Download  Print this page

Advertisement

seca 761
seca 750/760
seca 762

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Seca 761

  • Page 1 761 seca 750/760 seca 762...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....25 Mode d’emploi et garantie ......45 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Page 3: Table Of Contents

    Verpackungsmaterial ..9 (seca 750/760/762) ..19 4. Übersicht ....10 10.2 Informationen zur...
  • Page 4: Mit Brief Und Siegel

    2.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dieser Personenwaage haben Sie ein präzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Deutsch Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbestimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen.
  • Page 7: Vermeidung Von Infektionen

    Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Page 8: Vermeidung Von Geräteschäden

    WARNUNG! Rutschgefahr • Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt. • Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt. • Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher betritt. Vermeidung von ACHTUNG! Geräteschaden...
  • Page 9: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    Inkonsistente Messergebnisse • Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Kran- kenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. • Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der...
  • Page 10: Übersicht

    4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente seca 750 seca 760/761/762 Bedienelement Funktion Einstellrad Dient zum Justieren der Anzeige • Schützt Zeiger und Zifferblatt Skalenring • Kann für Reinigungszwecke entfernt werden (nicht seca 750 • Verhindert Relativbewegungen zwischen Transport- Wiegeplattform und Gehäuseunterteil während des...
  • Page 11: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    Deutsch Text/Symbol Bedeutung Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt wird (geeichte Modelle) Wert in Masseeinheiten, der die Differenz angibt zwischen den Werten zweier benachbarter Teilstriche Waage der Eichklasse IIII nach Richtlinie 2009/23/EG • Einheit der Skala (hier: kg) •...
  • Page 12: Bevor Es Richtig Los Geht

    5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Sicherungsstift entfernen 1. Drehen Sie den Sicherungsstift an der Click! Gehäuseunterseite eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. 2. Ziehen Sie den Sicherungsstift heraus. HINWEIS: Bewahren Sie den Sicherungsstift für einen späteren Transport der Waage auf. 5.2 Transportsicherung entfernen Ziehen Sie die Transportsicherung vom Gehäuseunterteil ab.
  • Page 13: Waage Aufstellen

    Deutsch 1. Richten Sie die Transportsicherung aus, wie in der nebenstehenden Zeichnung dargestellt. 2. Stecken Sie die Transportsicherung auf das Gehäuseunterteil. 5.4 Waage aufstellen ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Weiche Bodenbeläge, z. B. Teppiche, können das Messergebnis verfälschen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den Gerätefüßen Bodenkontakt hat.
  • Page 14: Wiegevorgang Durchführen

    3. Bewegen Sie das Stellrad so, dass der Zeiger auf „0“ steht. – Drehen im Uhrzeigersinn: Zeiger bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn – Drehen gegen den Uhrzeigersinn: Zeiger bewegt sich im Uhrzeigersinn 6.2 Wiegevorgang durchführen VORSICHT! Verletzung des Patienten durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten oder zu verlassen.
  • Page 15: Hygienische Aufbereitung

    Seifenlauge anfeuchten. Skalenring und Skala Um die Innenflächen des Skalenringes und die Skala zu reinigen, können Sie den Skalenring von der reinigen Wiegeplattform abnehmen (nicht seca 750 1. Drehen Sie den Skalenring gegen den Click! Uhrzeigersinn. Hygienische Aufbereitung • 15...
  • Page 16 2. Nehmen Sie den Skalenring ab. ACHTUNG! Geräteschaden Zeiger und Skala des Gerätes sind frei zugänglich, wenn der Skalenring abgenommen wurde. Werden diese Teile beschädigt, sind keine aussagekräftigen Messergebnisse möglich. – Stellen sicher, dass Zeiger und Skala während der Reinigung nicht beschädigt werden.
  • Page 17: Desinfektion

    Deutsch 7.2 Desinfektion ACHTUNG! Geräteschaden Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden. – Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich. 1.
  • Page 18: Funktionskontrolle

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?“ behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Servicepartner reparieren. – Beachten Sie den Abschnitt „Wartung/ Nacheichung“...
  • Page 19: Wartung/nacheichung

    Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. 10.2 Informationen zur Nacheichung (seca 761) Wir empfehlen, vor der Nacheichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen. ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung – Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten...
  • Page 20: Technische Daten

    • Tiefe 477 mm • Breite 317 mm • Höhe 117 mm Eigengewicht ca. 3,5 kg seca 750 Abmessungen seca 760/761 • Tiefe 470 mm • Breite 303 mm • Höhe 118 mm Abmessungen seca 762 • Tiefe 470 mm •...
  • Page 21: Wägetechnische Daten

