V2 URSUS Series Manual
V2 URSUS Series Manual

V2 URSUS Series Manual

Hydraulic actuator for swing gates
Hide thumbs Also See for URSUS Series:
Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Servizio DI Assistenza Tecnica
  • Dichiarazione DI Incorporazione Per Le Quasi Macchine
  • Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia DI Utilizzo
  • Caratteristiche Tecniche
  • Schema DI Installazione
  • Misure DI Installazione
  • Collegamenti Elettrici
  • Collaudo E Messa in Servizio
  • Manutenzione
  • Conseils Importants
  • Service D'assistance Technique
  • Caracteristiques Techniques
  • Schéma D'installation
  • Installation de L´actionneur
  • Actionnement Manuel
  • Essai Et Mise en Service
  • Entretien
  • Élimination du Produit
  • Advertencias Importantes
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Declaración de Incorporación para las casi Máquinas
  • Verificaciones Preliminares E Identificación del Tipo de Uso
  • Datos Técnicos
  • Esquema de Instalación
  • Instalación del Accionador
  • Accionamiento Manual
  • Prueba y Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Eliminación del Producto
  • Avisos Importantes
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Características Técnicas
  • Esquema de Instalação
  • Instalação Do Accionador
  • Accionamento Manual
  • Wichtige Hinweise
  • Technischer Kundendienst
  • Technische Daten
  • Installation
  • Montage des Antriebs
  • Manueller Betrieb
  • Endabnahme und Inbetriebnahme
  • Wartung
  • Entsorgung des Produkts
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Technische Kenmerken

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

ATTUATORE IDRAULICO PER CANCELLI A BATTENTE
I
HYDRAULIC ACTUATOR FOR SWING GATES
GB
ACTIONNEUR HYDRAULIQUE POUR PORTES BATTANTES
F
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PUERTAS BATIENTES
E
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PORTAS BATENTE
P
HYDRAULISCHER ANTRIEB FÜR DREHTÜREN
D
HYDRAULISCHE AANDRIJVING VOOR DRAAIHEKKEN
NL
V2 S.p.A.
URSUS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the URSUS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for V2 URSUS Series

  • Page 1 V2 S.p.A. URSUS ATTUATORE IDRAULICO PER CANCELLI A BATTENTE HYDRAULIC ACTUATOR FOR SWING GATES ACTIONNEUR HYDRAULIQUE POUR PORTES BATTANTES ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PUERTAS BATIENTES ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PORTAS BATENTE HYDRAULISCHER ANTRIEB FÜR DREHTÜREN HYDRAULISCHE AANDRIJVING VOOR DRAAIHEKKEN...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
  • Page 4: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema: Tipologia di utilizzo della chiusura Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 Tipologia dei comandi di attivazione Gruppo 1 - Gruppo 2 - Gruppo 3 -...
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Modelli URSUS-A (con ammortizzazione) MODELLO DESCRIZIONE URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Page 6: Schema Di Installazione

