Table of Contents
  • Français

    • Indications
    • Mesures de Sécurité
    • Description
    • Panneau de Commande de L'opérateur
    • Procédure de Mise en Route
    • Modes de Fonctionnement : CONTRÔLE COUVERTURE
      • Contrôle Patient
      • Surveillance Uniquement
    • Procédure D'arrêt
    • Systèmes de Sécurité
    • Dépannage
    • Entretien Et Nettoyage
    • Garantie
    • Caractéristiques
  • Italiano

    • Indicazioni Per L'uso
    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Descrizione
    • Pannello DI Controllo Dell'operatore
    • Procedura DI Avvio
    • Modalità DI Funzionamento/Controllo COPERTA
      • Controllo Paziente
      • Solo Monitoraggio
    • Procedura DI Spegnimento
    • Sistemi DI Sicurezza
    • Ricerca Guasti
    • Cura E Pulizia
    • Dispositivi a Disinnesto Rapido
    • Vano Controllo Sonda
  • Español

    • 1 Indicaciones de Uso

    • 2 Precauciones de Seguridad

    • 3 Descripción

    • 4 Panel de Control del Operario

    • 5 Procedimiento de Inicio

    • 6 Modos de Funcionamiento/Control de MANTA

      • Control del Paciente
      • Sólo Control
    • 7 Procedimiento de Apagado

    • 8 Sistemas de Seguridad

    • 9 Solución de Fallos

      • Abertura de Comprobación de la Sonda
        • De la Sonda
  • Português

    • Indicações de Utilização
    • Precauções de Segurança
    • Descrição
    • Painel de Controlo Do Operador
    • Procedimento para Colocação Em Funcionamento
    • Modos de Funcionamento/Controlo DO COBERTOR
      • Controlo Do Doente
      • Apenas Monitor
    • Procedimento para Desligar
    • Sistemas de Segurança
    • Detecção E Resolução de Problemas
    • Conectores de Separação Rápida
    • Orifício de Verificação da Sonda
  • Dutch

    • Indicaties Voor Gebruik
    • Veiligheid
    • Beschrijving
    • Controlepaneel Van de Operator
    • Opstartprocedure
    • Bedieningsmodi/Dekenregeling
      • Patiëntregeling
      • Alleen Bewaken
    • Uitschakelprocedure
    • Veiligheidssystemen
    • Problemen Oplossen
    • Onderhoud
    • Dekens/Toebehoren
    • Garantie
    • Opleiding
  • Norsk

    • Indikasjoner for Bruk
    • Sikkerhetsregler
    • Beskrivelse
    • Kontrollpanel
    • Oppstartingsprosedyre
    • Operasjonsmodi/Tepperegulering
      • Pasientregulering
      • Kun Overvåkning
    • Avstengningsprosedyre
    • Sikkerhetssystemer
    • Feilsøking
    • Vedlikehold Og Rengjøring
    • Tepper/Tilbehør
  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Beskrivelse
    • Kontrolpanel Til Bruger
    • Startprocedure
    • Betjeningsformer/Tæppekontrol
      • Patientkontrol
      • Kun Monitorering
    • Nedlukningsprocedure
    • Sikkerhedssystemer
    • Fejlfinding
    • Pleje Og Rengøring
    • Garanti
    • Tæpper/Tilbehør
  • Svenska

    • Indikationer För Användning
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Beskrivning
    • Operatörens Kontrollpanel
    • Procedur För Uppstart
    • Funktioner/Filtkontroll
      • Patientkontroll
      • Enbart Övervakning
    • Procedur För Avstängning
    • Säkerhetssystem
    • Felsökning
    • Vård Och Rengöring
    • Snabbkopplingar
  • Suomi

    • Käyttöindikaatiot
    • Turvatoimet
    • Kuvaus
    • Käyttäjän Ohjauspaneeli
    • Käynnistystoimenpiteet
    • Käyttötilat/Huovan LÄMPÖTILAN OHJAUS
      • Potilaan Lämpötilan Ohjaus
      • Vain Tarkkailu
    • Laitteen Sammutustoimenpiteet
    • Turvajärjestelmät
    • Vianetsintä
    • Asiakaskoulutus
    • Huovat/Lisävarusteet
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
      • Indikasjoner for Bruk
        • Sikkerhetsregler
        • Beskrivelse
        • Kontrollpanel
        • Oppstartingsprosedyre
        • Operasjonsmodi/Tepperegulering
          • Pasientregulering
          • Kun Overvåkning
        • Avstengningsprosedyre
        • Sikkerhetssystemer
        • Feilsøking
      • Vedlikehold Og Rengjøring
      • Tepper/Tilbehør
      • Kundeopplæring
      • Garanti
      • Spesifikasjoner
      • Åíäåßîåéò ×Ñþóçò
      • Ðñïöõëüîåéò Áóöáëåßáò
      • Ðåñéãñáöþ
      • Ðßíáêáò Åëýã÷Ïõ ×Åéñéóôþ
      • Äéáäéêáóßá ¸Íáñîçò Ëåéôïõñãßáò
      • Êáôáóôüóåéò Ëåéôïõñãßáò
      • Ðáñáêïëïõèçóç Ìïíï
      • Äéáäéêáóßá Äéáêïðþò Ëåéôïõñãßáò
      • Óõóôþìáôá Áóöáëåßáò
      • Áíôéìåôþðéóç Ðñïâëçìüôùí
      • Óýíäåóìïé Ôá÷Åßáò Áðïóýíäåóçò

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Medi-Therm
REF MTA6012CE
II
TM
Operator's Manual [EN]
Manuel de l'opérateur [FR]
Manuale per l'operatore [IT]
Manual del operario [ES]
Manual de utilização [PT]
Bedienungsanleitung [DE]
Bedieningshandleiding [NL]
Brugervejledning [DA]
Bruksanvisning [SV]
Käyttäjän opas [FI]
Brukerveiledning [NO]
Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò [EL]
P/N 12955000 Rev A 8/07

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Medi-Therm II MTA6012CE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gaymar Medi-Therm II MTA6012CE

  • Page 1 Medi-Therm REF MTA6012CE Operator's Manual [EN] Manuel de l’opérateur [FR] Manuale per l’operatore [IT] Manual del operario [ES] Manual de utilização [PT] Bedienungsanleitung [DE] Bedieningshandleiding [NL] Brugervejledning [DA] Bruksanvisning [SV] Käyttäjän opas [FI] Brukerveiledning [NO] Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò [EL] P/N 12955000 Rev A 8/07...
  • Page 2: Table Of Contents

    Clik-Tite Connector ......7 Probe Check Well .......13 Probe Check Well .......15 Gaymar® and Clik-Tite® trademarks are registered in the U. S. Patent and Trademark Office. Gaymar®, Clik-Tite®, and Medi-Therm are trademarks of Gaymar Industries, Inc. © 1999. Gaymar Industries, Inc. All rights reserved.
  • Page 3: Indications For Use

    Skin damage may result. machine. • Use only Gaymar probes (see Accessories, page 16) • Place a dry absorbent sheet between the patient or probes having characteristics equivalent to and the blanket when using all-vinyl blankets.
  • Page 4: Description

    CAUTION To ensure safe operation of the Medi-Therm machine, use only with Gaymar CE-labelled accessories. See page 16 for a complete list. The feedback for control purposes depends upon the machine's operating mode. The machine may be operated...
  • Page 5 Lift cover. Fill unit with Accepts patient probe plug connecting distilled water until green patient probe to machine (pp. 8, 10). band on float is fully visible Use only Gaymar probes or equivalent (p. 6) YSI 400 series probes. ON/OFF Switch (Circuit Breaker) Controls power to Medi-Therm II.
  • Page 6: Operator Control Panel

    Medi-Therm Operator Control Panel 4.0 Operator Control Panel See figure 2, page 5. ALERTS MACHINE STATUS CHECK FLOW indicates the flow of HEAT indicates the machine is heating. water to the blanket has been restricted. IN-TEMP indicates that the blanket or CHECK PATIENT indicates the patient patient temperature is at the desired probe is sensing a temperature below 29°C...
  • Page 7 Press and hold the “” or “” button until the chime stops to access the extended temperature range. PATIENT PROBE JACK— Insert only a Gaymar probe or an equivalent YSI 400 series probe. [located on front of machine]...
  • Page 8: Start-Up Procedure

    Medi-Therm Start-up Procedure 5.0 Start-up Procedure 5.2 Close Pinch Clamps Pinch clamps are provided on both the DBK35CE CAUTION Connector Hose and the blanket hoses to prevent water spillage when blankets are changed (fig. 4). The POWER LOSS INDICATOR battery may Close the pinch clamps on the connector hose and discharge if the Medi-Therm II machine Hyper/Hypothermia blanket.
  • Page 9 Medi-Therm Start-up Procedure 5.4 Open All Pinch Clamps Open all pinch clamps on the connector hose and the Hyper/Hypothermia blanket. Failure to open the pinch clamps will prevent water flow and will trigger the CHECK FLOW alert. 5.5 Connect Power/Turn Machine On Insert the power cord plug into a properly grounded AC receptacle.
  • Page 10: Blanket Control

    Adjust the SET POINT display to the prescribed Use only Gaymar probes or equivalent blanket temperature setting (4°C to 41°C). See YSI 400 series probes. If in doubt that the correct page 5, SET POINT CHANGE.
  • Page 11: Patient Control

    Insert plug end of patient probe into PATIENT PROBE alert light and audible alarm are on. jack. Make sure probe plug is fully seated. Use only Gaymar probes or equivalent YSI 400 series probes. If in doubt that the correct NOTE: If the PATIENT temperature does not get probe is being used and is operating properly, to within 0.5°C.
  • Page 12: Monitor Only

    Insert plug end of patient probe into the PATIENT PROBE jack. Make sure probe plug is fully seated. Use only Gaymar probes or equivalent YSI 400 series probes. If in doubt that the correct probe is being used and is operating properly, perform a PROBE CHECK test (p.
  • Page 13: Safety Systems

    Medi-Therm Safety Systems 8.0 Safety Systems If the unit does not go into a REMOVE FROM USE NOW alert condition, do not use the machine. Request service. 8.1 Overtemp Safety Circuits Turn the machine off. This will end the TEST MODE. In the event of a controller failure, there are two separate backup circuits which prevent the blanket temperature Reconnect hoses to the fittings on the front of the...
  • Page 14: Troubleshooting

    Medi-Therm Troubleshooting 9.0 Troubleshooting y l l e i t y l l e i t i t c e i t I ( . r i a r a l l l i ) . d i , r I .
  • Page 15 2°C of each other. If not, patient probe may be defective or incorrect probe is being used. Use only Gaymar probes or equivalent YSI 400 series probes. If probe appears defective, try another probe and repeat PROBE CHECK. If a new, correct probe does not meet this test, remove machine from use and request service.
  • Page 16 Medi-Therm Care & Cleaning 10.0 Care and Cleaning 10.3 Machine Cleaning As with any precision equipment, proper care and CAUTION maintenance will insure proper performance and reliability. The following routine maintenance procedures Users should not use cleaning or decontamination will help insure dependable Medi-Therm II operation. methods different from those recommended.
  • Page 17: Care And Cleaning

    Preventive maintenance and service procedures are Loosely roll up the blanket and store for next use. described in the Medi-Therm II MTA6012CE Service Manual. These procedures should be performed annually Reusable blankets can be cleaned and reused so (or as required by hospital protocol) by qualified long as they do not crack or leak.
  • Page 18: Blankets/Accessories

    REF PAT101CE Reusable Adult Patient Probe of the Gaymar warranty in place at the time of purchase. (3 meters) Rectal/Esophogeal The compressor portion of the machine carries a five (YSI 401AC) year prorated warranty.
  • Page 19: Specifications

    (harmonized) 3-wire cord using cordage approved to HD-21 conductor size 1.00mm² (HO5VVF3G1.00). Performance Patient temperature measurement accuracy: with Gaymar disposable probe ±0.4°C (±0.2°C display accuracy; ±0.2°C probe accuracy) with Gaymar reusable probe ±0.3°C (±0.2°C display accuracy; ±0.1°C probe accuracy) Heater...
  • Page 20 Orifice de test de la sonde ..... 13 Orifice de test de la sonde ..... 15 Les marques commerciales Gaymar® et Clik-Tite® sont déposées auprès du U.S. Patent and Trademark Office. Gaymar®, Clik-Tite® et Medi-Therm sont des marques commerciales de Gaymar Industries, Inc.
  • Page 21: Indications