    Deutsch 11.2 Wägetechnische Daten Wägetechnische Daten seca 761 Eichung nach Richtlinie 2009/23/EG Klasse IIII Höchstlast 150 kg Mindestlast 10 kg Teilung 1 kg Nulleinstellbereich 20 kg Genauigkeit bei Ersteichung: • 10 kg bis 50 kg ±0,5 kg • 50 kg bis 150 kg ±1 kg...
  • Page 22: Umrechnungshilfe

    11.3 Umrechnungshilfe Einige Modelle zeigen Messwerte ausschließlich in „lbs“ an. Für diese Modelle können Sie die folgende Umrechnungshilfe verwenden, um Messwerte in kg-Werte zu konvertieren. 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453,59237 g Teilung: 500 g 1 lb...
  • Page 23: Entsorgung

    Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Page 25 4. Overview ....32 10.2 Information on recalibration (seca 761) ....40 4.1 Controls/Features ..32 4.2 Information on device and on...
  • Page 26: Full Certification

    With this personal scale, you have just purchased a precise and simultaneously robust weighing instrument. seca has put its experience at the service of health care for over 170 years and as a market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative developments for weighing and measurement.
  • Page 27: Functional Description

    English The scale is for conventional determination of weight and establishment of general state of nutrition; it assists the physician supervising treatment in making a diagnosis or deciding on a course of treatment. To make an accurate diagnosis, however, other specific examinations have to be ordered by the physician and their results taken into account, in addition to determining a weight value.
  • Page 28: Safety Information

    3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in this manual DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situation.
  • Page 29: Avoiding Infections

    English seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. Avoiding infections WARNING! Risk of infection •...
  • Page 30: Avoiding Damage To The Device

    Avoiding damage to the NOTICE! device Damage to device • Make sure not to drop the device. • Do not expose the device to any impact or vibration. • Perform function controls regularly as described in the relevant section in this document.
  • Page 31: Handling The Packaging

    Inconsistent measuring results • Before you save measurement values deter- mined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital infor- mation system), make sure that the measure- ment values are plausible. • If measurement values are transmitted to seca...
  • Page 32: Overview

    4. OVERVIEW 4.1 Controls/Features seca 750 seca 760/761/762 No. Control/Feature Function Adjusting wheel For adjusting the display. • Protects the pointer and dial Scale ring • Can be removed for cleaning (not seca 750 • Prevents any relative movement between the weighing...
  • Page 33: Information On The Packaging

    English Text/Symbol Meaning Class IIII scale in compliance with directive 2009/23/EC • Unit used for scale (here: kg) • Part of scale below the minimum load: For technical reasons no meaningful measured results possible in this range Device conforms to EC directives •...
  • Page 34: Before You Get Started

    5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Removing the locking pin 1. Turn the locking pin on the base of the housing a Click! quarter-turn anticlockwise. 2. Take out the locking pin. NOTE Keep the locking pin for transporting the scale at a later date.
  • Page 35: Aligning The Scale

    English 1. Position the transport lock as shown in the adjacent drawing. 2. Attach the transport lock to the lower section of the housing. 5.4 Aligning the scale ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts Soft floor coverings such as carpets may cause weights to be measured incorrectly.
  • Page 36: Performing Weighing

    6.2 Performing weighing CAUTION! Patients can be injured if they fall People with restricted mobility may fall when trying to step on or off the scales. – Support people with restricted mobility when they step on and off the scales. –...
  • Page 37: Cleaning Scale Ring And Scale

    Cleaning scale ring and You can take the scale ring off the weighing platform scale (not ) to clean the inside of the scale ring and seca 750 the scale. 1. Turn the scale ring counter-clockwise. Click! 2. Take the scale ring off.
  • Page 38: Desinfection

    7.2 Desinfection ATTENTION! Damage to device The viewing windows of scales and displays are made of acrylic glass. Acrylic glass windows can crack or become cloudy if unsuitable disinfectants are used on them. – Only use disinfectants suitable for sensitive surfaces.
  • Page 39: What Do I Do If

    “What do I do if …?”, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or an authorized service partner. – You should also follow the instructions in the section “Maintenance/Recalibration”...
  • Page 40: Maintenance/recalibration

    – Please only have servicing and repairs performed by an authorized service partner. – You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. 10.2 Information on recalibration (seca 761) We recommend having your device serviced prior to recalibration.
  • Page 41: Technical Data

    • Depth 477 mm • Width 317 mm • Height 117 mm Net weight approx. 3.5 kg seca 750 Dimensions seca 760/761 • Depth 470 mm • Width 303 mm • Height 118 mm Dimensions seca 762 • Depth 470 mm •...
  • Page 42: Technical Data, Weighing