    SCHEMA DI INSTALLAZIONE...
  • Page 7: Misure Di Installazione

    MISURE DI INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Nel caso in cui l'anta superi i 2,5m di lunghezza è necessario installare una elettroserratura per garantire un'efficace chiusura. APERTURA VERSO L’INTERNO URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm]...
  • Page 8 APERTURA VERSO L’ESTERNO URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110° 110°...
  • Page 9 A) - Collocare i supporti anteriore e posteriore L'installatore deve scegliere il sistema di fissaggio dei supporti (saldatura, viti, cassaforma, ecc.) in base alla composizione del materiale su cui si fissano (metallo, calcestruzzo, ecc). Fissare i supporti su elementi strutturali sufficientemente robusti.
  • Page 10 C) - Fissare l'attuatore sul supporto anteriore Svitando lo snodo, la distanza di ammortizzazione diminuisce. Avvitando lo snodo, la distanza di ammortizzazione aumenta. D) - Fissare l'attuatore sul supporto posteriore Perno verticale: ø = 12mm, L = 37 mm E) - Montare la copertura dello stelo e del coperchio...
  • Page 11 F) - Allentare la vite di sfiato G) - Inserire il cavo e montare il pressacavo Se si deve smontare l'attuatore dai suoi supporti, stringere prima la vite di sfiato per evitare che fuoriesca il fluido idraulico. SBLOCCO DI EMERGENZA Sblocco per l'azionamento manuale Ripristino dell'automazione...
  • Page 12: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Prima di realizzare i collegamenti elettrici, consultare il manuale di istruzioni della centrale di comando. Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato correttamente. Prima di movimentare la porta, assicurarsi che non ci siano oggetti o persone nel raggio di azione della porta e dei meccanismi di azionamento.
  • Page 13 REGOLAZIONE DELLA POTENZA IN APERTURA E CHIUSURA La potenza in apertura e chiusura deve essere regolata in modo da soddisfare la Norma EN 12445 MODELLI IRREVERSIBILI MODELLI REVERSIBILI...
  • Page 14: Collaudo E Messa In Servizio

    COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO MANUTENZIONE Prima di realizzare qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica. Nel caso in cui si debba smontare l'attuatore dai suoi supporti, stringere prima la vite di sfiato per evitare che fuoriesca il fluido idraulico. Forza SMALTIMENTO Attenzione! –...
  • Page 15: Important Remarks

    EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to people or things caused by improper use or wrong installation.
  • Page 16 PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline: Closure use type Group 1 Group 2 Group 3 Type of activation commands Group 1 - Group 2 - Group 3 -...
  • Page 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA URSUS-A Models (with mechanical slow down) MODEL DESCRIPTION URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Page 18: Installation Layout

    INSTALLATION LAYOUT...
  • Page 19 INSTALLATION MEASURES WARNING: In the case of leaf longer than 2,5 metres, an electric lock must be fitted to ensure an efficent closig. INWARD OPENING URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm]...
  • Page 20: Installing The Operator

    OUTWARD OPENING URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110° 110° INSTALLING THE OPERATOR The operator must work horizontally: to do this, the supports must be positioned with a height difference of 19 mm.
  • Page 21 A) - Position the front and rear supports The installer should choose the support attachment system (welding, screwing, molding, etc) in accordance with the composition of the material to which the supports are attached (metal, concrete, etc). Attach the supports on sufficiently robust structural elements.
  • Page 22 C) - Mount the operator on the front support The mechanical slow down distance reduces as the ball bearing joint is unthreaded. The mechanical slow down distance increases as the ball bearing joint is threaded. D) - Mount the operator on the rear support Vertical pin: ø...
  • Page 23: Manual Operation

    F) - Loosen the discharge screw G) - Mount the gland and introduce the cable If you have to dismount the operator from its supports, first tighten the discharge screw in order to prevent the hydraulic fluid from leaking. MANUAL OPERATION Unlock for manual operation Locking for automatic operation...
  • Page 24 CONNECT THE OPERATOR TO THE CONTROL UNIT Before making any electrical connections, check the switchboard instructions manual. Ensure the earth cable is properly connected. Before carrying out any gate movement, ensure there is no person or object in the radius of action of the gate and the drive mechanisms.
  • Page 25 ADJUST THE OPENING AND CLOSING FORCE The opening and closing forces must be adjusted to fulfil standard EN 12453:2000. SELF LOCKING MODELS NONE LOCKING MODELS...
  • Page 26: Maintenance

    TESTING AND START-UP MAINTENANCE Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from the power supply. If you have to dismount the operator from its supports, first tighten the discharge screw in order to prevent the hydraulic fluid from leaking. Force DISPOSAL OF THE PRODUCT Important! –...
  • Page 27: Conseils Importants

    SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES (DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B) V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie actionneur hydraulique pour portails portail V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie Cosimo De Falco...
  • Page 28 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant: Typologie d'utilisation de la fermeture Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 Typologie des commandes d’activation Groupe 1 - Groupe 2 - Groupe 3 - Protection A -...
  • Page 29: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèles URSUS-A (avec amortissement) MODÈLE DESCRIPTION URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Page 30: Schéma D'installation

