Hans Grohe 32122000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Bedienung
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32122000 / 32127000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe 32122000

  • Page 1 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И нструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 32122000 / 32127000...
  • Page 2: Bedienung

    Deutsch Bedienung Sicherheitshinweise Ist die Brause an einem Absperrventil angeschlossen, Bei der Montage müssen zur Vermeidung von muss dieses nach jedem Benutzen der Brause geschlos- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe sen werden. getragen werden. Technische Daten Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Durchflussleistung bei 0,3 MPa: 6 l/min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Prüfdruck: 1,6 MPa Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) und Körper eingehalten werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Montagehinweise Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Symbolerklärung werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Reinigung (siehe Seite 32) werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Débit à 0,3 MPa: 6 l/min Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa coupure. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) l'hygiène corporelle. Température d'eau chaude: max. 60°C Éviter le contact du jet de la douchette avec les Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min parties sensibles du corps (telles par ex. que les Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la potable! douchette et le corps Description du symbole Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi acétique! aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 32)
  • Page 4: Installation Instructions

    English Technical Data Safety Notes Rate of flow by 0,3 MPa: 6 l/min Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa The product may only be used for bathing, hygienic Test pressure: 1,6 MPa and body cleaning purposes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Do not allow the streams of the shower touch Hot water temperature: max. 60°C sensitive body parts (such as your eyes). An Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min adequate distance must be kept between the shower The product is exclusively designed for drinking water! and you. Symbol description Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 32) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 33) and tested as per the applicable standards.
  • Page 5 Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Potenza di erogazione a 0,3 MPa: 6 l/min Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso: max. 0,6 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua soffione ed il corpo va mantenuta una distanza potabile! sufficiente. Descrizione simbolo Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido • Prima del montaggio è necessario controllare che acetico! non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 32) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Caudal a 0,3 MPa: 6 l/min Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa El producto solo debe ser utilizado para fines de Presión de prueba: 1,6 MPa baño, higiene y limpieza corporal. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Temperatura del agua caliente: max. 60°C dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Debe mantenerse una distancia suficiente entre El producto ha sido concebido exclusivamente para pulverizador y cuerpo. agua potable. Indicaciones para el montaje Descripción de símbolos • Antes del montaje se debe examinarse el producto No utilizar silicona que contiene ácido acético! contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 32) superficie.
  • Page 7 Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa: 6 l/min Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Getest bij: 1,6 MPa sche doeleinden en voor de lichaamreiniging (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) worden gebruikt. Temperatuur warm water: max. 60°C Het contact van de douchestraal met gevoelige Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Er moet voldoende afstand tussen douche en Symboolbeschrijving lichaam aangehouden worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 32) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Maten (zie blz. 33) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Service onderdelen (zie blz. 34) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Toebehoren geldige normen.
  • Page 8 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa: 6 l/min Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Prøvetryk: 1,6 MPa kropsrengøringsformål. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Varmtvandstemperatur: max. 60°C øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Monteringsanvisninger Symbolbeskrivelse • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Rengøring (se s. 32) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Målene (se s. 33) og kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele (se s. 34) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Caudal o 0,3 MPa: 6 l/min Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa O produto só pode ser utilizado para fins de higiene (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pessoal. Temperatura da água quente: max. 60°C Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Este produto foi única e exclusivamente concebido para manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o água potável! corpo. Descrição do símbolo Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido • Antes da montagem deve-se controlar o produto acético! relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Limpeza (ver página 32) transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Obsługa Wskazówki bezpieczeństwa Jeżeli natrysk podłączony jest do zaworu odcinające- Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub go, wówczas należy go zamknąć po każdym użyciu przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice natrysku. ochronne. Dane techniczne Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Wydajność przepływu przy 0,3 MPa: 6 l/min i czyszczenia ciała. Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Należy zachowywać odpowiednią odległość (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) pomiędzy głowicą a ciałem. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Wskazówki montażowe Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Opis symbolu żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Nie stosować silikonów zawierających kwas • Przewody i armatura muszą być montowane, octowy!
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Technické údaje Bezpečnostní pokyny Průtokové množství při 0,3 MPa: 6 l/min Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Zkušební tlak: 1,6 MPa účelem tělesné hygieny. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Teplota horké vody: max. 60°C měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Pokyny k montáži pitnou vodou. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Popis symbolů nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 32) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12 Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prietokové množstvo pri 0,3 MPa: 6 l/min Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Skúšobný tlak: 1,6 MPa hygienu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s Teplota teplej vody: max. 60°C citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Pokyny pre montáž Popis symbolov • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 32) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rozmery (viď strana 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 清洗 (参见第页 32) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 33) 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 备用零件 (参见第页 34) 的距离。 选装附件 (不在供货范围内) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • 专用工具 #95158000 (参见第页 ) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管 道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能 和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产 品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: 在所有加固区域中,加固表面是否平整(无突 出的接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安 装且未显露出任何缺点。 • 该莲蓬头仅允许连接在截止阀或坐浴龙头之 后。 • 为防止横流,须将花洒连接到截止阀上,该截 止阀为特别此提供的卫生配件或为连接水的带 防倒流功能的配件。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 使用。 操作 若花洒连接到截止阀,每次使用花洒后必须关闭 截止阀。 技术参数...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Эксплуатация Указания по технике безопасности В случае подключения душа к запорному клапану, Во время монтажа следует надеть перчатки во клапан должен запираться после каждого использо- избежание прищемления и порезов. вания душа. Изделие разрешается использовать только в Технические данные гигиенических целях: для принятия ванны и личной Расход при 0,3 МПа: 6 л/мин гигиены. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа вателя на чувствительные части тела (например, на Давлении: 1,6 МПа глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) достаточном расстоянии от тела. Температура горячей воды: не более. 60°C Указания по монтажу Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин • Перед монтажом следует проверить изделие на Изделие предназначено исключительно для питьевой предмет повреждений при перевозке. После воды! монтажа претензии о возмещении у...