    11.2 Technical data, weighing Technical data, weighing seca 761 Calibration in accordance with Directive 2009/ Class IIII 23/EC Maximum load 150 kg Minimum load 10 kg Graduations 1 kg Zero adjustment range 20 kg Accuracy on initial calibration: • 10 kg to 50 kg ±0.5 kg...
  • Page 43: Conversion Tool

    English 11.3 Conversion tool Some models display measurement values only in "lbs". For these models, use the conversion tool below to convert measurement values to kg values. 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453.59237 g Graduations: 500 g 1 lb...
  • Page 44: Disposal

    The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent directly in the case of warranty claims.
  • Page 45 ....50 maintenance Utilisation des résultats de (seca 750/760/762) ..60 mesure ....50 10.2 Informations sur le Utilisation du matériel...
  • Page 46: Toutes Les Garanties De

    Le système de garantie de la qualité de seca regroupe les secteurs de la recherche, de la production, de la commercialisation et du service après-vente des balances médicales et systèmes de mesure de la taille ainsi que des logiciels...
  • Page 47: Utilisation

    Français 2.2 Utilisation La balance mécanique à cadran seca est utilisée principalement dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres de soins hospitaliers, conformément aux directives nationales en vigueur. Cette balance sert à la détermination conventionnelle du poids, au constat de l'état nutritionnel global, et aide le médecin traitant à...
  • Page 48: Informations Relatives à La Sécurité

    3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
  • Page 49: Éviter Les Infections

    Français tenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez- vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie. Éviter les infections AVERTISSEMENT !
  • Page 50: Éviter Les Dommages Matériels

    Éviter les dommages ATTENTION ! matériels Dommages matériels • Ne faites pas tomber l'appareil. • Ne soumettez pas l'appareil à de fortes secousses ou vibrations. • Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de fonctionnement comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document. Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fon- ctionne pas correctement ou s'il est endommagé.
  • Page 51: Utilisation Du Matériel D'emballage

    • Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez- vous qu'elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
  • Page 52: Aperçu

    4. APERÇU 4.1 Éléments de commande seca 750 seca 760/761/762 Élément de N° Fonction commande Molette de Permet d'ajuster l'aiguille sur le cadran réglage Anneau de • Protège l'aiguille et le cadran cadran • Peut être retiré pour le nettoyage (pas sur seca 750 •...
  • Page 53: Marquages Sur L'emballage

    Français Texte/Symbole Signification Balance de la classe d'étalonnage IIII selon Directive 2009/23/CE • Unité de la graduation (ici : kg) • Plage graduée inférieure à la charge minimale pesée : pour des raisons techniques, les résultats de mesure ne sont pas fiables sur cette plage L'appareil est conforme aux directives CE •...
  • Page 54: Avant De Commencer

    5. AVANT DE COMMENCER … 5.1 Retirer la tige de fixation 1. Sur la surface inférieure du boîtier, tournez la tige de Click! fixation d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez la tige de fixation. REMARQUE : Conservez la tige de fixation pour tout transport ultérieur de la balance.
  • Page 55: Installation Du Pèse-personne

    Français 1. Retournez la protection de transport comme le montre l'illustration ci-contre. 2. Montez la protection de transport sur le socle. 5.4 Installation du pèse-personne ATTENTION ! Mesure erronée due à une dérivation de force Les revêtements de sol mou, par exemple les tapis, sont susceptibles de fausser les résultats de la pesée.
  • Page 56: Pesée

    3. Tournez la molette jusqu'à ce que l'aiguille soit bien sur « 0 ». – Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : l'aiguille se déplace dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : l'aiguille se déplace dans le sens des aiguilles d'une montre 6.2 Pesée...
  • Page 57: Traitement Hygiénique

    Pour nettoyer la surface intérieure de l'anneau de de cadran et de la cadran et la graduation, vous pouvez retirer l'anneau de cadran du plateau (pas sur seca 750 graduation 1. Tournez la glace du cadran dans le sens inverse Click! des aiguilles d'une montre.
  • Page 58: Désinfection

    3. Nettoyez les éléments suivants à l'aide d'un chiffon doux imprégné d'eau savonneuse : – graduation – surface intérieure de l'anneau de cadran 4. Replacez l'anneau de cadran sur le boîtier. 5. Tournez l'anneau de cadran dans le sens inverse Click! des aiguilles d'une montre.
  • Page 59: Stérilisation

    « Que faire si …? »“ ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. – Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. – Respectez les indications de la section « Maintenance/Réétalonnage » à la page 60.
  • Page 60: Que Faire Si

    – Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. 10.2 Informations sur le réétalonnage (seca 761) Nous recommandons de réaliser l'entretien de l'appareil avant un nouvel étalonnage. 60 •...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    à des partenaires SAV autorisés. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispositions légales nationales. L'année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE sur la plaque signalétique, au-...
  • Page 62: Caractéristiques De