    Indications/Mesures de sécurité 1.0 Indications AVERTISSEMENT Prévention ou traitement de l’hyperthermie/hypothermie. • Utiliser uniquement des sondes Gaymar (voir Accessoires, page 16) ou des sondes dont les 1.1 Contre-indications caractéristiques sont équivalentes aux sondes Ne pas placer sur une couverture de refroidissement de la série YSI 400 dans l’orifice de la sonde...
  • Page 22 REMARQUE : consulter le Manuel d’entretien MISE EN GARDE Medi-Therm II MTA6012CE pour de plus amples informations sur la maintenance et le remplacement de la batterie rechargeable. Pour un fonctionnement sûr de la machine Medi-Therm, utiliser uniquement avec des Le Manuel d’entretien Medi-Therm II MTA6012CE...
  • Page 23: Description

    à la machine totalité de la bande verte du flotteur (pp. 8, 10). Utiliser uniquement des sondes apparaisse (p. 6). Gaymar ou équivalentes à la série YSI 400. panneau de commande Sonde Gaymar ou équivalente à la série YSI 400.
  • Page 24: Panneau De Commande De L'opérateur

    Medi-Therm Panneau de commande de l’opérateur 4.0 Panneau de commande de l’opérateur Voir figure 2, page 5. ALERTES ÉTAT DE LA MACHINE VÉRIFIER DÉBIT indique que le débit CHAUFFAGE indique que la machine d’eau en direction de la couverture est chauffe.
  • Page 25 à la plage de températures du patient. Aucun traitement étendue. n’est administré. ORIFICE DE LA SONDE PATIENT—N’introduire qu’une sonde Gaymar ou équivalente à la série YSI 400 [à l’avant de la machine].
  • Page 26: Procédure De Mise En Route

    Procédure de mise en route Medi-Therm 5.0 Procédure de mise en route 5.2 Fermeture des colliers de serrage Des colliers de serrage sont fournis sur le tuyau de MISE EN GARDE raccord DBK35CE et les tuyaux de la couverture pour éviter l’écoulement d’eau pendant le remplacement des couvertures (fig.
  • Page 27 Medi-Therm Procédure de mise en route 5.4 Ouverture de tous les colliers Retour de serrage Ouvrir tous les colliers de serrage situés sur le tuyau de raccord et la couverture hyper/hypothermique. La non ouverture des colliers de serrage empêche le débit de l’eau et déclenche l’alerte VÉRIFIER DÉBIT.
  • Page 28: Modes De Fonctionnement : Contrôle Couverture

    (4°C à 41°C). Voir page 5, fiche de la sonde est complètement introduite. MODIFICATION DE LA VALEUR DÉFINIE. N’utiliser que des sondes Gaymar ou équivalentes à la série YSI 400. En cas de doute L’affichage ÉTAT indique si la machine chauffe ou refroidit l’eau de la couverture.
  • Page 29: Contrôle Patient

    40°C et 45°C, fiche de la sonde est complètement introduite. le traitement se poursuit même si l’alerte N’utiliser que des sondes Gaymar ou CONTRÔLER PATIENT et l’alarme sonore sont équivalentes à la série YSI 400. En cas de activées.
  • Page 30: Surveillance Uniquement

    Introduire la fiche de la sonde patient dans l’orifice de la SONDE PATIENT. Vérifier que la fiche de la sonde est complètement introduite. N’utiliser que des sondes Gaymar ou équivalentes à la série YSI 400. En cas de doute concernant la sonde utilisée, effectuer un TEST DE LA SONDE (p.
  • Page 31: Systèmes De Sécurité

    à ouvrir la du réservoir froid traverse le thermostat et le machine. Consulter le Manuel d’entretien réinitialise. Laisser l’eau s’écouler pendant environ Medi-Therm II MTA6012CE s’il s’avère nécessaire deux minutes. de procéder à un test de fonctionnement complet de la machine.
  • Page 32: Dépannage

    Medi-Therm Dépannage 9.0 Dépannage É É r é i f i ’ l t n i i t c è l l a ’ i t a . ) s r é i f i e i l . s t r é...
  • Page 33 être utilisée. Utiliser uniquement des sondes Gaymar ou équivalentes à la série YSI 400. Si la sonde semble défectueuse, essayer une autre sonde et répéter le TEST DE LA SONDE. Si une sonde neuve et de type correct ne répond pas...
  • Page 34: Entretien Et Nettoyage

    Medi-Therm Entretien et nettoyage 10.0 Entretien et nettoyage 10.3 Nettoyage de la machine Comme avec tout autre équipement de précision, un MISE EN GARDE entretien et une maintenance appropriés garantissent performance et fiabilité. Les procédures de maintenance Ne pas utiliser de méthodes de nettoyage ou de périodique suivantes sont gage du fonctionnement sûr de décontamination autres que celles recommandées.
  • Page 35 écouvillon comme indiqué dans la section 10.3, Nettoyage de la machine. Pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation des sondes réutilisables Gaymar (ou équivalentes à la série YSI 400), se reporter aux instructions fournies avec la sonde. 10.7 Raccords rapides Les raccords rapides reliant le tuyau de raccord à...
  • Page 36: Garantie

    REF HP7010CE Utilisation adulte générale modalités de garantie Gaymar en place au moment de (64 cm x 175 cm) l’achat. La partie compresseur de la machine fait l’objet REF HP7020CE Utilisation pédiatrique générale d’une garantie proportionnelle de cinq ans.
  • Page 37: Caractéristiques

    Précision des mesures de la température du patient : avec sonde jetable Gaymar ±0,4°C (précision de l’affichage ±0,2°C ; précision de la sonde ±0,2°C) avec sonde réutilisable Gaymar ±0,3°C (précision de l’affichage ±0,2°C ; précision de la sonde ±0,1°C) Élément chauffant 500 W à 240 V Débit avec couverture Gaymar 1 litre par minute...
  • Page 38 Connettore Clik-Tite ......7 Vano controllo sonda ......13 Vano controllo sonda ......15 I marchi di fabbrica Gaymar® e Clik-Tite® sono registrati presso lo U. S. Patent and Trademark Office. Gaymar®, Clik-Tite® e Medi-Therm sono marchi registrati di Gaymar Industries, Inc.
  • Page 39: Indicazioni Per L'uso

    Indicazioni/Precauzioni di sicurezza 1.0 Indicazioni per l’uso AVVERTENZA Prevenzione o trattamento di ipertermia/ipotermia. • Usare solo sonde Gaymar (ved. Accessori, pag. 1.1 Controindicazioni 16) o sonde dotate di caratteristiche equivalenti Evitare l’uso della coperta di raffreddamento in alle sonde della serie YSI 400 da collegare pazienti con un’elevazione dei livelli di agglutina fredda...
  • Page 40 Manuale di Per garantire un uso sicuro dell’apparecchiatura assistenza per MTA6012CE Medi-Therm II. Medi-Therm, usare solo accessori Gaymar provvisti di etichetta CE. L’elenco completo è Il Manuale di assistenza per MTA6012CE Medi-Therm II fornito a pagina 16.
  • Page 41: Descrizione

    Inserirvi lo spinotto che collega la sonda distillata fino a quando la striscia verde sul del paziente all’apparecchiatura (pagg. galleggiante non risulta completamente visibile 8, 10). Usare solo sonde Gaymar o (pag. 6). sonde equivalenti della serie YSI 400. pannello di controllo...
  • Page 42: Pannello Di Controllo Dell'operatore

    Medi-Therm Pannello di controllo dell’operatore 4.0 Pannello di controllo dell’operatore Vedere figura 2, pagina 5. ALLARMI STATO DELL’APPARECCHIATURA CALDO indica che l’apparecchiatura si sta CONTROLLO FLUSSO indica che il scaldando. flusso dell’acqua verso la coperta è stato limitato. IN-TEMP indica che la temperatura della CONTROLLO PAZIENTE indica che coperta o del paziente ha raggiunto il valore la sonda del paziente sta rilevando una...
  • Page 43 Non viene applicata alcuna terapia. PRESA SONDA PAZIENTE— Inserire solo una sonda Gaymar o una sonda equivalente della serie YSI 400 [situata nella parte anteriore dell’apparecchiatura].
  • Page 44: Procedura Di Avvio

    Procedura di avvio Medi-Therm 5.0 Procedura di avvio 5.2 Chiusura delle clamp a compressione Sia sul tubo connettore DBK35CE che sui tubi della coperta sono presenti delle clamp a compressione ATTENZIONE che impediscono la fuoriuscita di acqua durante la sostituzione delle coperte (fig. 4). E’...
  • Page 45 Medi-Therm Procedura di avvio 5.4 Apertura di tutte le clamp a Ritorno compressione Aprire tutte le clamp a compressione sul tubo connettore e sulla coperta per iper/ipotermia. La mancata apertura delle clamp a compressione impedirà il flusso dell’acqua ed attiverà l’allarme CONTROLLO FLUSSO.
  • Page 46: Modalità Di Funzionamento/Controllo Coperta

    Modalità di funzionamento/ Medi-Therm CONTROLLO COPERTA 6.0 Modalità di funzionamento Quando la temperatura della coperta si è stabilizzata (entro 0,5°C dal VALORE PREDEFINITO), l’indicatore L’apparecchiatura Medi-Therm II è progettata per IN-TEMP si illuminerà per indicare che la temperatura funzionare in tre (3) modalità: desiderata della coperta viene mantenuta.
  • Page 47: Controllo Paziente

    Medi-Therm CONTROLLO PAZIENTE Usare solo sonde Gaymar o sonde equivalenti NOTA: dal momento che la sonda rileva della serie YSI 400. Nel caso si abbiano dei inizialmente la temperatura ambiente, per evitare dubbi sul tipo di sonda utilizzata e sul relativo l’attivazione accidentale dell’allarme CONTROLLO...
  • Page 48: Solo Monitoraggio

    Inserire lo spinotto della sonda nella presa SONDA PAZIENTE. Verificare che lo spinotto della sonda sia inserito completamente. Usare solo sonde Gaymar o sonde equivalenti della serie YSI 400. Nel caso si abbiano dei dubbi sul tipo di sonda utilizzata e sul relativo funzionamento, eseguire un test CONTROLLO SONDA (pag.
  • Page 49: Sistemi Di Sicurezza

    è scattato anche il secondo dispositivo Fare riferimento al manule di assistenza di di backup anti-surriscaldamento (termostato). Medi-Therm II MTA6012CE qualora sia necessario Spegnere l’apparecchiatura. Collegare un tubo al un test di assistenza completo della macchina. raccordo INVIO. Portare l’altra estremità del tubo in un contenitore per l’acqua in modo che l’acqua...
  • Page 50: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Medi-Therm 9.0 Ricerca guasti i f i , i t i t l a i ’ l i f i i f i i l g i t a è . a t i f i a i s a t i a ’...
  • Page 51 In caso contrario, la sonda del paziente può essere danneggiata oppure è stata installata una sonda errata. Usare solo sonde Gaymar o sonde equivalenti della serie YSI 400. Se la sonda è danneggiata, installare un’altra sonda e ripetere il CONTROLLO SONDA. Se anche la nuova sonda del tipo corretto non soddisfa il test, interrompere l’uso dell’apparecchiatura e...
  • Page 52: Cura E Pulizia

    Cura e Pulizia Medi-Therm 10.0 Cura e Pulizia 10.2 Drenaggio dell’apparecchiatura Analogamente a tutte le apparecchiature di precisione, Non è necessario eseguire il drenaggio una cura ed una manutenzione adeguate garantiscono dell’apparecchiatura Medi-Therm II dopo ogni utilizzo. È buone prestazioni ed affidabilità. Le procedure di tuttavia consigliato un drenaggio periodico da eseguire manutenzione ordinaria descritte di seguito permettono almeno una volta al mese.
  • Page 53: Dispositivi A Disinnesto Rapido

    Manuale di assistenza per Medi- Therm II MTA6012CE. Queste procedure devono essere Sonde monouso eseguite annualmente (o conformemente al protocollo Le sonde monouso Gaymar devono essere gettate dopo ospedaliero) da personale qualificato, ad esempio tecnici ogni utilizzo. elettronici qualificati per apparecchiature biomedicali o...
  • Page 54 (YSI 409AC) NOTA: le apparecchiature e le coperte verranno accettate per la riparazione solo se sono state * Le sonde, gli adattatori ed i tubi Gaymar devono essere sottoposte a pulizia e disinfezione. usati solo con macchine per iper/ipotermia Gaymar.
  • Page 55 Prestazioni Precisione di misurazione della temperatura del paziente: con sonda monouso Gaymar ±0,4°C (±0,2°C precisione display; ±0,2°C precisione sonda) con sonda riutilizzabile Gaymar ±0,3°C (±0,2°C precisione display; ±0,1°C precisione sonda) Resistenza 500 W a 240 V Portata con coperta Gaymar...
  • Page 56 ..........13 Abertura de comprobación de la sonda ..........15 Las marcas Gaymar® y Clik-Tite® se encuentran registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de los EE.UU. Gaymar®, Clik-Tite® y Medi-Therm son marcas registradas de Gaymar Industries, Inc.
  • Page 57: Indicaciones De Uso