  • Page 15 Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Läpivirtausmäärä 0,3 MPa paineella: 6 l/min Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Koestuspaine: 1,6 MPa puhdistustarkoituksiin. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min välissä on oltava riittävä väli. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Asennusohjeet den kanssa! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Merkin kuvaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 32) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Mitat (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä...
  • Page 16 Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Flödeskapacitet vid 0,3 MPa: 6 l/min Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskador. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa bad och dusch. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Varmvattentemperatur: max. 60°C kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Monteringsanvisningar Symbolförklaring • Det måste undersökas om produkten har trans- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Måtten (se sidan 33) normerna. Reservdelar (se sidan 34) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
  • Page 17 Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Vandens pralaidumas, esant 0,3 MPa slėgiui: 6 l/min Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Bandomasis slėgis: 1,6 MPa higienai ir švarai palaikyti. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Montavimo instrukcija Simbolio aprašymas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto pažeistas transportavimo metu. Sumontavus rūgšties! pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 32) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Page 18 Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Protok vode uz tlak od 0,3 MPa: 6 l/min Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Probni tlak: 1,6 MPa tuširanje i osobnu higijenu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Temperatura vruće vode: tlak 60°C osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Upute za montažu Opis simbola • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne kiselinu! priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları 0,3 MPa'daki debi: 6 l/dak Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Kontrol basıncı: 1,6 MPa amaçları doğrultusunda kullanılabilir. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Montaj açıklamaları Simge açıklaması • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 32) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Ölçüleri (bakınız sayfa 33) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Debit de apă la 0,3 MPa: 6 l/min La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Presiune de verificare: 1,6 MPa menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Temperatura apei calde: max. 60°C sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min corespunzătoare de corp. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Instrucţiuni de montare Descrierea simbolurilor • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 32) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Dimensiuni (vezi pag. 33) verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Χειρισμός Υποδείξεις ασφαλείας Εάν το ντους είναι συνδεδεμένο με βαλβίδα διακοπής, Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- θα πρέπει κάθε φορά προτού χρησιμοποιείτε το ντους λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. να κλείνετε τη βαλβίδα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Τεχνικά Χαρακτηριστικά μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Κατανάλωση νερού στα 0,3 MPa: 6 l/min σώματος. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) στο ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Οδηγίες συναρμολόγησης Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση νερό!. δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Περιγραφή συμβόλων επιφανειακές ζημιές.
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Pretok vode pri 0,3 MPa: 6 l/min Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Preskusni tlak: 1,6 MPa umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Temperatura tople vode: maks. 60°C občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min prho mora biti vedno zadosten razmik. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Navodila za montažo Opis simbola • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji kislino! transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 32) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
  • Page 23 Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Läbivool, kui rõhk on 0,3 MPa: 6 l/min Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kontrollsurve: 1,6 MPa kehapuhastamiseesmärkidel. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min piisav vahe. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Paigaldamisjuhised Sümbolite kirjeldus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 32) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 34) järgida.
  • Page 24 Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Caurteces intensitāte pie 0,3 MPa: 6 l/min Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! un ķermeni. Simbolu nozīme Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 32) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Izmērus (skat. lpp. 33) atzīti.
  • Page 25 Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Protok vode pri pritisku od 0,3 MPa: 6 l/min Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Probni pritisak: 1,6 MPa i ličnu higijenu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Temperatura vruće vode: maks. 60°C osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Instrukcije za montažu Opis simbola • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne kiselinu! priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 32) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Page 26 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsytelse ved 0,3 MPa: 6 l/min Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Prøvetrykk 1,6 MPa kroppshygiene. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montagehenvisninger Symbolbeskrivelse • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 32) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 34) enkelte land skal følges.
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Обслужване Указания за безопасност Ако разпръсквателят се свърже към спирачен При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да клапан, той трябва да се затваря след всяко се избегнат наранявания поради притискане или използване на разпръсквателя. порязване. Технически данни Позволено е използването на продукта само за Мощност на потока при 0,3 МПа: 6 л/мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Трябва да се избягва контакта на струите на Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа разпръсквателя с чувствителни части на тялото Контролно налягане: 1,6 МПа (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) трябва да се спазва достатъчно разстояние. Температура на горещата вода: макс. 60°C Указания за монтаж Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Продуктът е разработен само за питейна вода! за транспортни щети. След монтажа не се Описание на символите признават транспортни или повърхностни щети.
  • Page 28 Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Kapaciteti i rrjedhjes në 0,3 MPa: 6 l/min Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Presioni për provë: 1,6 MPa të higjienës dhe të larjes së trupit. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të mjaftueshme. pijshëm! Udhëzime për montimin Përshkrimi i simbolit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të acetik. njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الدقيقة‬ ‫لتر‬ ‫ميجابسكال‬ ‫معدل التدفق عند ضغط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,1 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Átfolyási teljesítmény 0,3 MPa: 6 l/perc A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Nyomáspróba: 1,6 MPa egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Szerelési utasítások Szimbólumok leírása • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 32) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Méretet (lásd a oldalon 33) és ellenőrizni Tartozékok (lásd a oldalon 34) • Az egyes országokban érvényes installációs...
  • Page 31 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Page 32 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 33 32122000 32127000 10 5 10 5 G 1 / 2 G 1 / 2 16 0 0 12 5 0...
  • Page 34 97534000 (27,5x1,78) 28321000 98181000 (18x2) 97735000 98127000 95158000 (11x2) 98058000 92212000 (1,60 m) 92213000 (1,25 m)
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

32127000

Table of Contents