    0 % - 95 % sans condensation Dispositif médical selon la directive Classe I avec fonction de mesurage 93/42/CE 11.2 Caractéristiques de pesage Caractéristiques de pesage seca 761 Étalonnage selon la directive 2009/23/CE Classe IIII Charge max. 150 kg Charge min.
  • Page 63: Cadran De Conversion

    Français 11.3 Cadran de conversion Certains modèles indiquent les valeurs mesurées uniquement en livres (« lbs »). Pour ces modèles, vous pouvez utiliser le cadran de conversion pour convertir les valeurs en kg. 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453,59237 g Graduation : 500 g...
  • Page 64: Mise Au Rebut

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Page 65 4.1 Elementi di comando ..72 (seca 761) ....80 4.2 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello . . . 72 11.
  • Page 66: Con Lettera E Sigillo

    Scegliendo questa bilancia pesapersone avete acquistato un apparecchio preciso e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Page 67: Destinazione D'uso

    Italiano 2.2 Destinazione d'uso La bilancia meccanica a quadrante circolare seca viene impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme nazionali. La bilancia serve alla determinazione tradizionale del peso, nonché dello stato nutrizionale generale e aiuta il medico curante a formulare una diagnosi o a prendere una decisione sulla terapia.
  • Page 68: Informazioni Sulla Sicurezza

    3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
  • Page 69: Come Evitare Infezioni

    L'apparecchio non contiene componenti che possono essere riparati dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di seca assistenza autorizzati. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com.
  • Page 70: Come Evitare Danni

    • Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura lentamente e con sicurezza. Come evitare danni ATTENZIONE! Danni all'apparecchio all'apparecchio • Non fare cadere l'apparecchio. • Non esporre l’apparecchio a forti urti o vibrazioni. • Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come descritto nel corris- pondente paragrafo di questo documento.
  • Page 71: Utilizzo Del Materiale Di Imballaggio

    • Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di misura a un software PC seca o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i val- ori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
  • Page 72: Panoramica

    4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando seca 750 seca 760/761/762 Elemento di Funzione comando Rotellina di Per regolare lo strumento di lettura regolazione Anello della • Protegge lancetta e quadrante scala • Rimovibile per operazioni di pulizia (non su seca 750 •...
  • Page 73: Indicazioni Sull'imballaggio

    Italiano Testo/Simbolo Significato Valore in unità corrispondente alla differenza tra due valori visualizzati uno dopo l'altro Bilancia della categoria di taratura IIII in base alla direttiva 2009/23/CE • Unità della scala graduata (qui: kg) • Per ragioni tecniche, il campo della scala inferiore al carico minimo non è...
  • Page 74: Prima Di Cominciare Veramente

    5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE … 5.1 Rimozione del perno di sicurezza 1. Ruotare il perno di sicurezza sul fondo Click! dell'alloggiamento di un quarto di giro in senso antiorario. 2. Estrarre il perno di sicurezza. INDICAZIONE: Conservare il perno di sicurezza per successivi trasporti della bilancia.
  • Page 75: Allineamento Della Bilancia

    Italiano 1. Orientare il fermo di trasporto come illustrato nel disegno a fianco. 2. Inserire il fermo di trasporto nella parte inferiore dell'alloggiamento. 5.4 Allineamento della bilancia ATTENZIONE!! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Rivestimenti morbidi per pavimenti, come ad esempio tappeti, possono alterare i risultati di misura.
  • Page 76: Pesatura

    3. Ruotare la rotellina finché la lancetta non indica lo «0». – Rotazione in senso orario: la lancetta si muove in senso antiorario – Rotazione in senso antiorario: la lancetta si muove in senso orario 6.2 Pesatura CAUTELA! Lesioni al paziente a seguito di caduta Le persone con mobilità...
  • Page 77: Pulizia

    La rimozione dell'anello della scala dalla piattaforma di dell'anello della scala pesatura consente di pulire la scala e l'interno dell'anello della scala (non su seca 750 1. Ruotare l'anello della scala in senso antiorario. Click! 2. Rimuovere l'anello della scala.
  • Page 78: Disinfezione

    5. Serrare l'anello della scala in senso orario. Click! 7.2 Disinfezione ATTENZIONE! Danni all'apparecchio I vetri protettivi delle scale e dei display sono in vetro acrilico. Gli schermi protettivi in vetro acrilico sono soggetti a crepe e alla perdita di trasparenza se puliti con disinfettanti non adatti.
  • Page 79: Controllo Del Funzionamento

    «Cosa fare, se …?», non utilizzare l'apparecchio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Osservare quanto descritto nel paragrafo «Manutenzione/ripetizione della verifica metrologica»...
  • Page 80: Manutenzione/ripetizione Della Verifica Metrologica