    ADVERTENCIAS Este sistema está indicado para la prevención o el tratamiento de la hipertermia o la hipotermia. • Utilice únicamente sondas Gaymar (refiérase a la sección Accesorios, página 16) o sondas con 1.1 Contraindicaciones características equivalentes a las de las sondas No debe colocarse a los pacientes con un aumento en serie YSI 400 en el conector de sonda del paciente.
  • Page 58 Medi-Therm II MTA6012CE la información sobre el mantenimiento/reemplazo de la batería recargable. PRECAUCIÓN El Manual de mantenimiento del Medi-Therm II MTA6012CE incluye diagramas del circuito, información sobre la prueba Para garantizar el funcionamiento seguro de funcionamiento y un listado de los componentes del del equipo Medi-Therm, utilice únicamente...
  • Page 59: Descripción

    Permite conectar la clavija de la sonda agua destilada hasta que la banda verde del paciente al equipo (págs. 8, 10). del flotador quede totalmente visible Utilice únicamente sondas Gaymar o (pág. 6). sondas serie YSI 400 equivalentes. Panel de control...
  • Page 60: Panel De Control Del Operario

    Medi-Therm Panel de control del operario 4.0 Panel de control del operario Refiérase a la figura 2, página 5. ALERTAS ESTADO DEL EQUIPO COMPROBAR FLUJO indica que se CALENTANDO indica que el equipo está encuentra restringido el flujo de agua a la calentando.
  • Page 61 CONECTOR DE SONDA DEL PACIENTE— Introduzca únicamente una sonda Gaymar o una sonda serie YSI 400 equivalente. [en la parte delantera de la máquina]...
  • Page 62: Procedimiento De Inicio

    Procedimiento de inicio Medi-Therm 5.0 Procedimiento de inicio 5.2 Cierre las pinzas de sujeción Se proporcionan pinzas de sujeción en la manguera conectora DBK35CE y en las mantas para evitar el PRECAUCIÓN derrame de agua al cambiar las mantas (fig. 4). La batería del INDICADOR DE PÉRDIDA DE Cierre las pinzas sobre la manguera del conector y la POTENCIA puede descargarse si el equipo...
  • Page 63 Medi-Therm Procedimiento de inicio 5.4 Abra todas las pinzas de sujeción Retorno Abra todas las pinzas de sujeción de la manguera conectora y la manta para hiper/hipotermia. En caso de no abrir las pinzas de sujeción, se impedirá el flujo de agua y se activará el alerta COMPROBAR FLUJO. 5.5 Conecte la alimentación/Encienda el Alimentación equipo...
  • Page 64: Modos De Funcionamiento/Control De Manta

    Modos de funcionamiento/CONTROL DE MANTA Medi-Therm 6.0 Modos de funcionamiento temperatura del VALOR DE CONTROL, el indicador EN TEMP se encenderá para indicar que se está El equipo Medi-Therm II está diseñado para funcionar en manteniendo la temperatura de manta deseada. tres (3) modos: •...
  • Page 65: Control Del Paciente

    Medi-Therm CONTROL DEL PACIENTE Utilice únicamente sondas Gaymar o sondas NOTA: debido a que la sonda detecta inicialmente serie YSI 400 equivalentes. En caso de tener la temperatura ambiente, para evitar la activación alguna duda sobre si está utilizando la sonda correcta...
  • Page 66: Sólo Control

    SONDA DEL PACIENTE. Asegúrese de que la clavija de la sonda se encuentra bien fijada. Utilice únicamente sondas Gaymar o sondas serie YSI 400 equivalentes. En caso de tener alguna duda sobre si está utilizando la sonda correcta o sobre el correcto funcionamiento de la misma, realice una prueba de COMPROBACIÓN DE LA...
  • Page 67: Sistemas De Seguridad

    Consulte el Manual de servicio de del reservorio frío se inyecte por el termostato y Medi-Therm II MTA6012CE en caso de tener que vuelva a llevarlo a su valor original. Deje fluir el agua realizar una prueba técnica completa del equipo.
  • Page 68: Solución De Fallos

    Solución de fallos Medi-Therm 9.0 Solución de fallos s a l i r r n ó s a l s a l n á l l i ú g á t i S ( á r r a l ) . a á...
  • Page 69 2°C de diferencia entre sí. De lo contrario, la sonda del paciente puede estar fallada o se está utilizando una sonda incorrecta. Utilice únicamente sondas Gaymar o sondas serie YSI 400 equivalentes. Si la sonda parece estar fallada, utilice otra y repita la COMPROBACIÓN DE LA SONDA.
  • Page 70 Cuidado y limpieza Medi-Therm 10.0 Cuidado y limpieza 10.3 Limpieza del equipo Al igual que con cualquier equipo de precisión, el PRECAUCIÓN cuidado y mantenimiento adecuados asegurarán el buen funcionamiento y la fiabilidad del equipo. Los procedimientos de mantenimiento rutinarios que Se recomienda a los usuarios no emplear se indican a continuación ayudarán a asegurar el métodos de limpieza o descontaminación que no...
  • Page 71: Abertura De Comprobación De La Sonda

    COMPROBACIÓN DE LA SONDA con un cepillo Para la limpieza, desinfección y esterilización de sondas tubular pequeño como se describe en la sección 10.3, Gaymar reutilizables (o sondas reutilizables de la Limpieza del equipo. serie YSI 400 equivalentes), consulte las instrucciones suministradas con la sonda.
  • Page 72 REF HP7020CE Uso general pediátrico términos y condiciones de la garantía Gaymar vigente (64 cm x 91 cm) en el momento de la compra. La parte del compresor Todas las mantas requieren el uso de la manguera conectora del equipo tiene una garantía prorrateada de cinco años.
  • Page 73 HD-21 de 1,00 mm (HO5VVF3G1.00). Funcionamiento Precisión de medición de la temperatura del paciente: con la sonda desechable Gaymar ±0,4°C (±0,2°C precisión de pantalla; ±0,2°C precisión de sonda) con sonda reutilizable Gaymar ±0,3°C (±0,2°C precisión de pantalla; ±0,1°C precisión de...
  • Page 74 Conector Clik-Tite ......... 7 Orifício de verificação da sonda ..13 Orifício de verificação da sonda ..15 As marcas Gaymar® e Clik-Tite® estão registadas no Gabinete de Marcas e Patentes dos EUA. Gaymar®, Clik-Tite® e Medi-Therm são marcas da Gaymar Industries, Inc.
  • Page 75: Indicações De Utilização

    Medi-Therm Indicações/Precauções de segurança 1.0 Indicações de utilização AVISO Para a prevenção ou tratamento da hipertermia/ • Utilize apenas sondas Gaymar (consulte o hipotermia. capítulo Acessórios, na página 16), ou sondas 1.1 Contra-indicações com características idênticas às sondas da série YSI 400, na tomada da Sonda do doente.
  • Page 76 Para assegurar o funcionamento seguro da máquina Medi-Therm, utilize apenas acessórios Gaymar com a marca CE. Consulte a página 16 para obter uma lista completa destes acessórios. O tipo de controlo depende do modo de funcionamento da máquina, que pode ser um dos três seguintes:...
  • Page 77: Descrição

    Recebe a ficha da sonda do doente ligando com água destilada até que a faixa a sonda do doente à máquina verde da bóia fique totalmente visível (pp. 8, 10). Utilize apenas sondas Gaymar (p. 6). ou sondas equivalentes da série YSI 400. painel de controlo Sonda Gaymar ou sonda equivalente da série YSI 400...
  • Page 78: Painel De Controlo Do Operador

    Medi-Therm Painel de controlo do operador 4.0 Painel de controlo do operador Consulte a figura 2, página 5. ALARMES ESTADO DA MÁQUINA CALOR indica que a máquina está a VERIFICAR FLUXO indica que o fluxo aquecer. de água para o cobertor foi restringido. VERIFICAR DOENTE indica que a sonda NA-TEMP indica que a temperatura do do doente está...
  • Page 79 à temperatura do doente. Não é proporcionada nenhuma amplitude de temperatura alargada. terapia. TOMADA DA SONDA DO DOENTE—Introduza apenas uma sonda Gaymar ou uma sonda equivalente da série YSI 400 [situada na parte da frente da máquina].
  • Page 80: Procedimento Para Colocação Em Funcionamento

    Medi-Therm Procedimento para colocação em funcionamento 5.0 Procedimento para colocação em 5.2 Aperte os grampos de compressão funcionamento O tubo de ligação DBK35CE e os tubos do cobertor estão equipados com grampos de compressão para evitar o derrame de água quando os cobertores são CUIDADO substituídos (fig.
  • Page 81 Medi-Therm Procedimento para colocação em funcionamento 5.4 Abra todos os grampos de compressão Retorno Abra todos os grampos de compressão no tubo de ligação e no cobertor para hiper/hipotermia. A não abertura dos grampos de compressão irá impedir o fluxo de água e irá accionar o alarme VERIFICAR FLUXO. 5.5 Ligue à...
  • Page 82: Modos De Funcionamento/Controlo Do Cobertor

    DO DOENTE. Certifique-se de que a ficha está 41°C). Consulte a página 5, ALTERAÇÃO DO PONTO totalmente encaixada. DE ACERTO. Utilize apenas sondas Gaymar ou sondas O visor ESTADO indicará aquecimento ou equivalentes da série YSI 400. Caso tenha arrefecimento, enquanto a água do cobertor é...
  • Page 83: Controlo Do Doente

    VERIFICAR DOENTE e o alarme sonoro Utilize apenas sondas Gaymar ou sondas ainda estejam activados. equivalentes da série YSI 400. Caso tenha dúvidas relativamente à...
  • Page 84: Apenas Monitor

    Introduza a extremidade da sonda equipada com uma ficha na tomada da SONDA DO DOENTE. Certifique- se de que a ficha da sonda está totalmente encaixada. Utilize apenas sondas Gaymar ou sondas equivalentes da série YSI 400. Caso tenha dúvidas relativamente à adequação e bom funcionamento da sonda que está...
  • Page 85: Sistemas De Segurança

    Medi-Therm Sistemas de segurança 8.0 Sistemas de segurança activado. O teste deverá demorar aproximadamente 3 minutos. 8.1 Circuitos de segurança contra Se a unidade passar para um estado de alarme INTERROMPER UTILIZAÇÃO IMEDIATAMENTE, temperaturas excessivas mas o sinal sonoro não permanecer activado, isto Em caso de uma falha no controlador, existem dois significa que o primeiro sistema de apoio contra circuitos separados de apoio que evitam que a...
  • Page 86: Detecção E Resolução De Problemas

    Medi-Therm Detecção e resolução de problemas 9.0 Detecção e resolução de problemas q i f o ã i f i t o ã o ã q i f i f i t á t q i f g i l ç...
  • Page 87 Utilize apenas sondas Gaymar ou sondas equivalentes da série YSI 400. Se a sonda parecer defeituosa, tente outra sonda e repita a VERIFICAÇÃO DA SONDA.
  • Page 88 Medi-Therm Manutenção e limpeza 10.0 Manutenção e limpeza 10.3 Limpeza da máquina Tal como acontece para qualquer equipamento de CUIDADO precisão, os cuidados e manutenção adequados assegurarão um bom desempenho e fiabilidade. Os Os utilizadores não devem utilizar métodos seguintes procedimentos de manutenção de rotina de limpeza ou descontaminação para além dos ajudarão a assegurar um funcionamento de confiança da recomendados.
  • Page 89: Conectores De Separação Rápida

    10.5 Manutenção da sonda Figura 8—Orifício de verificação da sonda Sondas reutilizáveis Para limpar, desinfectar e esterilizar sondas Gaymar O ORIFÍCIO DE VERIFICAÇÃO DA SONDA deve ser reutilizáveis (ou sondas reutilizáveis equivalentes da série limpo com uma escova tubular pequena tal como está...
  • Page 90 NOTA: As máquinas e os cobertores só serão aceites REF PAT108CE Sonda do doente reutilizável (3 metros) para reparação após limpeza e desinfecção. Superfície da pele (YSI 409AC) * Estas sondas, adaptadores e tubos Gaymar devem ser utilizados apenas com máquinas de hiper/hipotermia Gaymar.
  • Page 91 Gaymar ±0,3°C (±0,2°C de precisão do visor; ±0,1°C de precisão da sonda) Aquecedor 500 W a 240 V Caudal no cobertor Gaymar 1 litro por minuto Temperatura ambiente de funcionamento 15,6°C a 32,2°C Temperatura de armazenamento >0°C Eléctricas...
  • Page 92 Sondetestopening ......... 15 De handelsmerken Gaymar en Clik-Tite zijn gedeponeerd bij het U. S. Patent and Trademark Office. ® ® Gaymar , Clik-Tite en Medi-Therm zijn handelsmerken van Gaymar Industries, Inc. ® ® © 1999. Gaymar Industries, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 93: Indicaties Voor Gebruik

