Qlima P522 Operating Manual
Hide thumbs Also See for P522:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46
P522 - P528 - P534 - PH534
6
4
u
:
=
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
10
28
46
64
82
102

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Qlima P522

  • Page 1 P522 - P528 - P534 - PH534 BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheit

    2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
  • Page 3: Medidas De Seguridad

    I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
  • Page 4: Yleinen Turvallisuus

    A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Page 5: General Safety

    4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Page 6: Generell Sikkerhet

    G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
  • Page 7 gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
  • Page 8: Allmän Säkerhet

    = ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan- visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A.
  • Page 9 H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami. y GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt- fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n›...
  • Page 10 VIGTIGE KOMPONENTER Luftafløbsgitter Kontrolpanel Hjul Indløbsgitter Håndtag Filter Kondensdræn (affugtning) Luftudstødningsslangehylster Kondensdræn (opvarmning) Strømkabel Deflektor Luftafløbsgitter Skærm Håndtag (begge sider Indløbsgitter Hjul Kontrolpanel Indløbsgitter Luftafløbsgitter Kondensdræn Strømkabel 1. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØRST. 2. I TVIVLSTILFÆLDE KONTAKT DIN FORHANDLER.
  • Page 11 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af dit klimaanlæg. Dette klimaanlæg har tre funktioner ud over at køle luften: affugtning, cirkulation og filtrering. Det mobile klimaanlæg er ekstremt let at betjene og flytte. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der giver dig mange års glæde, under forudsætning af at du bruger det ansvarligt.
  • Page 12 SIKKERHEDINSTRUKTIONER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til sene- re brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationa- le bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et klimaanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under nor- male husstandsforhold, indendørs i stue, køk-...
  • Page 13 • Stikkontakten og strømforsyningen passer til enheden. • Stikket på kablet passer til stikkontakten. • Enheden står på en stabil og flad overfla- Få den elektriske installation kontrolleret af en ekspert, hvis du ikke er sikker på, at alt er i orden.
  • Page 14 vedligeholdelse - udført af en autoriseret servicetekniker. Undladelse af at gøre det kan medføre, at garantien annulleres. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, når enheden ikke er i brug. • Et beskadiget el-kabel må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person/ servicetekniker.
  • Page 15 BEMÆRK! • Brug aldrig enheden, hvis den har et beskadiget strømkabel, stik, kabinet eller kontrolpanel. Du må aldrig klemme strømkablet eller lade det komme i kontakt med skarpe kanter. • Gør aldrig rummet, hvor denne enhed skal bruges, helt lufttæt. Dette skaber undertryk i rummet.
  • Page 16 enheden over andre genstande. • Enheden skal placeres inden for rækkevidde af en korrekt jordet stikkontakt. • Anbring aldrig forhindringer omkring enhedens luftindgang eller -udgang. • Tillad mindst 45 cm plads væk fra væggen for effektiv aircondition. • Slangen kan forlænges, men det er bedst at holde længden til det minimum, der kræves.
  • Page 17 Skub panelbånd B og C ind i panel A og tilpas det til vinduesbredden. Vinduesstørrelserne kan variere. Ved tilpasningen til vinduesbredden skal du sørge for, at vinduessættet er fri for huller og/eller luftlommer, når du tager mål. 3 Lås skruen i hullerne, der svarer til den bredde, som dit vindue kræver for at sikre, at der ikke er huller eller luftlommer i vinduessættet efter installationen.
  • Page 18 Sluk aldrig apparatet ved at tage stikket ud af stikkontakten. Tryk altid på knappen , og vent et par minutter med at tage stikket ud. Dette gør det muligt for apparatet at udføre en kontrolcyklus for at kontrollere driften. BESKRIVELSE AF SKÆRMEN Sæt stikket i stikkontakten, så...
  • Page 19 Bemærk: - Når apparatet bruges i meget kolde rum, afrimes det automatisk, hvilket midlertidigt afbryder den normale drift. ” ” vises på skærmen. Under denne drift er det normalt, at støjniveauet fra apparatet ændres. - I denne tilstand kan det være nødvendigt at vente et par minutter, inden apparatet begynder at give varm luft.