    10.MANUTENZIONE/RIPETIZIONE DELLA VERIFICA METROLOGICA 10.1 Informazioni sulla manutenzione (seca 750/760/762) Il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manutenzione a intervalli regolari. In base alla frequenza di utilizzo, raccomandiamo di eseguire una manutenzione con intervalli da 3 a 5 anni.
  • Page 81: Dati Tecnici

    • Profondità 477 mm • Larghezza 317 mm • Altezza 117 mm Peso proprio Circa 3,5 kg seca 750 Dimensioni seca 760/761 • Profondità 470 mm • Larghezza 303 mm • Altezza 118 mm Dimensioni seca 762 • Profondità 470 mm •...
  • Page 82: Dati Di Pesatura Tecnici

    11.2 Dati di pesatura tecnici Dati di pesatura tecnici seca 761 Taratura secondo la direttiva 2009/23/CE Classe IIII Carico massimo 150 kg Carico minimo 10 kg Passo 1 kg Campo di azzeramento m. 20 kg Precisione nella prima taratura: • 10 kg fino a 50 kg ±0,5 kg...
  • Page 83: Convertitore

    Italiano 11.3 Convertitore Alcuni modelli mostrano i valori di misura esclusivamente in "lbs". Per questi modelli è possibile utilizzare il seguente convertitore per convertire i valori di misura in kg. 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453,59237 g Passo: 500 g...
  • Page 84: Smaltimento

    Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. 84 •...
  • Page 85 ....91 (seca 750/760/762) ..101 4. Vista general ....92 10.2 Información sobre el...
  • Page 86: Calidad Garantizada

    El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición de longitud sanitarios, así...
  • Page 87: Uso Previsto

    Español 2.2 Uso previsto La báscula mecánica con escala circular seca se utiliza conforme a las normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. La báscula sirve para determinar de forma convencional el peso y el estado general de alimentación, y ayuda al médico responsable del...
  • Page 88: Información De Seguridad

    3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
  • Page 89: Prevención De Infecciones

    • Cerciórese de que el paciente suba de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento • Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. Información de seguridad • 89...
  • Page 90: Prevención De Daños En El

    • Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. • Cerciórese de que el paciente suba de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. Prevención de daños en ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato el aparato •...
  • Page 91: Manejo Del Material De Embalaje

    • Antes de almacenar y seguir utilizando los val- ores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un software de PC seca o en un sistema de información del hospital), aseg- úrese de que los valores de medición sean plausibles.
  • Page 92: Vista General

    4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando seca 750 seca 760/761/762 Elemento de N.° Función mando Rueda de ajuste Sirve para ajustar el visor • Protege el indicador y la esfera Anillo graduado • Puede retirarse para fines de limpieza (no en la seca 750 •...
  • Page 93: Indicación En El Embalaje

    Español Texto/símbolo Significado Valor en unidades de masa que se utiliza para clasificar y calibrar una báscula (básculas calibradas) Valor que indica la diferencia entre dos valores indicados consecutivos Báscula de la clase de calibración IIII según Directiva 2009/23/CE • Unidad de la escala (aquí: kg) •...
  • Page 94: Antes De Empezar

    5. ANTES DE EMPEZAR … 5.1 Retirar el pasador de seguridad 1. Gire el pasador de seguridad, situado de la parte Click! inferior de la carcasa, un cuarto de vuelta en sentido antihorario. 2. Retire el pasador de seguridad. NOTA: Guarde el pasador de seguridad por si tuviera que volver a transportar la báscula.
  • Page 95: Nivelar La Báscula

    Español 1. Oriente el seguro para el transporte tal como se muestra en el dibujo contiguo. 2. Encaje el seguro para el transporte en la parte inferior de la carcasa. 5.4 Nivelar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Los revestimientos de suelo blandos, como p.
  • Page 96: Realizar El Proceso De Pesaje

    3. Mueva la rueda de ajuste de forma que el indicador se sitúe en «0». – Giro en sentido horario: el indicador se mueve en el sentido antihorario – Giro en sentido antihorario: el indicador se mueve en sentido horario 6.2 Realizar el proceso de pesaje ¡PRECAUCIÓN! Lesión del paciente por caída...
  • Page 97: Preparación Higiénica

    Para limpiar las superficies interiores del anillo graduado y la escala puede retirar el anillo graduado de graduado y la escala la plataforma de pesaje (no en la seca 750 1. Gire el anillo graduado en sentido antihorario. Click! Preparación higiénica • 97...
  • Page 98 2. Retire el anillo graduado. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato El indicador y la escala del aparato son libremente accesibles cuando se ha retirado el anillo graduado. Si se dañan estas piezas no es posible obtener resultados de medición con valor informativo.
  • Page 99: Desinfección