    SCHÉMA D’INSTALLATION...
  • Page 31 MESURES D’INSTALLATION ATTENTION: Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur nécessitent l'installation d'une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace. OUVERTURE VERS L´INTÉRIEUR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm]...
  • Page 32: Installation De L´actionneur

    OUVERTURE VERS L´EXTÉRIEUR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110° 110°...
  • Page 33 A) - Placer les supports avant et arrière L´installateur doit choisir le système de fixation des supports (soudure, vissage, coffrage, etc.) selon la composition du matériel sur lequel ils sont fixés (métal, béton, etc). Fixer les supports sur des éléments structurels suffisamment robustes.
  • Page 34 C) - Monter l´actionneur sur le support avant Dévisser la rotule, et la distance d´amortissement diminue. Visser la rotule, et la distance d´amortissement augmente. D) - Monter l´actionneur sur le support arrière Boulon vertical: ø = 12mm, L = 37mm E) - Monter l´étui et le couvercle...
  • Page 35: Actionnement Manuel

    F) - Desserrer la vis de purge G) - Monter la presse-étoupes et introduire le câble Si vous devez démonter l´actionneur de ses supports, fixez préalablement la vis de purge pour éviter que le fluide hydraulique coule. ACTIONNEMENT MANUEL Déblocage pour un actionnement manuel Blocage pour actionnement automatique...
  • Page 36 CONNECTEZ L’ACTIONNEUR À L’ARMOIRE DE COMMANDE Avant de réaliser les connexions électriques, consultez le mode d´emploi de l´armoire de commande. Vérifiez que le câble de terre est correctement connecté. Avant de réaliser n’importe quel mouvement de la porte, vérifiez qu’il n’y ait aucune personne ni objet dans le rayon d’action de la porte et des mécanismes d’actionnement.
  • Page 37 RÉGLER LA PRESSION D´OUVERTURE ET DE FERMETURE Les pressions d´ouverture et de fermeture doivent être réglées de façon que la norme EN 12453:2000 soit respectée. Ne pas serrer les vis de réglage (2) et (3) jusqu´au bout, car elles s´abîmeraient. MODÈLES BLOQUÉS MODÈLES RÉVERSIBLES...
  • Page 38: Essai Et Mise En Service

    ESSAI ET MISE EN SERVICE ENTRETIEN Avant de réaliser n´importe quelle opération d´entretien, déconnectez l´appareil du réseau électrique. Pour démonter l´actionneur de ses supports, fixez préalablement la vis de purge pour éviter que le fluide hydraulique coule Force ÉLIMINATION DU PRODUIT Attention ! –...
  • Page 39: Advertencias Importantes

    DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS (DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B) V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Actuador hidráulico para cancelas cancela V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Cosimo De Falco...
  • Page 40: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema: Tipo de uso del cierre Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Tipo de los mandos de activación Grupo 1 - Grupo 2 - Grupo 3 -...
  • Page 41: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelos URSUS-A (con amortiguación) MODELO DESCRIPCIÓN URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Page 42: Esquema De Instalación

    ESQUEMA DE INSTALACIÓN...
  • Page 43 MEDIDAS DE INSTALACION CUIDADO: En el caso de que la hoja sea superior a 2,5m de longitud es necesario instalar una electrocerradura para garantizar un cierre eficaz. APERTURA HACIA EL INTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]...
  • Page 44: Instalación Del Accionador

    APERTURA HACIA EL EXTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110°...
  • Page 45 A) - Collocare i supporti anteriore e posteriore El instalador debe elegir el sistema de fijación de los soportes (soldadura, atornillado, encofrado, etc) según la composición del material en el que se fijen (metal, hormigón, etc). Fijar los soportes en elementos estructurales suficientemente robustos.
  • Page 46 C) - Montar el accionador en el soporte delantero Desenroscando la rótula, la distencia de amortiguación disminuye. Enroscando la rótula, la distancia de amortiguación aumenta. D) - Montar el accionador en el soporte trasero Bulón vertical: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montar la funda y la tapa...
  • Page 47: Accionamiento Manual

    F) - Aflojar el tornillo de purga G) - Montar el prensaestopas e introducir el cable Si tiene que desmontar el accionador de sus soportes, apriete previamente el tornillo de purga para evitar que se derrame el fluido hidráulico. ACCIONAMIENTO MANUAL Desbloqueo para accionamiento manual Bloqueo para accionamiento automático...
  • Page 48 CONECTAR EL ACCIONADOR AL CUADRO DE MANIOBRA Antes de realizar las conexiones eléctricas, consulte el manual de instrucciones del cuadro de maniobra. Asegúrese de que el cable de tierra queda correctamente conectado. Antes de realizar cualquier movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay ninguna persona ni objeto en el radio de acción de la puerta y de los mecanismos de accionamiento.
  • Page 49 AJUSTAR LA PRESIÓN DE APERTURA Y CIERRE Las presiones de apertura y cierre deben ajustarse de forma que se cumpla la norma EN 12453:2000 Para ambos tornillos, el giro en sentido horario aumenta la presión. El giro en sentido antihorario disminuye la presión.
  • Page 50: Prueba Y Puesta En Servicio

    PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. En caso de desmontar el accionador de sus soportes, apriete previamente el tornillo de purga para evitar que se derrame el fluido hidráulico. Fuerza ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Tiempo...
  • Page 51: Avisos Importantes

    à segurança, à instalação, à utilização e à manutenção. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio; declina ainda qualquer responsabilidade pelos danos a pessoas ou coisas originados por uso impróprio ou instalação errada.
  • Page 52 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO Atenção: O nível mínimo de segurança depende do tipo de utilização; consultar o esquema seguinte: Tipo de utilização do fecho Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Tipo dos comandos de activação Grupo 1 - Grupo 2 - Grupo 3 - Protecção A -...
  • Page 53: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelos URSUS-A (com amortecimento) MODELO DESCRIÇÃO URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Page 54: Esquema De Instalação

    ESQUEMA DE INSTALAÇÃO...
  • Page 55 MEDIDAS DE INSTALAÇÃO ATENÇÃO: No caso em que a folha tenha um comprimento superior aos 2,5 m é necessário instalar uma fechadura eléctrica para garantir uma fechadura. ABERTURA PARA O INTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]...
  • Page 56: Instalação Do Accionador

    ABERTURA PARA O EXTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110°...
  • Page 57 A) - Colocar os suportes dianteiro e traseiro O instalador deve escolher o sistema de fixação dos suportes (soldagem, aparafusamento, cofragem, etc.), segundo a composição do material onde forem fixados (metal, concreto, etc.). Prender os suportes em elementos estruturais suficientemente robustos. RESPEITAR AS COTAS É...
  • Page 58 C) - Montar o accionador no suporte dianteiro Desenroscando a rótula, a distância de amortecimento diminui. Enroscando a rótula, a distância de amortecimento aumenta. D) - Montar o accionador no suporte traseiro Perno vertical: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montar o estojo e a tampa...
  • Page 59: Accionamento Manual

    F) - Afrouxar o parafuso de purga G) - Montar o prensa-estopa e introduzir o cabo Se tiver que desmontar o accionador do seus suportes, aperte previamente o parafuso de purga para evitar o derramamento do fluído hidráulico. ACCIONAMENTO MANUAL Desbloqueio para accionamento manual Bloqueio para accionamento automático...
  • Page 60 LIGAR O ACCIONADOR NO QUADRO DE MANOBRA Antes de efectuar as ligações eléctricas, consulte o manual de instruções do quadro de manobra. Assegure-se de que o cabo terra fica correctamente ligado. Antes de realizar qualquer movimento da porta, assegure-se de que não se encontra nenhuma pessoa ou objecto no raio de acção da porta e dos mecanismos de accionamento.
  • Page 61 AJUSTAR A PRESSÃO DE ABERTURA E FECHO As pressões de abertura e fecho devem ser ajustadas de forma que cumpram a norma EN 12453:2000. MODELOS BLOQUEADOS MODELOS REVERSÍVEIS...
  • Page 62 TESTES FUNCIONAIS E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desconecte o aparelho da rede eléctrica. Se for desmontar o accionador do seus suportes, aperte previamente o parafuso de purga para evitar o derramamento do fluído hidráulico. Força ELIMINAÇÃO Tempo...
  • Page 63: Wichtige Hinweise