    Indicaties/Veiligheid Indicaties voor gebruik WAARSCHUWING Voor de preventie of behandeling van hyperthermie/ hypothermie. • Gebruik alleen Gaymar-sondes (zie Toebehoren, pagina 16) of sondes die gelijkaardige 1.1 Contra-indicaties karakteristieken bezitten als deze van de YSI Patiënten met verhoogde koude agglutineerniveaus 400 serie in de patiëntsondeaansluiting. Het...
  • Page 94 VOORZICHTIG Onderhoudshandleiding voor informatie i.v.m. onderhoud en vervanging van de herlaadbare batterij. Gebruik alleen toebehoren van Gaymar met CE- label om een veilige werking van de Medi-Therm- De MTA6012CE Medi-Therm II Onderhoudshandleiding machine te verzekeren. Zie pagina 16 voor een bevat circuitdiagrammen, testinformatie en volledige lijst.
  • Page 95: Beschrijving

    Aansluiting voor de patiëntsonde met met gedistilleerd water tot de de machine (p. 8 en 10). Gebruik alleen groene streep op de vlotter volledig Gaymar-sondes of equivalente sondes zichtbaar is (p. 6). van de YSI 400 serie. Gaymar-sonde of equivalente...
  • Page 96: Controlepaneel Van De Operator

    Medi-Therm Controlepaneel van de operator 4.0 Controlepaneel van de operator Zie figuur 2, pagina 5. ALARMEN MACHINESTATUS STROMING VERIFIËREN geeft aan dat OPWARMING geeft aan dat de machine de waterstroom naar de deken belemmerd opwarmt. wordt. OP TEMP geeft aan dat de deken of de PATIËNT VERIFIËREN geeft aan dat patiënt de gewenste temperatuur bereikt de patiëntsonde een temperatuur beneden...
  • Page 97 Er wordt geen Hou de  of  knop ingedrukt tot therapie geleverd. het alarm stopt om het uitgebreide temperatuursbereik te gebruiken. PATIËNTSONDEAANSLUITING— Sluit enkel een Gaymar-sonde of een equivalente sonde van de YSI 400 serie [op de voorzijde van de machine].
  • Page 98: Opstartprocedure

    Opstartprocedure Medi-Therm 5.0 Opstartprocedure 5.2 Knijpklemmen sluiten Er zijn knijpklemmen voorzien op zowel de DBK35CE- VOORZICHTIG verbindingsslang als op de dekenslangen om waterlekken te vermijden wanneer de dekens worden verwijderd (fig. 4). De accu van de STROOMvERLIES-INDICATOR kan eventueel leeglopen als de Medi-Therm Sluit de knijpklemmen op de verbindingsslang en op de II-machine gedurende twee maanden niet werd hyper/hypothermiedeken.
  • Page 99 Medi-Therm Opstartprocedure 5.4 Open alle knijpklemmen retour Open alle knijpklemmen op de verbindingsslang en de hyper/hypothermiedeken. Indien de knijpklemmen niet worden geopend zul de waterstroom belemmerd worden en zal het alarm STROMING vERIFIËREN worden ingeschakeld. aanvoer 5.5 Netsnoer aansluiten/Machine inschakelen Figuur 5—Snelontkoppelingen Plaats het netsnoer in een geaard stopcontact.
  • Page 100: Bedieningsmodi/Dekenregeling

    (4°C tot 41°C). Zie pagina 5, INSTELPUNT WIJZIGEN. Gebruik alleen Gaymar-sondes of een equivalente sonde van de YSI 400 serie. Indien Het STATUS-display zal opwarmen of afkoelen u twijfelt of de juiste sonde wordt gebruikt en deze aangeven terwijl de machine het dekenwater goed werkt kunt u een SONDETEST uitvoeren (p.
  • Page 101: Patiëntregeling

    OPMERKING: Voor temperaturen op stevig vast zit. de sonde tussen 40°C en 45°C zal de therapie worden verdergezet hoewel het Gebruik alleen Gaymar-sondes of een alarm PATIËNT vERIFIËREN oplicht en het equivalente sonde van de YSI 400 serie. Indien geluidssignaal weerklinkt.
  • Page 102: Alleen Bewaken

    Sluit de aansluiting van de sonde aan op de PATIENSONDE-ingang. Zorg ervoor dat de aansluiting stevig vast zit. Gebruik alleen Gaymar-sondes of een equivalente sonde van de YSI 400 serie. Indien u twijfelt of de juiste sonde wordt gebruikt en deze goed werkt kunt u een SONDETEST uitvoeren (p.
  • Page 103: Veiligheidssystemen

    Raadpleeg de handleiding Medi-Therm II MTA6012CE, indien u de volledige werking van de machine wilt nakijken. Maak de slangen los van de TOEvOER- en RETOUR- aansluitingen vooraan op de machine.
  • Page 104: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Medi-Therm 9.0 Problemen oplossen k j i e l l a l s n j i é , n é é n é Ë I . ) n k j i e l l j i n . n j k j i t e i t k i...
  • Page 105 2°C van elkaar verschillen. Zoniet is de patiëntsonde defect of wordt er een verkeerde sonde gebruikt. Gebruik alleen Gaymar-sondes of een equivalente sonde van de YSI 400 serie. Indien blijkt dat de sonde defect is, probeer dan een nieuwe sonde en herhaal de SONDETEST.
  • Page 106: Onderhoud

    Onderhoud Medi-Therm 10.0 Onderhoud 10.3 Reiniging van de machine Net zoals bij alle precisieapparatuur zal een aangepast onderhoud de prestaties en betrouwbaarheid VOORZICHTIG verzekeren. De volgende routine onderhoudsprocedures zullen bijdragen aan de betrouwbare werking van de Er mogen geen andere reinigings- of Medi-Therm II.
  • Page 107 10.8 Preventief onderhoud en service Het preventief onderhoud en de serviceprocedures zijn beschreven in de Medi-Therm II MTA6012CE Onderhoudshandleiding. Deze procedures moeten jaarlijks worden uitgevoerd (of zoals vereist door het ziekenhuisprotocol) door gekwalificeerd personeel zoals biomedische elektronicatechnici of bevoegde klinische technici.
  • Page 108: Dekens/Toebehoren

    Huidoppervlak (YSI 409AC) OPMERKING: Machines en dekens zullen niet aanvaard worden voor herstelling tenzij deze zijn schoongemaakt en gedesinfecteerd. * De Gaymar sondes, adapters en slangen mogen alleen met Gaymar Hyper/hypothermiemachines worden gebruikt.
  • Page 109 Gaymar-wegwerpsonde ±0,4°C (±0,2°C nauwkeurigheid display; ±0,2°C nauwkeurigheid sonde) met Gaymar-herbruikbare sonde ±0,3°C (±0,2°C nauwkeurigheid display; ±0,1°C nauwkeurigheid sonde) Verwarming 500 W bij 240 V Debiet met Gaymar-deken 1 liter per minuut Werkingstemperatuur omgeving 15,6°C tot 32,2°C Opslagtemperatuur >0°C Elektrisch Spanning/frequentie ~220 V tot ~240 V ±10%, 50 Hz...
  • Page 110 Clik-Tite-koblinger ........7 Sjekkpunkt for sonde ......13 Sjekkpunkt for sonde ......15 Varemerkene Gaymar® og Clik-Tite® er registrert i U. S. Patent and Trademark Office. Gaymar®, Clik-Tite® og Medi-Therm er varemerker tilhørende Gaymar Industries, Inc. © 1999. Gaymar Industries, Inc. Alle rettigheter forbeholdes.
  • Page 111: Indikasjoner For Bruk

    Medi-Therm Indikasjoner/Sikkerhetsregler 1.0 Indikasjoner for bruk ADVARSEL Forebygging eller behandling av hypertermi/hypotermi. • Bruk kun Gaymar-sonder (se Tilbehør, side 1.1 Kontraindikasjoner 16), eller sonder med samme egenskaper som YSI 400-serien i pasientsonde-kontakten. Pasienter med forhøyde kuldeagglutin-nivåer bør ikke Bruk av andre sonder kan resultere i gal legges på...
  • Page 112: Beskrivelse

    FORSIKTIG For å sikre trygg bruk av Medi-Therm-maskinen skal det kun brukes tilbehør som er merket Gaymar CE. Se side 16 for en fullstendig liste. Tilbakekoblingen for reguleringsformål avhenger av maskinen operasjonsmodus. Maskinen kan brukes i en av de tre følgende operasjonsmodi: I TeppeReGuLeRInG-modus, stiller operatøren inn den...
  • Page 113 Tilpasset pasientsode-pluggen som destillert vann til det grønne båndet kobler pasientsonden til maskinen (s. 8 på flottøren er fullt synlig (s. 6). og 10). Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder fra YSI 400-serien. kontrollpanel Gaymar-sonde eller tilsvarende sonde fra YSI 400-serien...
  • Page 114: Kontrollpanel

    Medi-Therm Kontrollpanel 4.0 Kontrollpanel Se figur 2, side 5. VARSLER MASKINSTATUS SJEKK FLYT indikerer hindring i flyten VARME indikerer at maskinen foretar av vann til teppet. oppvarming. SJEKK PASIENT indikerer at VED TEMP indikerer at teppet eller pasientsonden registrerer en temperatur pasienten har den ønskede temperatur.
  • Page 115 -knappen nede helt til alarmen og bruk denne til å overvåke stanser og gir adgang til det utvidede pasientens temperatur. Ingen temperaturområdet. behandling gis. PASIENTSONDE-KONTAKT— Bruk kun en Gaymar-sonde eller tilsvarende sonde i YSI 400-serien [plassert foran på maskinen].
  • Page 116: Oppstartingsprosedyre

    Medi-Therm Oppstartingsprosedyre 5.0 Oppstartingsprosedyre 5.2 Lukk klemmene Både koblingsslange DBK35CE og teppeslangene er FORSIKTIG utstyrt med klemmer, slik at vannsøl kan forhindres ved bytte av teppe (fig. 4). Batteriet til STRØMAVBRuDDSInDIKATORen kan Lukk klemmene på koblingsslangen og på Hyper/ utlades dersom Medi-Therm II-maskinen ikke har Hypotermi-teppet.
  • Page 117 Medi-Therm Oppstartingsprosedyre 5.4 Åpne alle klemmer Retur Åpne alle klemmer på koblingsslangen og hyper/ hypotermi-teppet. Dersom klemmene ikke åpnes vil det hindre vannstrømningen og sette i gang SjeKK FLYT-varselet. 5.5 Koble til strømledning/Skru på maskinen Tilførsel Plugg inn tilførselsledningen i en jordet vekselstrømskontakt.
  • Page 118: Operasjonsmodi/Tepperegulering

    TeppeReGuLeRInG-knappen vil lyse. at den sitter ordentlig. Teppe-displayet vil vise teppets temperatur. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende Displayet for InnSTILT verdi vil indikere (37°C) sonder i YSI 400-serien. Dersom det er tvil om ved oppstart, helt til InnSTILT verdi velges i punkt man har riktig sonde, bruk SjeKKpunKTeT FOR 3 nedenfor.
  • Page 119: Pasientregulering

    • Forandre til TEPPEREGULERING- koblingen. Se til at den sitter ordentlig. modus dersom fortsatt behandling er ønskelig. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder i YSI 400-serien. Dersom det er tvil om MERK: Selv om temperaturen i man har riktig sonde, bruk SjeKKpunKTeT FOR pasientsonden er mellom 40°C og 45°C, vil...
  • Page 120: Kun Overvåkning

    Sett sondens plugg inn i pASIenTSOnDe- koblingen. Se til at den sitter ordentlig. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder i YSI 400-serien. Dersom det er tvil om man har riktig sonde, bruk SjeKKpunKTeT FOR SOnDe (s.
  • Page 121: Sikkerhetssystemer

    Medi-Therm Sikkerhetssystemer 8.0 Sikkerhetssystemer Koble slangene til igjen i koblingspunktene på enhetens forside. 8.1 Sikring mot for høy temperatur Skru på enheten og velg straks TeppeReGuLeRInG- modus. Dette får vann til å renne forbi den første Dersom regulatoren skulle svikte, finnes det to separate reservekretsen, som dermed igjen vil klargjøres.
  • Page 122: Feilsøking