    Español 7.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfectantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles.
  • Page 100: Control Del Funcionamiento

    «¿Qué hacer cuando …», deberá abstenerse de utilizar el aparato. – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un equipo de servicio autorizado. – Tenga en cuenta el capítulo «Mantenimiento/ recalibrado» en la página 101.
  • Page 101: Mantenimiento/recalibrado

    – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. 10.2 Información sobre el recalibrado (seca 761) Antes del recalibrado del aparato recomendamos que realice una revisión de mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado –...
  • Page 102: Datos Técnicos

    • Fondo 477 mm • Ancho 317 mm • Alto 117 mm Peso propio aprox. 3,5 kg seca 750 Dimensiones seca 760/761 • Fondo 470 mm • Ancho 303 mm • Alto 118 mm Dimensiones seca 762 • Fondo 470 mm •...
  • Page 103: Datos Técnicos De Pesaje

    Español 11.2 Datos técnicos de pesaje Datos técnicos de pesaje seca 761 Calibrado según la directiva 2009/23/CE Clase IIII Carga máxima 150 kg Carga mínima 10 kg División 1 kg Rango de ajuste a cero m. 20 kg Precisión en el primer calibrado: •...
  • Page 104: Ayuda De Conversión

    11.3 Ayuda de conversión Algunos modelos solo muestran valores de medición en lb. Si es su caso, puede recurrir a la siguiente ayuda de conversión para convertir los valores de medición a 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453,59237 g División: 500 g...
  • Page 105: Aparato

    La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Page 107 Uso dos resultados de manutenção medição ....112 (seca 750/760/762) ..123 Manuseamento do material 10.2 Informações relativas à de embalagem ... 113 recalibração (seca 761) .
  • Page 108: Certificado

    1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma téc- nica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e compro- vada por institutos. Os produtos seca estão em confor- midade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Page 109: Finalidade De Utilização

    Português 2.2 Finalidade de utilização A balança mecânica de mostrador circular seca é utilizada principalmente em hospitais, consultórios médicos e unidades estacionárias de cuidados de saúde, de acordo com as normas vigentes no país de utilização. A balança serve para a determinação convencional do peso e do estado geral de alimentação e para ajudar o...
  • Page 110: Informações De Segurança

    3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Page 111: Eliminação Do Risco De Infeção

    Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. Eliminação do risco de AVISO! infeção Perigo de infeção •...
  • Page 112: Danos No Aparelho

    AVISO! Perigo de escorregamento • Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. • Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem. • Certifique-se de que o paciente sobe para a plataforma de pesagem de forma lenta e segura.
  • Page 113: Manuseamento Do Material De Embalagem

    Resultados de medição inconsistentes • Antes de guardar e de reutilizar os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC seca ou num sis- tema de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans- feridos para um software para PC seca ou para um sistema de informação hospitalar,...
  • Page 114: Vista Geral

    4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando seca 750 seca 760/761/762 Elemento de N.° Função comando Roda de ajuste Serve para ajustar a indicação • Protege o ponteiro e o mostrador Anel da escala • Pode ser removido para fins de limpeza (não seca 750 •...
  • Page 115: Símbolo Na Embalagem

    Português Texto/Símbolo Significado Valor que indica a diferença entre dois valores seguidos indicados Balança da classe de precisão IIII conforme Diretiva 2009/23/CE • Unidade da escala (aqui: kg) • Área da escala inferior à carga mínima: por razões técnicas, nesta área não é possível obter resultados de medição significativos O aparelho está...
  • Page 116: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE … 5.1 Remover o pino de segurança 1. Rode o pino de segurança na parte inferior da Click! caixa, dando um quarto de volta no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. 2. Remova o pino de segurança. NOTA: Guarde o pino de segurança para transportar posteriormente a balança.
  • Page 117: Alinhamento Da Balança

    Português 1. Alinhe a trava de transporte como apresentado no desenho ao lado. 2. Insira a trava de transporte na parte inferior do aparelho. 5.4 Alinhamento da balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Superfícies moles, como tapetes p. ex., podem alterar o resultado de medição.
  • Page 118: Executar Processo De Pesagem

    3. Desloque a roda de ajuste de modo a que o ponteiro fique em “0”. – Rotação para a direita: o ponteiro desloca-se para a esquerda – Rotação para a esquerda: o ponteiro desloca-se para a direita 6.2 Executar processo de pesagem CUIDADO! Ferimento do paciente devido a queda As pessoas com mobilidade reduzida podem...
  • Page 119: Tratamento Higiénico