  • Page 20 SELVDIAGNOSTICERING Apparatet har et selvdiagnosticeringssystem til at identificere en række fejl. Fejlmeddelelserne vises på apparatets skærm. FEJL LØSNING Apparatet er forsynet med en frostsikringsanordning for at undgå overdreven isdannelse. Apparatet starter automatisk igen, når LAV TEMPERATUR afrimningsprocessen er afsluttet. (frostforebyggelse) Hvis dette vises, skal du kontakte dit lokale autoriserede servicecenter.
  • Page 21 Opstart • Tænd for apparatet, vælg den ønskede tilstand, f.eks. COOL, 24 °C, høj blæ- serhastighed. Sluk for apparatet. • Tryk på knappen . Skærmen vil vise 1-24 timer, og symbolerne Fig. 3 blinker på samme tid (Fig. 3) • Tryk flere gange, indtil den tilsvarende tid vises.Vent ca. 5 sekunder. Timeren vil være aktiv, og så...
  • Page 22 RENGØRING AF LUFTFILTRENE For at holde dit apparat effektivt, bør du rengøre filteret hver uge. Fordamperfilteret kan tages ud som vist på Fig. 28. Kondensatorfiltrene er to stykker. Trin 1: Tag et filter ud som vist på Fig. 29. Trin 2: Tag det andet filter ud som vist på Fig. 30-31. Fig.
  • Page 23 Tænd for enheden. MONTERING AF ANDRE MEDFØLGENDE KOMPONENTER Montering af det permanente kondensdræn Kontinuerligt afløb (Fig. 25) Når du bruger enheden i affugtertilstand, anbefales kontinuerlig dræning. Afbryd enheden fra strømforsyningen. Drændæksel Fjern proppen fra afløbet. Mens du gør denne dette, kan det resterende vand løbe ud, så...
  • Page 24 Hæld vandet i en vask. Når alt vandet er drænet, skal du sætte dækslet på plads igen. Rengør filteret og tør det grundigt, inden du sætter det tilbage. FEJLFINDING Fænomen Fejlfinding Løsning Apparatet vil ikke • Der er ingen strøm •...
  • Page 25 Transportomkostninger og de risici, der er forbundet med transporten af klimaanlægget eller klimaanlægskomponenter skal altid være for køberens afregning. Skader der er forårsaget ved brug af ikke-egnede Qlima-filtre er ikke dækket af garantien. For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer brugsvejledningen.
  • Page 26: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Anvendes som indikation, med forbehold for ændringer Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Kølekapacitet* 2,05 2,64 Varmekapacitet* EER* 2,61 2,93 2,67 Klasse EE* COP* Klasse COP* Strømforbrug i COOL-tilstand 1200 1230 Strømforbrug i HEAT-tilstand 1035 Strømforbrug på...
  • Page 28 TÄRKEÄÄ KOMPONENTIT Ilman ulostuloritilä Ohjauspaneeli Pyörät Sisäänoton ritilä Kahvat Suodatin Kondenssiveden tyhjennys (kosteuden poisto) Ilman poistoletkun kotelo Kondenssiveden tyhjennys (lämmitys) Sähköjohto Ilmanohjain Ilman ulostuloritilä Näyttö Kahva (molemmat puolet) Sisäänoton ritilä Pyörät Ohjauspaneeli Sisäänoton ritilä Ilman ulostuloritilä Kondenssiveden tyhjennys Sähköjohto 1. LUE KÄYTTÖOHJEET ENSIN. 2.
  • Page 29 Hyvä asiakas Onnittelut ilmastointilaitteen hankinnasta. Tässä ilmastointilaitteessa on kolme toimintoa ilman jäähdyttämisen lisäksi: ilman kosteudenpoisto, kierrätys ja suodatus. Siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka tarjoaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Kun luet nämä...
  • Page 30 TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna laite vain, jos se on paikalli- sen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ilmastointilaitteena asuinra- kennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kui- vissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä...
  • Page 31 • Laite on vakaalla ja tasaisella pinnalla. Pyydä valtuutettua asiantuntijaa tarkista- maan sähköasennus, jos et ole varma, että kaikki on kunnossa. • Ilmastointilaite on turvallinen laite, joka on valmistettu CE-turvastandardien mukaan. Siitä huolimatta ole varovainen käyttäes- säsi sitä, kuten muidenkin sähkölaitteiden kanssa.
  • Page 32 ei ole käytössä. • Vain toimittaja tai valtuutettu henkilö/ huolto voi vaihtaa vahingoittuneen sähkö- johdon. • Laite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyt- töön (mukaan lukien lapset), joiden fyysi- set, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alen- tuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietä- mystä...
  • Page 33 HUOMAA! • Älä koskaan käytä laitetta, jonka sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. Älä koskaan jätä johtoa minkään väliin tai anna sen hankautua teräviin reunoihin. • Älä koskaan tiivistä huonetta, jossa laitetta käytetään, täysin ilmatiiviiksi. Tämä estää huoneen alipaineen. Alipaine voi estää...
  • Page 34 Ole varovainen ja suojaa lattiat siirtäessäsi yksikköä puulattioiden päällä. Älä yritä siirtää yksikköä esineiden yli. • Yksikkö täytyy sijoittaa oikein maadoitetun, sopivan pistorasian ulottuville. • Älä koskaan laite mitään esteitä yksikön ilman sisäänoton tai poiston ympärille. • Jätä vähintään 45 cm tilaa seinästä riittävän ilman vaihtumisen varmistamiseksi. •...