    Medi-Therm Feilsøking 9.0 Feilsøking t t i , g i n é ø ( é f l i t r ø . ) t e l l å k ø ø r e l l l l e r æ å...
  • Page 123 2°C. I motsatt fall kan pasientsonden være defekt, eller sonden er av feil type. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder i YSI 400-serien. Hvis sonden ser ut til å være defekt, forsøk med en ny, og bruk SjeKKpunKTeT FOR SOnDe til kontroll.
  • Page 124: Vedlikehold Og Rengjøring

    Medi-Therm Vedlikehold & rengjøring 10.0 Vedlikehold og rengjøring 10.3 Rengjøring av maskinen I likhet med annet presisjonsutstyr vil riktig FORSIKTIG vedlikehold og rengjøring av denne maskinen sikre høy ytelse og pålitelighet. Følgende rutinemessige vedlikeholdsprosedyrer vil bidra til sikker drift av Medi- Man bør ikke bruke andre rengjørings- eller Therm II-maskinen.
  • Page 125 10.8 Preventivt vedlikehold og service Preventivt vedlikehold og serviceprosedyrer er beskrevet i Servicemanualen for Medi-Therm II MTA6012Ce. Disse prosedyrene bør utføres årlig (eller i overensstemmelse med sykehusets bestemmelser) av kvalifisert personell, som sertifiserte teknikere innenfor biomedisinsk...
  • Page 126: Tepper/Tilbehør

    (til gjenbruk). Denne Medi-Therm II Hyper/hypotermi-maskinen har to års garanti mot defekter i materiale og håndverksmessig Tilbehør * utførelse, under de betingelser som er gitt i Gaymar- REF DBK35CE Koblingsslange (3 meter) garantien som følger med ved innkjøp. Maskinens REF PAT101CE Pasientsonde til gjenbruk—voksen...
  • Page 127 Avtagbar, 4,6 meter. Bruk kun internasjonalt standardisert ledning med 3 ledningstråder, trådverk med HD-21- godkjenning, størrelse 1,00mm (HO5VVF3G1.00). Ytelse Måleusikkerhet—pasienttemperatur: med Gaymar-sonde til engangsbruk ±0,4°C (±0,2°C displayets nøyaktighet; ±0,2°C sondens nøyaktighet) med Gaymar-sonde til gjenbruk ±0,3°C (±0,2°C displayets nøyaktighet; ±0,1°C sondens nøyaktighet)
  • Page 128 Clik-Tite Konnektor ....... 7 Følerkontroludtag ......... 13 Følerkontroludtag ......... 15 Gaymar® og Clik-Tite® varemærkerne er registreret hos U. S. Patent and Trademark Office. Gaymar®, Clik-Tite® og Medi-Therm er varemærker tilhørende Gaymar Industries, Inc. © 1999. Gaymar Industries, Inc. Alle rettigheder forbeholdt.
  • Page 129: Sikkerhedsforanstaltninger

    Medi-Therm Indikationer/Sikkerhedsforanstaltninger 1.0 Indikationer Til forebyggelse eller behandling af hypertermi/hypotermi. • Sæt kun Gaymar følere (se Tilbehør, side 16) 1.1 Kontraindikationer eller følere med egenskaber, der svarer til følere i serie YSI 400 i patientfølerkontakten. Brug Patienter med forhøjede kolde agglutininniveauer (kold af andre følere kan medføre ukorrekte...
  • Page 130 FORSIGTIG funktionstestning og lister over komponentdele. For at opnå, at Medi-Therm-apparatet fungerer sikkert, må dette kun anvendes med Gaymar CE- mærket tilbehør. Se en komplet liste på side 16. Feedbackreguleringen er afhængig af apparatets funktionstilstand. Apparatet kan betjenes på tre forskellige måder:...
  • Page 131: Beskrivelse

    Til isætning af patientfølerstikket, der destilleret vand, indtil den grønne forbinder patientføleren med apparatet streg på flyderen er helt synlig (s. 8, 10). Brug kun Gaymar følere eller (s. 6). tilsvarende serie YSI 400 følere. kontrolpanel Gaymar føler eller tilsvarende serie YSI 400 føler...
  • Page 132: Kontrolpanel Til Bruger

    Medi-Therm Kontrolpanel til bruger 4.0 Kontrolpanel til bruger Se figur 2, side 5. ALARMER APPARATETS STATUS KONTROLLER GENNEMLØB angiver, VARME angiver, at apparatet opvarmes. at vandgennemløbet til tæppet er blokeret. IN-TEMP angiver, at tæppet eller KONTROLLER PATIENT angiver, patienttemperaturen har nået den ønskede at patientens føler har registreret en indstilling.
  • Page 133  knappen, indtil alarmen ikke længere Behandling finder ikke sted. ringer, for at få adgang til det udvidede temperaturområde. KONTAKT TIL PATIENTFØLER— Sæt kun en Gaymar føler eller tilsvarende serie YSI 400 føler i kontakten [på apparatets forside].
  • Page 134: Startprocedure

    Startprocedure Medi-Therm 5.0 Startprocedure 5.2 Lukning af klemmer Både DBK35CE forbindelsesslangen og tæppeslangerne FORSIGTIG er forsynet med klemmer, der forhindrer vandspild, når tæpperne udskiftes (fig. 4). STRØMTABINDIKATOR-batteriet kan blive udladet Luk klemmerne på forbindelsesslangen og hyper-/ hvis Medi-Therm II-apparatet ikke bruges i to hypotermi tæppet.
  • Page 135 Medi-Therm Startprocedure 5.4 Åbning af alle klemmer retur Åbn samtlige klemmer på forbindelsesslangen og hyper-/ hypotermi tæppet. Hvis klemmerne ikke åbnes, kan vandet ikke løbe igennem slangen, og alarmen KONTROLLER GENNEMLØB udløses. forsyning 5.5 Tilslutning af strøm/Tænding af apparatet Figur 5—Lyn-frakoblinger Sæt ledningsstikket i en vekselstrømsstikkontakt med korrekt jordforbindelse.
  • Page 136: Betjeningsformer/Tæppekontrol

    (4°C til 41°C). Se side 5, ÆNDRING AF for, at følerstikket sidder helt på plads. INDSTILLINGSPUNKT. Brug kun Gaymar følere eller tilsvarende serie Displayet STATUS angiver opvarmning eller YSI 400 følere. Hvis der er tvivl om, hvorvidt der nedkøling, mens apparatet opvarmer eller anvendes den korrekte type føler, og om denne...
  • Page 137: Patientkontrol

    Sæt følerstikket i PATIENTFØLER-kontakten. Sørg for, at føleren sidder fast. BEMÆRK: Hvis PATIENT-temperaturen ikke Brug kun Gaymar følere eller tilsvarende når inden for 0,5°C fra INDSTILLINGSPUNKT- serie YSI 400 følere. Hvis der er tvivl om, temperaturen efter 4 timer, blinker displayet, og hvorvidt der anvendes den korrekte type lydalarmen høres.
  • Page 138: Kun Monitorering

    Sæt følerstikket I PATIENTFØLER-kontakten. Sørg for, at stikket sidder fast. Brug kun Gaymar følere eller tilsvarende serie YSI 400 følere. Hvis der er tvivl om, hvorvidt der anvendes den korrekte type føler, og om den fungerer korrekt, udføres en FØLERKONTROL-test (s.
  • Page 139: Sikkerhedssystemer

    Overtemp kontroltest Udfør følgende test for at kontrollere funktion af den første overtemp-sikkerhedskopi uden at skulle åbne maskinen. Konsultér servicevejledningen Medi-Therm II MTA6012CE, hvis det er nødvendigt at udføre en fuldstændig serviceafprøvning af apparatet. Kobl slangerne fra fittingerne FORSYNING og RETUR på...
  • Page 140: Fejlfinding

    PATIENT Kontroller, at forbindelsen til patienten er sikker. (Hvis føleren registrerer omgivende luft, aktiveres en alarm.) Kontroller, at der anvendes den rette type føler (Gaymar føler eller tilsvarende serie YSI 400 føler) og adapter, hvis en sådan anvendes. TILSÆT VAND Kontroller, at vandet når det rette niveau.
  • Page 141 2°C af hinanden. Hvis ikke kan føleren være beskadiget, eller der anvendes en forkert type føler. Brug kun Gaymar følere eller tilsvarende serie YSI 400 følere. Hvis føleren viser tegn på beskadigelse, anvendes en ny føler, og FØLERKONTROLLEN gentages. Hvis en ny, korrekt, føler ikke består denne test, tages...
  • Page 142: Pleje Og Rengøring

    Pleje og rengøring Medi-Therm 10.0 Pleje og rengøring 10.3 Rengøring af apparatet Som med alt præcisionsudstyr sikrer den rette pleje FORSIGTIG og vedligeholdelse korrekt funktion og effektivitet. De følgende rutinemæssige vedligeholdelsesprocedurer er med til at sørge for, at Medi-Therm II-udstyret fungerer Brugere bør ikke anvende andre rengørings- eller pålideligt.
  • Page 143 (eller tilsvarende serie YSI 400 følere til flergangsbrug). Figur 8—Følerkontroludtag Følere til engangsbrug FØLERKONTROLUDTAGET bør rengøres med en lille, Gaymar følere til engangsbrug bør kasseres efter brug. rund børste som beskrevet i Sektion 10.3, Rengøring af apparatet. 10.7 Lyn-frakoblinger Tilslutning til lyn-frakoblingerne, der forbinder forbindelsesslangen med apparatet, kan være vanskelig.
  • Page 144: Tæpper/Tilbehør

    Kontakt venligst Deres lokale forhandler for at modtage Hudoverflade (YSI 409AC) et returneringsnummer, inden apparatet returneres. BEMÆRK: Apparater og tæpper modtages ikke til reparation, medmindre de er rengjorte og desinficerede. * Disse Gaymar følere, adaptere og slanger bør kun anvendes med Gaymar Hyper-/hypotermi apparater.
  • Page 145 (harmoniseret) 3-lederkabel med komponenter, der er godkendt til HD-21 lederstørrelse 1,00 mm (HO5VVF3G1.00). Funktion Nøjagtighed for patienttemperaturmåling: med Gaymar føler til engangs brug ±0,4°C (±0,2°C displaynøjagtighed; ±0,2°C følernøjagtighed) med Gaymar føler til flergangs brug ±0,3°C (±0,2°C displaynøjagtighed; ±0,1°C følernøjagtighed) Varmelegeme 500 W ved 240 V Gennemløbshastighed med...
  • Page 146 Clik-Tite-anslutning ......... 7 Sondkontrollhål ........13 Sondkontrollhål ........15 Varumärkena Gaymar® och Clik-Tite® är registrerade hos U. S. Patent and Trademark Office. Gaymar®, Clik-Tite® och Medi-Therm är varumärken som tillhör Gaymar Industries, Inc. © 1999. Gaymar Industries, Inc. Med ensamrätt.
  • Page 147: Indikationer För Användning

    Indikationer/säkerhetsföreskrifter 1.0 Indikationer för användning VARNINGAR För förebyggande eller behandling av hypertermi/ hypotermi. • Använd enbart Gaymar-sonder (se Tillbehör, sidan 16) eller sonder vars egenskaper motsvarar YSI 1.1 Kontraindikationer 400-seriens sonder i patientsondanslutningen. Patienter med förhöjda kallagglutinvärden (kall Att använda en annan sond kan resultera i agglutinemi) får inte placeras på...
  • Page 148 VAR FÖRSIKTIG För att säkerställa en säker användning av Medi-Therm-maskinen, får den enbart användas tillsammans med tillbehör märkta med Gaymar CE. Se sidan 16 för en komplett lista. Återströmning i kontrollsyfte varierar beroende på maskinens funktionsläge. Maskinen har tre olika funktionslägen:...
  • Page 149: Beskrivning

    Lyft på kåpan. Fyll enheten För anslutning av patientsondens med destillerat vatten tills det kontakt till maskinen (sid. 8, 10). gröna strecket på flottören är Använd enbart Gaymar-sonder eller helt synligt (sid. 6). motsvarande sonder i YSI 400-serien. kontrollpanel Gaymar-sond eller motsvarande sond i YSI 400-serien.
  • Page 150: Operatörens Kontrollpanel