    Para limpar as superfícies internas do anel da escala e a escala, pode retirar o anel da escala da plataforma de e a escala pesagem (não seca 750 1. Rode o anel da escala para a esquerda. Click! Tratamento higiénico • 119...
  • Page 120 2. Retire o anel da escala. ATENÇÃO! Danos do aparelho O ponteiro e a escala do aparelho ficam acessíveis depois de retirado a anel da escala. Se estas peças estiverem danificadas, não é possível obter resultados significativos. – Certifique-se de que o ponteiro e a escala não ficam danificados durante a limpeza.
  • Page 121: Desinfeção

    Português 7.2 Desinfeção ATENÇÃO! Danos do aparelho Os vidros de visualização nas escalas e displays são compostos por vidro acrílico. Os vidros acrílicos podem quebrar-se ou ficar turvos, caso sejam utilizados desinfetantes inadequados. – Utilize exclusivamente desinfetante adequado para superfícies sensíveis. Os desinfetantes adequados encontram-se à...
  • Page 122: Controlo De Funcionamento

    “O que fazer quando …?”, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. – Observe a secção “Manutenção/ Recalibração”...
  • Page 123: Manutenção/recalibração

    – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. 10.2 Informações relativas à recalibração (seca 761) Antes de proceder à recalibração do aparelho, recomendamos que mande efetuar uma manutenção. ATENÇÃO! Erros de medição devido a uma manutenção...
  • Page 124: Dados Técnicos

    • Profundidade 477 mm • Largura 317 mm • Altura 117 mm Peso próprio aprox. 3,5 kg seca 750 Dimensões seca 760/761 • Profundidade 470 mm • Largura 303 mm • Altura 118 mm Dimensões seca 762 • Profundidade 470 mm •...
  • Page 125 Português Dados da técnica de pesagem seca 761 Gama de ajuste zero f. 20 kg Precisão na primeira calibração: • 10 kg até 50 kg ±0,5 kg • 50 kg até 150 kg ±1 kg Dados da técnica de pesagem seca 750/760/762 Carga máxima...
  • Page 126: Auxiliar De Conversão

    11.3 Auxiliar de conversão Alguns modelos apresentam os valores de medição apenas em "lbs". Para estes modelos, pode utilizar o seguinte auxiliar de conversão, para converter os valores de medição em kg. 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453,59237 g Divisão: 500 g...
  • Page 127: Eliminação

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Page 129 ..136 (seca 761) ... . . 144 4.3 Oznaczenia na opakowaniu ... . . 137 11.
  • Page 130: Gwarancja Jakości

    Nabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez niezależne instytuty jakość. Produkty marki seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
  • Page 131: Zastosowanie

    Polski 2.2 Zastosowanie Mechaniczne seca wagi z tarczą kołową stosuje się zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania przede wszystkim w szpitalach, przychodniach lekarskich i ośrodkach opieki stacjonarnej. Waga służy do konwencjonalnego pomiaru masy ciała i określania ogólnego stanu odżywienia; pomaga ona lekarzowi w diagnostyce albo w podejmowaniu decyzji dotyczących terapii.
  • Page 132: Bezpieczeństwo

    3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Oznacza niebezpieczną...
  • Page 133: Unikanie Infekcji

    Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji •...
  • Page 134: Unikanie Uszkodzeń

    • Przed wejściem pacjenta na platformę ważącą sprawdzić, czy pacjent ma suche stopy. • Zapewnić wolne i bezpieczne wchodzenie pacjenta na platformę ważącą. Unikanie uszkodzeń UWAGA! Uszkodzenie urządzenia urządzenia • Nie upuszczać urządzenia. • Nie narażać urządzenia na silne uderzenia i wibracje.
  • Page 135: Obchodzenie Się Z Materiałem Opakowaniowym

    że wartości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej seca albo szpital- nego systemu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się upewnić, że wartości te są wiarygodne i zostały przyporządkowane właściwemu pacjentowi.
  • Page 136: Przegląd

    WSKAZÓWKA: Oryginalny materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania (np. wysyłki do konserwacji). 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi seca 750 seca 760/761/762 Element obsługi Funkcja Pokrętło Służy do regulacji wskazania regulacyjne Pierścień • Chroni wskazówkę i cyferblat podziałkowy • Może być zdejmowany do czyszczenia (nie seca 750 •...
  • Page 137: Oznaczenia Na Opakowaniu

    Polski Tekst/Symbol Znaczenie Znak zgodności według dyrektywy 2009/23/WE w sprawie wag nieautomatycznych (modele legalizowane) Wartość z jednostkach masy, użyta do klasyfikacji i legalizacji wagi (modele legalizowane) Wartość określająca różnicę między dwoma kolejnymi wskazaniami Waga klasy legalizacyjnej IIII wg Dyrektywa 2009/23/EG •...
  • Page 138: Przygotowania Wagi Do Pracy