    Sicherheit, Installation, Benutzung und Wartung enthalten. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder Sachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine fehlerhafte...
  • Page 64 VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Achtung: der Mindestsicherheitsgrad hängt vom Nutzungstyp ab; siehe nachfolgende Übersicht: Nutzungstypologie des Schließens Gruppe 1 - Gruppe 2 - Gruppe 3 - Typologie der Aktivierungsbefehle Gruppe 1 – Gruppe 2 – Gruppe 3 – Schutz A –...
  • Page 65: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modelle URSUS-A (mit mechanishe soft stopp) MODEL BESCHREIBUNG URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Page 66 INSTALLATIONSPLAN...
  • Page 67: Installation

    INSTALLATION ACHTUNG: Ab Flügelmaß von 2,5 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen Scließung angebracht werden. ÖFFNUNG NACH INNEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80°...
  • Page 68: Montage Des Antriebs

    ÖFFNUNG NACH AUSSEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110° 110°...
  • Page 69 A) - Montage der vorderen und hinteren Befestigung Der Monteur muss eine der Befestigungsunterlage (Metall, Beton) entsprechende Art der Befestigung (Schweißen, Anschrauben, Verschalung, usw.) wählen. Die Befestigung dürfen nur an ausreichend stabile Strukturen montiert werden. ES IST SEHR WICHTIG DIE MASSANGABEN ZU BEACHTEN Wenn Sie die Maße nicht genau beachten kann der Kolbenstangen nicht seinen gesamten Lauf realisieren und somit kann das mechanishe soft stopp nicht funktionieren.
  • Page 70 C) - Montage des Antriebs an der vorderen Befestigung Wenn Sie das Gelenk lockern verringert sich die Federungsentfernung. Wenn Sie das Gelenk fester drehen, vergrößertt sich die Federungsentfernung. D) - Montage des Antriebs an der hinteren Befestigung Bolzen: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montage des Gehäuses und der Abdeckung...
  • Page 71: Manueller Betrieb

    F) - Die Entlüftungsschraube lockern G) - Montage der Stopfbüchse und Einführung des Kabels Wenn Sie den Antrieb abmontieren müssen ziehen Sie vorher die Entlüftungsschraube fest um das Auslaufen der Hydraulikflüssigkeit zu vermeiden. MANUELLER BETRIEB Entriegelung für den manuellen Betrieb Verriegelung für den automatischen Betrieb...
  • Page 72 DEN ANTRIEB AN DIE STEUERUNG ANSCHLIESSEN Vor der Durchführung der elektrischen Anschlüsse in der Anleitung der Steuerung nachschlagen. Sicherstellen, dass das Erdungskabel ordnungsgemäß angeschlossen ist. Bevor mit dem Tor Bewegungen durchgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Wirkungskreis des Tors und der Betätigungsmechanismen befinden.
  • Page 73 EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS- UND SCHLIESSUNGSÖLDRUCK Der Öffnungs- sowie Schließungsöldruck müssen so eingestellt werden, dass die Norm EN 12453:2000 eingehalten wird. SELBTSHEMMED ANTRIEBE NICHT SELBTSHEMMED ANTRIEBE...
  • Page 74: Endabnahme Und Inbetriebnahme