    Medi-Therm Operatörens kontrollpanel 4.0 Operatörens kontrollpanel Se figur 2, sidan 5. VARNINGSINDIKERINGAR MASKINSTATUS KONTROLLERA FLÖDE indikerar att VÄRMER indikerar att maskinen värmer. vattenflödet till filten har inskränkts. PÅ TEMP indikerar att filtens eller KONTROLLERA PATIENT indikerar att patientens temperatur är den som ställts in patientsonden känner en temperatur som är som önskad temperatur.
  • Page 151 Tryck och håll nere  övervaka sedan patientens eller  knappen tills signalen tystnar temperatur. Ingen behandling för att få tillgång till det utökade utförs. temperaturintervallet. PATIENTSONDANSLUTNING— Anslut enbart en Gaymar-sond eller en sond som motsvarar YSI 400-serien [placerad på maskinens framsida].
  • Page 152: Procedur För Uppstart

    Procedur för uppstart Medi-Therm 5.0 Procedur för uppstart 5.2 Kläm i hop Klämmor Klämmor finns på både anslutningsslangen DBK35CE och filtslangarna för att motverka spill vid byte av filtar (fig. 4). VAR FÖRSIKTIG Kläm ihop klämmorna på anslutningsslangen och hyper-/ STRÖMAVBROTTSINDIKATORNS batteri kan laddas hypotermifilten.
  • Page 153 Medi-Therm Procedur för uppstart 5.4 Öppna alla klämmor Retur Öppna alla klämmor på anslutningsslangen och hyper-/ hypotermifilten. Om inte klämmorna öppnas kan inte vattnet flöda och detta utlöser KONTROLLERA FLÖDE-larmet. 5.5 Anslut ström/slå på maskinen Matning Anslut strömkabeln till ett jordat strömuttag. Tryck på PÅ/AV-knappen till läge PÅ.
  • Page 154: Funktioner/Filtkontroll

    (37°C) vid Kontrollera att kontakten är korrekt ansluten. uppstart, tills man valt INSTÄLLNING i steg 3 nedan. Använd enbart Gaymar-sonder eller Justera INSTÄLLNINGS-displayen till den föreskrivna motsvarande sonder i YSI 400-serien. inställningen för filtens temperatur (4°C till 41°C). Se Om man är tveksam om rätt sond används...
  • Page 155: Patientkontroll

    PATIENTSONDANSLUTNINGEN. Kontrollera att kontakten är korrekt ansluten. OBS: Om PATIENTTEMPERATUREN inte efter 4 Använd enbart Gaymar-sonder eller timmar når inom 0,5°C från INSTÄLLNINGEN, motsvarande sonder i YSI 400-serien. kommer PATIENT-displayen att blinka och Om man är tveksam om rätt sond används en larmsignal hörs.
  • Page 156: Enbart Övervakning

    Anslut patientsondens kontakt till PATIENTSONDANSLUTNINGEN. Kontrollera att kontakten är korrekt ansluten. Använd enbart Gaymar-sonder eller motsvarande sonder i YSI 400-serien. Om man är tveksam om rätt sond används och att den fungerar korrekt, utför man en SONDKONTROLL (sid.
  • Page 157: Säkerhetssystem

    Utför följande test för att kontrollera funktionen hos den första säkerhetsbackup-kretsen mot överhettning utan att behöva öppna maskinen. Se Medi-Therm II MTA6012CE serviceanvisningar om en fullständig test av maskinen erfordras. Koppla bort slangarna från MATNING- och RETUR-anslutningarna på maskinens framsida.
  • Page 158: Felsökning

    Felsökning Medi-Therm 9.0 Felsökning e l l a l s r ä l i t ö ( l l i t Ö . ) t e l l å s a l l ä l r ä p ö e l l å...
  • Page 159 än 2°C från varandra. Om så inte är fallet, kan patientsonden vara defekt eller så används inte korrekt sond. Använd enbart Gaymar-sonder eller motsvarande sonder i YSI 400-serien. Om sonden verkar vara defekt, provar man en annan sond och upprepar SONDKONTROLLEN.
  • Page 160: Vård Och Rengöring

    Vård och rengöring Medi-Therm 10.0 Vård och rengöring 10.3 Rengöring av maskinen Som med all precisionsutrustning är lämplig vård och underhåll viktigt för att säkerställa korrekt prestanda och VAR FÖRSIKTIG pålitlighet. Följande procedurer för rutinunderhåll hjälper till att säkerställa en pålitlig funktion hos Medi-Therm II. Användare skall inte använda rengörings- eller saneringsmetoder som skiljer sig från de rekommenderade.
  • Page 161: Snabbkopplingar

    10.8 Förebyggande underhåll och service Procedurer för förebyggande underhåll och service beskrivs i Medi-Therm II MTA6012CE Serviceanvisningar. Dessa procedurer skall utföras årligen (eller i enlighet med sjukhusets föreskrifter) av kvalificerad personal så som certifierade biomedicinska tekniker eller certifierade...
  • Page 162 OBS: Maskiner och filtar kommer inte att accepteras för (3 meter) reparation om de inte har rengjorts och desinficerats. Rektal/Esofageal (YSI 402AC) REF PAT108CE Återanvändbar patientsond (3 meter) Hudyta (YSI 409AC) * Dessa Gaymar-sonder, adaptrar och slangar skall enbart användas tillsammans med Gaymar hyper-/hypotermimaskiner.
  • Page 163 Bortkopplingsbar, 4,6 meter. Använd enbart en internationell (överensstämmande) 3-ledarkabel med isolering i enlighet med HD-21 och ledarareal 1,00mm² (HO5VVF3G1.00). Prestanda Noggrannhet i mätning av patienttemperatur: med Gaymar engångssond ±0,4°C (±0,2°C displayens noggrannhet, ±0,2°C sondens noggrannhet) med Gaymar återanvändbar sond ±0,3°C (±0,2°C displayens noggrannhet, ±0,1°C sondens noggrannhet) Värmeelement...
  • Page 164 Pikaliittimet ..........7 Clik-Tite -liitin .......... 7 Anturin testaussyvennys ..... 13 Anturin testaussyvennys ..... 15 Gaymar® ja Clik-Tite® ovat Yhdysvaltain patentti- ja tavaramerkkitoimistossa rekisteröityjä tavaramerkkejä. Gaymar®, Clik-Tite® ja Medi-Therm ovat Gaymar Industries, Inc:n tavaramerkkejä. © 1999. Gaymar Industries, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Page 165: Käyttöindikaatiot

    • Potilaan ja huovan väliin ei saa sijoittaa muita lämmönlähteitä. Seurauksena voi olla ihovaurio. • Käytä ainoastaan Gaymar-antureita (katso Lisävarusteet sivulla 16) tai antureita, joiden ominaisuudet ovat samat kuin YSI 400 -sarjan antureilla. Muiden anturien käyttö voi tuottaa virheellisiä potilaslämpötila-arvoja.
  • Page 166 Laite pitää huovan säädetyssä laitteen osista. ohjearvolämpötilassa. VARO Jotta Medi-Therm -laite toimii kunnolla, sen kanssa saa käyttää ainoastaan Gaymar CE- merkinnällä varustettuja lisävarusteita. Ne on lueteltu sivulla 16. Hoitoa ohjaava palaute riippuu laitteen käyttötilasta. Laitteessa on kolme käyttötilaa: HUOVAN LÄMPÖTILAN OHJAUS -tilassa käyttäjä...
  • Page 167: Kuvaus

    Nosta kansi. Täytä laite Tähän porttiin kiinnitetään potilasanturin pistoke, tislatulla vedellä, kunnes joka liittää potilasanturin laitteeseen (sivut 8, 10). kellukkeen vihreä viiva Käytä ainoastaan Gaymar-antureita tai niitä vastaavia näkyy kokonaan (sivu 6). YSI 400 -sarjan antureita. ohjauspaneeli Gaymar-anturi tai sitä vastaava...
  • Page 168: Käyttäjän Ohjauspaneeli

    Medi-Therm Käyttäjän ohjauspaneeli 4.0 Käyttäjän ohjauspaneeli Katso kuvaa 2 sivulla 5. HÄLYTYKSET LAITTEEN TILA TARKISTA VIRTAUS tarkoittaa, että LÄMMITYS tarkoittaa, että laite lämmittää. veden virtaus huopaan on estynyt. LÄMPÖTILASSA tarkoittaa, että huovan TARKISTA POTILAS tarkoittaa, että tai potilaan lämpötila on halutun ohjearvon potilasanturi tunnistaa lämpötilan, joka on mukainen.
  • Page 169 Paina sen avulla. Potilaan tai huovan - tai -painiketta, kunnes pääset lämpötilaa ei säädellä. hyväksytylle lämpötilan vaihteluvälille ja varoitusääni lakkaa kuulumasta. POTILASANTURIN PORTTI— Kiinnitä porttiin ainoastaan Gaymar- anturi tai sitä vastaava YSI 400 -sarjan anturi [sijaitsee laitteen etuosassa].
  • Page 170: Käynnistystoimenpiteet

    Käynnistystoimenpiteet Medi-Therm 5.0 Käynnistystoimenpiteet 5.2 Purista letkut kiinni Sekä DBK35CE-liitosletkussa että huovan letkuissa on puristimet vesivuotojen estämiseksi huopia vaihdettaessa VARO (kuva 4). VIRTAKATKOKSEN OSOITTIMEN akku voi Purista liitosletkun ja hyper/hypotermiahuovan puristimet tyhjentyä, jos Medi-Therm II -laitetta ei ole kiinni. käytetty yli kahteen kuukauteen. Akkua ei saa ladata, ennen kuin laite on toiminut neljän tunnin ajan.
  • Page 171 Medi-Therm Käynnistystoimenpiteet 5.4 Avaa kaikki puristimet Paluu Avaa kaikki liitosletkun ja hyper/hypotermiahuovan puristimet. Jos kaikkia puristimia ei avata, veden virtaus estyy ja laite antaa TARKISTA VIRTAUS -hälytyksen. 5.5 Kytke virta/käynnistä laite Sisääntulo Kiinnitä virtajohto maadoitettuun pistorasiaan. Paina ON/ OFF-kytkin ON-asentoon. Kuva 5—Pikaliittimet Kun Medi-Therm II käynnistetään ensimmäistä...
  • Page 172: Käyttötilat/Huovan Lämpötilan Ohjaus

    Paina HUOVAN LÄMPÖTILAN OHJAUS -painiketta. pistoke on kunnolla paikoillaan. HUOVAN LÄMPÖTILAN OHJAUS -painikkeen ylempään ikkunaan syttyy valo. Käytä ainoastaan Gaymar-antureita tai niitä vastaavia YSI 400 -sarjan antureita. Jos epäilet, HUOPA-näytössä näkyy huovan lämpötila. ettei käytössä ole oikea anturi ja ettei se toimi OHJEARVO-näyttö...
  • Page 173: Potilaan Lämpötilan Ohjaus

    Varmista, että anturin pistoke on kunnolla OHJAUS -tilaan, jos hoitoa halutaan paikoillaan. jatkaa. Käytä ainoastaan Gaymar-antureita tai HUOMAA: Potilasanturin lämpötilan ollessa niitä vastaavia YSI 400 -sarjan antureita. Jos 40–45°C hoito jatkuu, vaikka TARKISTA epäilet, ettei käytössä ole oikea anturi ja ettei se POTILAS -hälytysvalo palaa ja kuuluu...
  • Page 174: Vain Tarkkailu

    Kiinnitä potilasanturin pistokepää POTILASANTURI- porttiin. Varmista, että anturin pistoke on kunnolla paikoillaan. Käytä ainoastaan Gaymar-antureita tai niitä vastaavia YSI 400 -sarjan antureita. Jos epäilet, ettei käytössä ole oikea anturi ja ettei se toimi kunnolla, tee ANTURIN TESTAUS -testi (sivu 13).
  • Page 175: Turvajärjestelmät

    8.1.1 Ylikuumentumisen testaus Seuraava testi suoritetaan ensimmäisen ylikuumentumissuojan toiminnan varmistamiseksi avaamatta laitetta. Jos laitteen koko toiminta on testattava, noudata Medi-Therm II MTA6012CE -huolto-oppaassa annettuja ohjeita. Irrota SISÄÄNTULO- ja PALUU-letkut laitteen etuosasta. Käynnistä laite painamalla samanaikaisesti TESTAA VALOT -painiketta. Tämä siirtää laitteen TESTAUSTILAAN.
  • Page 176: Vianetsintä