    5. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY … 5.1 Wyjmowanie elementu zabezpieczającego 1. Obrócić element zabezpieczający w spodnim Click! panelu obudowy o jedną czwartą obrotu w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Wyjąć element zabezpieczający. WSKAZÓWKA: Zachować element zabezpieczający na wypadek konieczności późniejszego przetransportowania wagi.
  • Page 139: Poziomowanie Wagi

    Polski 1. Ustawić zabezpieczenie transportowe w sposób pokazany na rysunku obok. 2. Założyć zabezpieczenie transportowe na obudowę. 5.4 Poziomowanie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek efektu bocznikowego Miękkie wykładziny podłogowe, np. dywany, mogą powodować zafałszowanie wyników pomiaru. – Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z podłożem miały wyłącznie nogi urządzenia.
  • Page 140: Ważenie

    3. Przemieścić pokrętło regulacyjne tak, by wskazówka wskazywała „0”. – Obracanie w kierunku ruchu wskazówek zegara: wskazówka przemieszcza się w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. – Obracanie w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara: wskazówka przemieszcza się w kierunku ruchu wskazówek zegara 6.2 Ważenie ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
  • Page 141: Preparacja Higieniczna

    Czyszczenie pierścienia Do czyszczenia wewnętrznych powierzchni pierścienia podziałkowego i podziałki można zdjąć pierścień podziałkowego podziałkowy z platformy ważącej (nie seca 750 i podziałki 1. Obrócić pierścień podziałkowy w kierunku Click! przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Zdjąć pierścień podziałkowy.
  • Page 142: Dezynfekcja

    3. Wymienione niżej części czyścić miękką ściereczką, zwilżoną łagodnym roztworem mydła w wodzie. – Podziałka – Wewnętrzne powierzchnie pierścienia podziałkowego 4. Ponownie założyć pierścień podziałkowy na obudowę. 5. Obrócić pierścień w kierunku ruchu wskazówek Click! zegara. 7.2 Dezynfekcja UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Szybki podziałek i wyświetlaczy są...
  • Page 143: Sterylizacja

    W razie stwierdzenia w ramach kontroli sprawności błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli …?”, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu serwisowi. – Zastosować się do rozdziału „Konserwacja/ legalizacja ponowna” na stronie 144.
  • Page 144: Co Robić, Jeżeli

    – Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e- mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. 10.2 Informacje dotyczące ponownej legalizacji (seca 761) Przed dokonaniem legalizacji ponownej zalecamy przeprowadzenie konserwacji. 144 •...
  • Page 145: Dane Techniczne

    – Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. – Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. Legalizacja ponowna powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowany personel zgodnie z krajowymi przepisami.
  • Page 146: Dane Wagowe

    • Transport 0 % - 95 % niekondensująca Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą Klasa I z funkcją pomiaru 93/42/WE 11.2 Dane wagowe Dane wagowe seca 761 Legalizacja zgodnie z dyrektywą 2009/23/WE Klasa IIII Maksymalne obciążenie 150 kg Minimalne obciążenie 10 kg Podziałka...
  • Page 147: Tabela Przeliczeniowa

    Polski 11.3 Tabela przeliczeniowa Niektóre modele wyświetlają wartości pomiarowe tylko w „lbs“. Do przeliczania wartości pomiarowych tych modeli na wartości w kg można użyć poniższej tabeli przeliczeniowej. 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453,59237 g Podziałka: 500 g 1 lb...
  • Page 148: Utylizacja

    12.UTYLIZACJA To urządzenie składa się z wartościowych surowców, które mogą zostać wykorzystane ponownie. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z ustawodawstwem i przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania 13.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sie- ciowe, akumulatory itp.
  • Page 149 Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 150 Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
  • Page 151 ... on tyyppihyväksyntätodistuksessa kuvatun … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. rakennemallin mukainen. Vaaka täyttää seuraavien direktiivien voimassa olevat Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: määräykset: 2009/23/EY, ei-itsetoimivat vaa'at; 93/42/ETY lääkin- 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ nälliset laitteet, EN 45501, manuaalisia vaakoja koske- EWG über Medizinprodukte, EN 45501 über metrolo- vat mittaus- ja toimintavaatimukset.
  • Page 152 2009/23/ES o neavtomatskih tehtnicah; 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih, EN 45501 o metroloških vidikih neavtomatskih tehtnic. Hamburg, March 2014 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...
  • Page 153 Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 154 Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
  • Page 155 Tartı, aşağıdaki yönergelerin geçerli talimatlarını yerini 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. getirir: tıbbi ürünler hakkında 93/42/AET yönetmeliği. Hamburg, March 2014 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...

This manual is also suitable for:

750762760

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: