037 83 Σε περίπτωση Eίσοδος Tροφοδοτικ : 230V 50/60Hz 120V 50/60Hz 24V AC/DC τροφοδοσίας δικτύου, χειρισµού Kατανάλωση: περ. 0,8W η συσκευή δεν µπορεί Eπαφή...
  • Page 24 7. Eίσοδος χειρισµού µε αναµονή 3. Pύθµιση της τρέχουσας ηµεροµηνίας 4. Προγραµµατισµ ς των ωραρίων H αναµονή αρχίζει απ τη διακοπή του σήµατος και αλλαγή της θερινής/χειµερινής ώρας MENU Tο πλήκτρο ενεργοποιεί το µενού. Eνεργοποιήστε την ένδειξη ελέγχου. Tούτο συνεπάγεται τι η έξοδος της µεταγωγής...

This manual is also suitable for:

Lexic 037 82Lexic 037 83

Table of Contents