    Vianetsintä Medi-Therm 9.0 Vianetsintä , a t ä t n i i t i n : a l i l u t t i ) i p s i s ä ä i l o t t i . ) i , a t ä...
  • Page 177 2°C:n sisällä toisistaan. Jos näin ei ole, potilasanturi voi olla viallinen tai käytössä on vääränlainen anturi. Käytä ainoastaan Gaymar-antureita tai niitä vastaavia YSI 400 -sarjan antureita. Jos anturi näyttää vialliselta, testaa toinen anturi ja toista ANTURIN TESTAUS. Jos uusi, oikeantyyppinen anturi ei läpäise testiä, poista...
  • Page 178 Hoito ja puhdistus Medi-Therm 10.0 Hoito ja puhdistus 10.3 Laitteen puhdistaminen Oikea hoito ja huolto varmistavat tarkkuuslaitteiden kunnollisen toiminnan ja luotettavuuden. Seuraavat VARO rutiinihuoltotoimenpiteet varmistavat, että Medi-Therm II toimii luotettavasti. Muita kuin suositeltuja puhdistus- ja sterilointimenetelmiä ei saa käyttää. Puhdista laitteen ulkopinnat ja liitosletku 10.1 Laitteen hoito hankaamattomalla puhdistusliuoksella (esimerkiksi lämpimällä...
  • Page 179 10.5 Anturin hoito anturi Toistuvakäyttöiset anturit Toistuvakäyttöisten Gaymar-anturien (tai niitä vastaavien Kuva 8—Anturin testaussyvennys YSI 400 -sarjan anturien) puhdistus-, desinfiointi- ja sterilointiohjeet toimitetaan anturin mukana. ANTURIN TESTAUSSYVENNYS on puhdistettava pienellä Kertakäyttöiset anturit putkiharjalla kohdassa 10.3 (Laitteen puhdistus) annettujen...
  • Page 180: Huovat/Lisävarusteet

    REF PAT108CE Toistuvakäyttöinen potilasanturi (3 m) Goods, palautetut tuotteet) ennen laitteen palauttamista. Ihon pinta (YSI 409AC) HUOMAA: Laitteita ja huopia ei vastaanoteta korjattaviksi, ellei niitä ole puhdistettu ja desinfioitu. * Näitä Gaymar-antureita, -adaptereita ja -letkuja saa käyttää ainoastaan Gaymar-hyper/ hypotermialaitteiden kanssa.
  • Page 181: Tekniset Tiedot

    Potilaan lämpötilan mittaustarkkuus: kertakäyttöisellä Gaymar-anturilla ±0,4°C (±0,2°C:n näyttötarkkuus; ±0,2°C:n anturitarkkuus) toistuvakäyttöisellä Gaymar-anturilla ±0,3°C (±0,2°C:n näyttötarkkuus; ±0,1°C:n anturitarkkuus) Lämmityslaite 500 W 240 V:ssa Gaymar-huovan täyttönopeus 1 l minuutissa Käyttölämpötila 15,6–32,2°C Säilytyslämpötila >0°C Sähkövaatimukset Jännite/taajuus ~220– ~240 V ±10%, 50 Hz Virta...
  • Page 182 Clik-Tite-koblinger ........7 Sjekkpunkt for sonde ......13 Sjekkpunkt for sonde ......15 Varemerkene Gaymar® og Clik-Tite® er registrert i U. S. Patent and Trademark Office. Gaymar®, Clik-Tite® og Medi-Therm er varemerker tilhørende Gaymar Industries, Inc. © 1999. Gaymar Industries, Inc. Alle rettigheter forbeholdes.
  • Page 183: Indikasjoner For Bruk

    Medi-Therm Indikasjoner/Sikkerhetsregler 1.0 Indikasjoner for bruk ADVARSEL Forebygging eller behandling av hypertermi/hypotermi. • Bruk kun Gaymar-sonder (se Tilbehør, side 1.1 Kontraindikasjoner 16), eller sonder med samme egenskaper som YSI 400-serien i pasientsonde-kontakten. Pasienter med forhøyde kuldeagglutin-nivåer bør ikke Bruk av andre sonder kan resultere i gal legges på...
  • Page 184: Beskrivelse

    FORSIKTIG For å sikre trygg bruk av Medi-Therm-maskinen skal det kun brukes tilbehør som er merket Gaymar CE. Se side 16 for en fullstendig liste. Tilbakekoblingen for reguleringsformål avhenger av maskinen operasjonsmodus. Maskinen kan brukes i en av de tre følgende operasjonsmodi: I TeppeReGuLeRInG-modus, stiller operatøren inn den...
  • Page 185 Tilpasset pasientsode-pluggen som destillert vann til det grønne båndet kobler pasientsonden til maskinen (s. 8 på flottøren er fullt synlig (s. 6). og 10). Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder fra YSI 400-serien. kontrollpanel Gaymar-sonde eller tilsvarende sonde fra YSI 400-serien...
  • Page 186: Kontrollpanel

    Medi-Therm Kontrollpanel 4.0 Kontrollpanel Se figur 2, side 5. VARSLER MASKINSTATUS SJEKK FLYT indikerer hindring i flyten VARME indikerer at maskinen foretar av vann til teppet. oppvarming. SJEKK PASIENT indikerer at VED TEMP indikerer at teppet eller pasientsonden registrerer en temperatur pasienten har den ønskede temperatur.
  • Page 187 -knappen nede helt til alarmen og bruk denne til å overvåke stanser og gir adgang til det utvidede pasientens temperatur. Ingen temperaturområdet. behandling gis. PASIENTSONDE-KONTAKT— Bruk kun en Gaymar-sonde eller tilsvarende sonde i YSI 400-serien [plassert foran på maskinen].
  • Page 188: Oppstartingsprosedyre

    Medi-Therm Oppstartingsprosedyre 5.0 Oppstartingsprosedyre 5.2 Lukk klemmene Både koblingsslange DBK35CE og teppeslangene er FORSIKTIG utstyrt med klemmer, slik at vannsøl kan forhindres ved bytte av teppe (fig. 4). Batteriet til STRØMAVBRuDDSInDIKATORen kan Lukk klemmene på koblingsslangen og på Hyper/ utlades dersom Medi-Therm II-maskinen ikke har Hypotermi-teppet.
  • Page 189 Medi-Therm Oppstartingsprosedyre 5.4 Åpne alle klemmer Retur Åpne alle klemmer på koblingsslangen og hyper/ hypotermi-teppet. Dersom klemmene ikke åpnes vil det hindre vannstrømningen og sette i gang SjeKK FLYT-varselet. 5.5 Koble til strømledning/Skru på maskinen Tilførsel Plugg inn tilførselsledningen i en jordet vekselstrømskontakt.
  • Page 190: Operasjonsmodi/Tepperegulering

    TeppeReGuLeRInG-knappen vil lyse. at den sitter ordentlig. Teppe-displayet vil vise teppets temperatur. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende Displayet for InnSTILT verdi vil indikere (37°C) sonder i YSI 400-serien. Dersom det er tvil om ved oppstart, helt til InnSTILT verdi velges i punkt man har riktig sonde, bruk SjeKKpunKTeT FOR 3 nedenfor.
  • Page 191: Pasientregulering

    • Forandre til TEPPEREGULERING- koblingen. Se til at den sitter ordentlig. modus dersom fortsatt behandling er ønskelig. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder i YSI 400-serien. Dersom det er tvil om MERK: Selv om temperaturen i man har riktig sonde, bruk SjeKKpunKTeT FOR pasientsonden er mellom 40°C og 45°C, vil...
  • Page 192: Kun Overvåkning

    Sett sondens plugg inn i pASIenTSOnDe- koblingen. Se til at den sitter ordentlig. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder i YSI 400-serien. Dersom det er tvil om man har riktig sonde, bruk SjeKKpunKTeT FOR SOnDe (s.
  • Page 193: Sikkerhetssystemer

    Medi-Therm Sikkerhetssystemer 8.0 Sikkerhetssystemer Koble slangene til igjen i koblingspunktene på enhetens forside. 8.1 Sikring mot for høy temperatur Skru på enheten og velg straks TeppeReGuLeRInG- modus. Dette får vann til å renne forbi den første Dersom regulatoren skulle svikte, finnes det to separate reservekretsen, som dermed igjen vil klargjøres.
  • Page 194: Feilsøking

    Medi-Therm Feilsøking 9.0 Feilsøking t t i , g i n é ø ( é f l i t r ø . ) t e l l å k ø ø r e l l l l e r æ å...
  • Page 195 2°C. I motsatt fall kan pasientsonden være defekt, eller sonden er av feil type. Bruk kun Gaymar-sonder eller tilsvarende sonder i YSI 400-serien. Hvis sonden ser ut til å være defekt, forsøk med en ny, og bruk SjeKKpunKTeT FOR SOnDe til kontroll.
  • Page 196 Medi-Therm Vedlikehold & rengjøring 10.0 Vedlikehold og rengjøring 10.3 Rengjøring av maskinen I likhet med annet presisjonsutstyr vil riktig FORSIKTIG vedlikehold og rengjøring av denne maskinen sikre høy ytelse og pålitelighet. Følgende rutinemessige vedlikeholdsprosedyrer vil bidra til sikker drift av Medi- Man bør ikke bruke andre rengjørings- eller Therm II-maskinen.
  • Page 197: Vedlikehold Og Rengjøring

    10.8 Preventivt vedlikehold og service Preventivt vedlikehold og serviceprosedyrer er beskrevet i Servicemanualen for Medi-Therm II MTA6012Ce. Disse prosedyrene bør utføres årlig (eller i overensstemmelse med sykehusets bestemmelser) av kvalifisert personell, som sertifiserte teknikere innenfor biomedisinsk...
  • Page 198: Tepper/Tilbehør

    (til gjenbruk). Denne Medi-Therm II Hyper/hypotermi-maskinen har to års garanti mot defekter i materiale og håndverksmessig Tilbehør * utførelse, under de betingelser som er gitt i Gaymar- REF DBK35CE Koblingsslange (3 meter) garantien som følger med ved innkjøp. Maskinens REF PAT101CE Pasientsonde til gjenbruk—voksen...
  • Page 199: Spesifikasjoner

    Avtagbar, 4,6 meter. Bruk kun internasjonalt standardisert ledning med 3 ledningstråder, trådverk med HD-21- godkjenning, størrelse 1,00mm (HO5VVF3G1.00). Ytelse Måleusikkerhet—pasienttemperatur: med Gaymar-sonde til engangsbruk ±0,4°C (±0,2°C displayets nøyaktighet; ±0,2°C sondens nøyaktighet) med Gaymar-sonde til gjenbruk ±0,3°C (±0,2°C displayets nøyaktighet; ±0,1°C sondens nøyaktighet)
  • Page 200 ÖñåÜôéï ÅëÝã÷ïõ ôçò ÌÞëçò ....13 ÖñåÜôéï ÅëÝã÷ïõ ôçò ÌÞëçò ....15 Ôá Gaymar® êáé Clik-Tite® åßíáé åìðïñéêÜ óÞìáôá êáôáôåèÝíôá óôï Ãñáöåßï Åõñåóéôå÷íéþí êáé Åìðïñéêþí ÓçìÜôùí ôùí ÇÐÁ. Ôá Gaymar®, Clik-Tite® êáé Medi-Therm åßíáé åìðïñéêÜ óÞìáôá ôçò Gaymar Industries, Inc.
  • Page 201: Åíäåßîåéò ×Ñþóçò

    Åíäåßîåéò/ÐñïöõëÜîåéò Áóöáëåßáò 1.0 Åíäåßîåéò ×ñÞóçò Ãéá ôçí ðñüëçøç Þ ôç èåñáðåßá ôçò õðåñèåñìßáò/õðïèåñìßáò. • Óôçí õðïäï÷Þ ôçò ÌÞëçò ôïõ ÁóèåíÞ, óõíäÝåôå ìüíï 1.1 Áíôåíäåßîåéò ìÞëåò Gaymar (âëÝðå åíüôçôá Ðñüóèåôá ÅîáñôÞìáôá, óåëßäá 16) Þ ìÞëåò ðïõ Ý÷ïõí ÷áñáêôçñéóôéêÜ éóïäýíáìá Áóèåíåßò ìå áõîçìÝíá åðßðåäá øõ÷ñïóõãêïëëçôéíþí ìå ôéò ìÞëåò ôçò óåéñÜò YSI 400. Ç ÷ñÞóç Üëëùí (øõ÷ñïóõãêïëëçôéíáéìßá) äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù ìçëþí èá ìðïñïýóå íá ïäçãÞóåé óå åóöáëìÝíåò...
  • Page 202 êáé ïé åðéèõìçôÝò ôéìÝò ñýèìéóçò èá ÷ñåéáóôåß íá Ãéá äéáóöáëßæåôå ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò åðáíåðéëåãïýí. óõóêåõÞò Medi-Therm, ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ìüíïí óå óõíäõáóìü ìå ðñüóèåôá åîáñôÞìáôá ôçò Gaymar ðïõ öÝñïõí ôç óÞìáíóç CE. Ãéá ðëÞñç êáôÜëïãï, ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ó÷åôéêÜ ìå ðëçñïöïñßåò ãéá ôç óõíôÞñçóç/ âëÝðå ôç óåëßäá 16.
  • Page 203: Ðåñéãñáöþ