    ENDABNAHME UND INBETRIEBNAHME WARTUNG Bevor Sie irgendeine Wartungsoperation durchführen schalten sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz ab. Wenn Sie den Antrieb abmontieren müssen ziehen Sie vorher die Entlüftungsschraube fest um das Auslaufen der Hydraulikflüssigkeit zu vermeiden. Kraft ENTSORGUNG DES PRODUKTS Achtung! – Einige Teile des Produkts können umweltverschmutzende oder gefährliche Substanzen Zeit enthalten, deren Freisetzung eine schädigenden Wirkung...
  • Page 75: Belangrijke Waarschuwingen

    EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande kennisgeving eventuele wijzigingen aan het product aan te brengen; het wijst bovendien elke vorm van aansprakelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade wegens een...
  • Page 76 CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Let op: het minimum veiligheidsniveau is afhankelijk van het type gebruik. Raadpleeg onderstaand schema: Type gebruik van de sluiting Groep 1 - Groep 2 - Groep 3 - Type bedieningsorganen voor activering Groep 1 - Groep 2 - Groep 3 -...
  • Page 77: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Modellen URSUS-A (met demping) MODEL BESCHRIJVING URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Page 78 INSTALLATIESCHEMA...
  • Page 79 INSTALLATIEMATEN LET OP: Indien de hekvleugel langer is dan 2,5 m, is het nodig een elektrisch slot te installeren die de doeltreffende sluiting garandeert. OPENING NAAR BINNEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm]...
  • Page 80 OPENING NAAR BUITEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110° 110°...
  • Page 81 A) - Plaatsing van de steunen voor en achter De installateur moet het bevestigingsysteem kiezen (lassen, schroeven, verankeren, enz.) naargelang het materiaal waaraan de steunen bevestigd moeten worden (metaal, beton, enz.). Maak de steunen vast aan dragende elementen van voldoende sterkte. NAUWKEURIGE PLAATSING VAN DE AANDRIJVING IS ZEER BELANGRIJK: Als de afstanden niet nauwkeurig uitgemeten worden, kan de zuigerstang niet volledig...
  • Page 82 C) - Montage van de aandrijving op de voorste steun Het losschroeven van het kogelscharnier verkort het vertragingstraject. Het opschroeven van het kogelscharnier verlengt het vertragingstraject. D) - Montage van de aandrijving op de achterste steun Verticale vergrendelingspen: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montage van cilindermantel en -dop...
  • Page 83 F) - Losdraaien van het smoorventiel G) - Montage van de pakkingbus en insteken kabel Als de aandrijving van de steunen losgemaakt moet worden, moet u eerst het smoorventiel vastdraaien om te voorkomen dat er hydraulische vloeistof kan weglekken. HANDMATIGE AANDRIJVING Deblokkering voor handmatige aandrijving Blokkering voor automatische aandrijving...
  • Page 84 AANSLUITEN VAN DE AANDRIJVING OP DE BESTURINGSEENHEID Voordat de elektrische aansluitingen gemaakt worden, dient u de handleiding van de besturingseenheid door te lezen. Zorg dat de aardekabel correct aangesloten is. Voordat u het hek beweegt, moet u controleren of geen mensen of voorwerpen binnen de draaicirkel van het hek en het aandrijfmechanisme zijn.
  • Page 85 AFSTELLING VAN DE ZUIGERDRUK BIJ OPENEN EN SLUITEN De zuigerdruk bij het openen en sluiten dient afgesteld te worden volgens de norm EN 12453:2000 MODELLEN MET BLOKKERING OMKEERBARE MODELLEN...
  • Page 86 TESTEN EN INDIENSTSTELLING ONDERHOUD Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht, dient u de elektrische voeding van het apparaat uit te schakelen. Als de aandrijving van de steunen losgemaakt wordt, moet u eerst het smoorventiel vastdraaien om te voorkomen dat er hydraulische vloeistof kan weglekken. Kracht Dynamische kracht IMPACT...

This manual is also suitable for:

Ursus-31Ursus-a43Ursus-a31Ursus-a41Ursus-a33

Table of Contents