    ÄÝ÷åôáé âýóìá ìÞëçò ôïõ áóèåíÞ ðïõ óõíäÝåé ìïíÜäá ìå áðåóôáãìÝíï íåñü, ùóüôïõ ôç ìÞëç ôïõ áóèåíÞ ìå ôç óõóêåõÞ (óåë. 8, 10). ç ðñÜóéíç ôáéíßá óôïí ðëùôÞñá ãßíåé ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí ìÞëåò Gaymar Þ éóïäýíáìåò ðëÞñùò ïñáôÞ (ó. 6). ìÞëåò ôçò óåéñÜò YSI 400. ðßíáêáò åëÝã÷ïõ...
  • Page 204: Ðßíáêáò Åëýã÷Ïõ ×Åéñéóôþ

    Ðßíáêáò ÅëÝã÷ïõ ×åéñéóôÞ Medi-Therm Ðßíáêáò ÅëÝã÷ïõ ×åéñéóôÞ ÂëÝðå åéêüíá 2, óåëßäá 5. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÁ ÓÇÌÁÔÁ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÇÓ Ôï óÞìá ÅËÅÃÎÔÅ ÔÇ ÑÏÇ õðïäåéêíýåé üôé ç ñïÞ Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ õðïäåéêíýåé íåñïý ðñïò ôçí êïõâÝñôá Ý÷åé ðåñéïñéóôåß. üôé ç óõóêåõÞ èåñìáßíåé. Ôï...
  • Page 205 êáôüðéí ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí ãéá íá êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß  Þ , ðáñáêïëïõèåßôå ôç èåñìïêñáóßá ùóüôïõ óôáìáôÞóåé íá ç÷åß ôï ðñïåéäïðïéçôéêü ôïõ áóèåíÞ. Äåí ðáñÝ÷åôáé êáìßá óÞìá. èåñáðåßá. ÕÐÏÄÏ×Ç ÌÇËÇÓ ÁÓÈÅÍÇ—ÅéóáãÜãåôå ìüíï ìßá ìÞëç Gaymar Þ ìßá éóïäýíáìç ìÞëç ôçò óåéñÜò YSI 400 [âñßóêåôáé óôçí ðñüóïøç ôçò óõóêåõÞò].
  • Page 206: Äéáäéêáóßá ¸Íáñîçò Ëåéôïõñãßáò

    Medi-Therm Äéáäéêáóßá ¸íáñîçò Ëåéôïõñãßáò 5.0 Äéáäéêáóßá ¸íáñîçò Ëåéôïõñãßáò 5.2 Êëåßóéìï ôùí ÓöéãêôÞñùí Ãéá ôçí áðïôñïðÞ ôïõ ÷õóßìáôïò íåñïý êáôÜ ôçí áëëáãÞ ôùí êïõâåñôþí, ðáñÝ÷ïíôáé óöéãêôÞñåò ôüóï óôïí Åýêáìðôï ÓùëÞíá Óýíäåóçò ôïõ DBK35CE üóï êáé óôïõò åýêáìðôïõò óùëÞíåò ôçò êïõâÝñôáò (åéê. 4). H ìðáôáñßá ôïõ ÄÅÉÊÔÇ...
  • Page 207 Medi-Therm Äéáäéêáóßá ¸íáñîçò Ëåéôïõñãßáò ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ¼ôáí óõíäÝåôå ìßá äåýôåñç êïõâÝñôá óôç ÅðéóôñïöÞ óõóêåõÞ Medi-Therm II, åëÝã÷åôå ôç óôÜèìç ôïõ íåñïý ðñéí áðü ôç óýíäåóç ôçò ðñüóèåôçò êïõâÝñôáò (âëÝðå Äéáäéêáóßá ¸íáñîçò Ëåéôïõñãßáò, óåë. 6–7). 5.4 ¢íïéãìá ¼ëùí ôùí ÓöéãêôÞñùí Áíïßîôå üëïõò ôïõò óöéãêôÞñåò ôïõ åýêáìðôïõ óùëÞíá óýíäåóçò êáé ôçò êïõâÝñôáò Õðåñèåñìßáò/Õðïèåñìßáò. Ðáñï÷Þ...
  • Page 208: Êáôáóôüóåéò Ëåéôïõñãßáò

    ÊáôáóôÜóåéò Ëåéôïõñãßáò/ÅËÅÃ×ÏÓ Medi-Therm ÔÇÓ ÊÏÕÂÅÑÔÁÓ ìÝ÷ñé íá åðéëåãåß ç ÅÐÉÈÕÌÇÔÇ ÔÉÌÇ ÑÕÈÌÉÓÇÓ 6.0 ÊáôáóôÜóåéò Ëåéôïõñãßáò ôçò èåñìïêñáóßáò óôï âÞìá 3 ðáñáêÜôù. Ç óõóêåõÞ Medi-Therm II Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá íá ëåéôïõñãåß óå ôñåéò (3) êáôáóôÜóåéò: 3. Ñõèìßóôå ôçí Ýíäåéîç ÔÇÓ ÅÐÉÈÕÌÇÔÇÓ ÔÉÌÇÓ ÑÕÈÌÉÓÇÓ...
  • Page 209 Âåâáéùèåßôå üôé ôï âýóìá ôçò ìÞëçò Ý÷åé åöáñìüóåé Ýôóé þóôå íá áðïôñÝøåôå ôçí ôõ÷áßá áðïêüëëçóÞ ðëÞñùò. ôïõ. ÓõíäÝóôå ôï Üêñï ìå ôï âýóìá ôçò ìÞëçò ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ìÞëåò Gaymar Þ éóïäýíáìåò ôïõ áóèåíÞ, óôçí õðïäï÷Þ ÌÇËÇÓ ÔÏÕ ÁÓÈÅÍÇ. ìÞëåò ôçò óåéñÜò YSI 400. Âåâáéùèåßôå üôé ôï âýóìá ôçò ìÞëçò Ý÷åé åöáñìüóåé...
  • Page 210: Ðáñáêïëïõèçóç Ìïíï

    óôçí õðïäï÷Þ ÌÇËÇ ÔÏÕ ÁÓÈÅÍÇ. Âåâáéùèåßôå üôé ìåôáâåßôå óôçí êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò ôï âýóìá ôçò ìÞëçò Ý÷åé åöáñìüóåé ðëÞñùò. ÅËÅÃ×ÏÕ ÔÇÓ ÊÏÕÂÅÑÔÁÓ. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ìÞëåò Gaymar Þ éóïäýíáìåò ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ãéá èåñìïêñáóßåò ìÞëçò áóèåíÞ ìÞëåò ôçò óåéñÜò YSI 400. ìåôáîý 40°C êáé 45°C, ç èåñáðåßá èá ðáñÝ÷åôáé ÅÜí Ý÷åôå áìöéâïëßá ãéá ôï êáôÜ ðüóïí...
  • Page 211: Äéáäéêáóßá Äéáêïðþò Ëåéôïõñãßáò

    ÄéáêïðÞ Ëåéôïõñãßáò/ Medi-Therm ÓõóôÞìáôá Áóöáëåßáò ÄÏÊÉÌÇÓ, ç ïèüíç ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò êïõâÝñôáò 7.0 Äéáäéêáóßá ÄéáêïðÞò Ëåéôïõñãßáò áíÜâåé, ç åðéèõìçôÞ ôéìÞ ñýèìéóçò åìöáíßæåé ôçí Ýíäåéîç ¼ôáí ïëïêëçñùèåß ç èåñáðåßá, èÝóôå ôç óõóêåõÞ Medi- “0” êáé ç èåñìïêñáóßá èá áñ÷ßóåé íá áõîÜíåôáé. Therm II åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ðñéí áðïóõíäÝóåôå ôçí êïõâÝñôá, êëåßóôå ôïõò óöéãêôÞñåò. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ÅÜí óôç ìïíÜäá áíáâïóâÞíåé ôï ìÞíõìá ÅËÅÃÎÔÅ...
  • Page 212: Áíôéìåôþðéóç Ðñïâëçìüôùí

    Medi-Therm Áíôéìåôþðéóç ÐñïâëçìÜôùí Áíôéìåôþðéóç ÐñïâëçìÜôùí...
  • Page 213 äåí óõìâáßíåé áõôü, ç ìÞëç åíäÝ÷åôáé íá åßíáé åëáôôùìáôéêÞ Þ íá Ý÷åé ÷ñçóéìïðïéçèåß åóöáëìÝíïõ ôýðïõ ìÞëç. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ìÞëåò Gaymar Þ éóïäýíáìåò ìÞëåò ôçò óåéñÜò YSI 400. ã. ÅÜí ç ìÞëç öáßíåôáé íá åßíáé åëáôôùìáôéêÞ, äïêéìÜóôå Üëëç ìÞëç êáé åðáíáëÜâåôå ôç äïêéìÞ...
  • Page 214 Medi-Therm Öñïíôßäá êáé Êáèáñéóìüò 10.0 Öñïíôßäá êáé Êáèáñéóìüò 10.3 Êáèáñéóìüò ôçò ÓõóêåõÞò ¼ðùò óõìâáßíåé ìå êÜèå åîïðëéóìü áêñéâåßáò, ç óùóôÞ öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç äéáóöáëßæåé ôç óùóôÞ áðüäïóç êáé áîéïðéóôßá. Ïé áêüëïõèåò äéáäéêáóßåò ôáêôéêÞò óõíôÞñçóçò Ïé ÷ñÞóôåò äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýí ìåèüäïõò âïçèïýí óôç äéáóöÜëéóç ôçò áîéüðéóôçò ëåéôïõñãßáò ôçò êáèáñéóìïý Þ áðïëýìáíóçò, äéáöïñåôéêÝò áðü óõóêåõÞò Medi-Therm II. åêåßíåò...
  • Page 215: Óýíäåóìïé Ôá÷Åßáò Áðïóýíäåóçò

    åêôåëïýíôáé ìßá öïñÜ ôï ÷ñüíï (Þ üðùò áðáéôåßôáé áðü ôï Áíáëþóéìåò ÌÞëåò ðñùôüêïëëï ôïõ íïóïêïìåßïõ) áðü äéðëùìáôïý÷ï ðñïóùðéêü, üðùò ð.÷. ðéóôïðïéçìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü âéïúáôñéêïý Ïé áíáëþóéìåò ìÞëåò ôçò Gaymar ðñÝðåé íá ðåôÜãïíôáé çëåêôñïíéêïý åîïðëéóìïý Þ ðéóôïðïéçìÝíïé êëéíéêïß ôå÷íéêïß. ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõò.
  • Page 216 ìå åããýçóç üôé åßíáé áðáëëáãìÝíç åëáôôùìÜôùí óå õëéêÜ (64 cm x 175 cm) êáé åñãáóßá ãéá ðåñßïäï äýï åôþí õðü ôïõò üñïõò êáé ôéò óõíèÞêåò ôçò åããýçóçò ôçò Gaymar, ç ïðïßá âñßóêåôáé óå REF HP7020CE ÐáéäéáôñéêÞ, ÃåíéêÞò ×ñÞóçò (64 cm x 91 cm) éó÷ý...
  • Page 217 ôñéþí áãùãþí, ìå ÷ñÞóç êáëùäßùóçò ìå ìÝãåèïò áãùãïý 1,00 mm², åãêåêñéìÝíç êáôÜ HD-21 (HO5VVF3G1.00). Áðüäïóç Áêñßâåéá ìåôñÞóåùí ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ áóèåíÞ: ìå áíáëþóéìç ìÞëç Gaymar ±0,4°C (±0,2°C áêñßâåéá Ýíäåéîçò, ±0,2°C áêñßâåéá ìÞëçò) ìå åðáíá÷ñçóéìïðïéÞóéìç ìÞëç Gaymar ±0,3°C (±0,2°C áêñßâåéá Ýíäåéîçò, ±0,1°C áêñßâåéá ìÞëçò) ÈåñìáíôÞñáò...
  • Page 218 Medi-Therm GAYMAR INDUSTRIES, INC. 10 Centre Drive Orchard Park, NY 14127-2295 USA Phone: 1 800 828-7341 (716) 662-2551 Fax: 1 800 993-7890 (716) 662-0748 www.gaymar.com Authorized EC representative INVATECH GmbH & Co. KG Königsreihe 22 D-22041 Hamburg, Germany...

Table of Contents