  • Page 35 2 Kokoaminen: Liu'uta paneeli C paneeliin A ja aseta koko ikkunan leveyden mukaan. Ikkunoiden koot ovat erilaisia. Kun asetat ikkunan leveyttä, varmista, että ikkunasarjan väliin ei jää aukkoja ja/tai ilmataskuja mitattaessa. 3 Lukitse ruuvi reikiin, jotka vastaavat ikkunan vaatimaa leveyttä niin, että ikkunasarjan väliin ei jää...
  • Page 36 Älä koskaan sammuta laitetta irrottamalla se pistorasiasta. Paina aina painiketta . Odota sitten muutama minuutti ennen irrottamista pistorasiasta. Tämä mahdollistaa laitteen suorittaa tarkistussyklit toiminnan vahvistamiseksi. NÄYTÖN KUVAUS Laita pistoke pistorasiaan. Laite on valmiustilassa. Paina -painiketta käynnistääksesi laitteen. Näkyviin tulee viimeinen toiminto, joka oli aktiivinen laitetta sammutettaessa.
  • Page 37 HUOMAA: - Kun laitetta käytetään erittäin kylmissä huoneissa, laite sulatetaan automaattisesti. Sulatus keskeyttää normaalin toiminnan hetkeksi. ” ” näkyy näytöllä. Tämän toiminnon aikana laitteesta voi kuulua melua. - Tässä tilassa sinun täytyy ehkä odottaa hetki ennen kuin laitteesta alkaa tulla kuumaa ilmaa. - Tässä...
  • Page 38 VIANETSINTÄ Laitteessa on vianetsintäjärjestelmä eri toimintahäiriöiden tunnistamiseksi. Virhenäytöt näytetään laitteen näytöllä. JOS NÄYTETÄÄN MITÄ TULISI TEHDÄ? Laitteessa on huurteenpoistolaite, jotta vältetään liiallisen jään muodostuminen. Laite käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun huurteenpoistoprosessi on suoritettu. ALHAINEN LÄMPÖTILA (huurteen esto) Jos tämä viesti näytetään, ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun huoltoon.
  • Page 39 Näin vältetään sähkön tuhlaaminen optimoimalla käyttöajat. Käynnistymisen ohjelmointi • Käynnistä laite, valitse haluamasi tila, esimerkiksi jäähdytys, 24 °C, korkea tuulettimen nopeus. Sammuta laite. • Paina -painiketta. Näytössä näkyy 1–24 tuntia ja -symboli ja symboli Kuva 3 symboli vilkkuvat yhdessä (kuva 3). •...
  • Page 40 ILMANSUODATTIMIEN PUHDISTUS Pitääksesi laitteen toiminnan tehokkaana ilmansuodattimet tulee puhdistaa aina viikon käytön jälkeen. Haihduttimen suodatin otetaan pois kuvan 28 mukaan. Lauhduttimen suodattimen ovat kaksiosaisia. Vaihe 1: Ota pois yksi suodatin kuvan 29 mukaisesti. Vaihe 2: Ota toinen suodatin pois kuvien 30–31 mukaisesti. Kuva 28 Kuva 29 Kuva 30...
  • Page 41 MUIDEN TOIMITETTUJEN KOMPONENTTIEN KIINNITYS Pysyvä tiivistyneen veden tyhjennys Jatkuva tyhjennys (kuva 25) Kun yksikköä käytetään kosteudenpoistotilassa, suosittelemme jatkuvaa tyhjen- nystä. Tyhjennyksen Irrota laite virtalähteestä. korkki Poista tyhjennystulppa. Tätä toimintoa tehtäessä vettä saattaa roiskua, joten pidä sopiva astia käsillä veden keräämiseksi. Tyhjennysaukko Tyhjennysletku Kuva 25...
  • Page 42 Valuta kaikki vesi astiaan. Kun kaikki vesi on tyhjennetty, laita korkki takaisin paikalleen. Puhdista suodatin ja kuivaa se huolellisesti ennen kuin laitat sen takaisin. VIANETSINTÄ Oire Vianetsintä Ratkaisu Laite ei käynnisty. • Ei ole virtaa. • Odota. • Laitetta ei ole liitetty •...
  • Page 43 Ilmastointilaitteen tai ilmastointilaitteen komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Takuu ei kata muiden kuin sopivien Qlima-suodattimien käytöstä aiheutuvia vaurioita. Tarpeettomien kulujen estämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista ensin aina huolellisesti. Vie ilmastointilaite jälleenmyyjälle korjausta varten, jos nämä...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Käytetään viitteellisenä, voidaan muuttaa Malli P 522 P 528 P 534 PH 534 Jäähdytyskapasiteetti* 2,05 2,64 Lämmityskapasiteetti* EER* 2,61 2,93 2,67 EE-luokka* COP* COP-luokka* Sähkönkulutus jäähdytystilassa 1200 1230 Sähkönkulutus lämmitystilassa 1035 Sähkönkulutus lepotilassa Virta nim. Verkkovirta V/Hz/F 220-240 / 50 / 1 Ilmantuotto enint.
  • Page 46 IMPORTANT COMPONENTS Air outlet grille Control panel Castors Intake grille Handles Filter Condensate drain (Dehumidification) Air exhaust hose housing Condensate drain (Heating) Power cable Deflector Air outlet grille Display screen Handle (both sides) Intake grille Castors Control panel Intake grille Air outlet grille Condenser drain Power cable...
  • Page 47 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Page 48 SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Page 49 • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, man- ufactured in accordance with CE safety standards.
  • Page 50 • A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 51: Included Parts

    ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight.
  • Page 52: Window Slider Kit Installation

    Protect floors when rolling over wood floors. Do not attempt to roll the unit over objects. • The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket. • Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit. •...
  • Page 53: Description Of The Display Screen

    2 Assembly: Slide Panel Band C into Panel A and size to widow width. Windows sizes vary. When sizing the window width, be sure that the window kit assembly is free from gaps from gaps and/or air pockets when taking measurements. 3 Lock the screw into the holes that correspond With the width that your window requires to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.
  • Page 54: Cool Mode

    Never turn the appliance off by unplugging from the mains. Always press the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation. DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN Plug into the mains socket, then the appliance is standby.
  • Page 55: Fan Mode

    N.B.: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically, momentarily interrupting normal operation. ” ” appears on the display. During this operation, it is normal for the noise made by the appliance to change. - In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out hot air.
  • Page 56: Self-Diagnosis

    SELF-DIAGNOSIS The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display. IF IS DISPLAYED WHAT SHOULD I DO? The appliance is fitted with a frost protection device to avoid excessive formation of ice. The appliance starts up again automatically when the defrosting process is completed.
  • Page 57 Programming start up • Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24°C, high fan speed. Turn off the appliance. • Press the button, the screen will display 1-24 hours, and the symbol and Fig. 3 symbol and symbol are flash together.(fig 3) •...
  • Page 58: Cleaning The Air Filters

    CLEANING THE AIR FILTERS To keep your appliance working efficiently, you should clean the filter every week of operation. The evaporator filter can take out like fig. 28. The condenser filters are two pieces. Step1: Take out one filter like fig. 29. Step2: Take out other filter like fig.30-31.
  • Page 59 After the water is drained, replace the lower drain plug firmly. Turn on the unit. FITTING OTHER SUPPLIED COMPONENTS Fitting the permanent condensation drain Continuous Draining (fig.25) While using the unit in dehumidifier mode, continuous drainage is recommended. Unplug the unit from the power source. Drain cap Remove the drain plug.
  • Page 60: Ltrouble Shooting

    END OF SEASON OPERATIONS To empty the internal circuit completely of water, remove the cap(fig. 32). Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in place. Clean the filter and dry thoroughly before putting back. TROUBLE SHOOTING Fig.
  • Page 61 Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
  • Page 62: Technical Data

    TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2.05 2.64 Heating capacity* EER* 2.61 2.93 2.67 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 1200 1230 mode Power consumption in HEATING 1035...
  • Page 64 VIKTIG KOMPONENTER Luftinntaksgitter Kontrollpanel Styrehjul Luftinntaksgitter Håndtak Filter Kondensatdrenering (Avfukting) Deksel for luftuttaksslange Kondensatdrenering (oppvarming) Strømledning Deflektor Luftinntaksgitter Skjerm Håndtak (begge sider) Luftinntaksgitter Styrehjul Kontrollpanel Luftinntaksgitter Luftinntaksgitter Kondensatortap Strømledning 1. LES BRUKSANVISNINGEN FØRST. 2. I TILFELLE TVIL, TA KONTAKT MED DIN FORHANDLER.
  • Page 65 Til kunden, Gratulerer med kjøpet av klimaanlegget ditt. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i tillegg til å avkjøle luften; luftavfukting, sirkulasjon og filtrering. Det mobile klimaanlegget er ekstremt lett å betjene og flytte. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som gir deg mange års glede, under forutsetning av at du bruker det på...
  • Page 66 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i sam- svar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette klimaanleg- get er beregnet på å brukes som en vinkjø- ler i et bolighus og er bare egnet for bruk på...
  • Page 67 • Pluggen på kabelen passer til kontakten. • Enheten står på et stabilt og flatt underlag. Få den elektriske installasjonen kontrollert av en anerkjent ekspert hvis du ikke er sikker på at alt er i orden. • Klimaanlegget er en trygg enhet, produsert i samsvar med CE-sikkerhetsstandardene.
  • Page 68 enheten ikke er i bruk. • En skadet strømledning kan kun erstattes av leverandøren eller en autorisert person/ servicepunkt. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en per- son som har ansvar for deres sikkerhet.
  • Page 69 OBS! • Bruk aldri enheten hvis strømledning, støpsel, kabinett eller kontrollpanel er skadet. La aldri strømledningen komme i klemme, eller la den komme i kontakt med skarpe kanter. • Aldri forsegl rommet, hvor denne enheten skal brukes, helt lufttett. Dette vil forhindre undertrykk i dette rommet.
  • Page 70 og beskytt gulv når du ruller over tregulv. Forsøk ikke å rulle enheten over gjenstander. • Enheten må plasseres innenfor rekkevidde av en korrekt jordet stikkontakt. • Ikke plasser noen hindringer rundt luftinntaket eller uttaket på enheten. • Tillat minst 45 cm plass unna veggen for effektivt klimaanlegg. •...
  • Page 71 2 Montering: Skyv panel C til panel A og tilpass til vindusbredde. Vindusstørrelser varierer. Når størrelsen på vindusbredden er dimensjonert, må du sørge for at vindusmonteringen er fri for hull og/lufteller lommer når du tar mål. 3 Lås skruen i hullene som tilsvarer bredden som vinduet ditt krever for å sikre at det ikke er hull eller luftlommer i vindussettet etter installasjon.
  • Page 72 Slå aldri av apparatet ved å trekke ut støpselet fra stikkontakten. Trykk alltid på knappen , vent deretter et par minutter før du trekker ut kontakten. Dette gjør det mulig for apparatet å utføre en kontrollsyklus for å bekrefte operasjonen. BESKRIVELSE AV DISPLAY SKJERMEN Koble til stikkontakten, så...
  • Page 73 N.B.: - Når det brukes i svært kalde rom, avrimer apparatet seg automatisk, og avbryter kortvarig den normale driften. ” ” vises på displayet. Under denne operasjonen er det normalt at støynivået fra apparatet endres. - I denne modusen må du kanskje vente i noen minutter før apparatet begynner å...
  • Page 74 EGEN-DIAGNOSE Apparatet har et egendiagnose-system for å identifisere en rekke feil Feilmeldinger vises på apparatets display. HVIS DET ER VIST HVA SKAL JEG GJØRE? Apparatet er utstyrt med frostbeskyttelsesanordning for å unngå overdreven isdannelse. Apparatet starter automatisk igjen når avrimingsprosessen er fullført. LAV TEMPERATUR (frostforebygging) Hvis dette vises, kontakt ditt lokale autoriserte...
  • Page 75 Programmering starter opp • Slå på apparatet, velg ønsket modus, for eksempel kjølig, 24 °C, høy vifte- hastighet. Slå av apparatet. • Trykk knappen, skjermen vil vise 1-24 timer, og symbol og symbol symbolet blinker sammen. (Fig.3) Fig. 3 • Trykk flere ganger til den tilsvarende tiden vises.Vent ca 5 sekunder, time- ren vil være aktiv, så...
  • Page 76 RENGJØRING AV LUFTFILTERET For å holde apparatet effektivt, bør du rengjøre filteret hver uke i drift. Fordamperfilteret kan tas ut som på Fig.28. Kondensatorfiltrene er to stykker. Trinn 1: Ta ut ett filter som Fig.29. Trinn 2: Ta ut det andre filteret som Fig.30-31. Fig.
  • Page 77 MONTERING AV ANDRE MEDFØLGENDE KOMPONENTER Montering av permanent kondensavløp Kontinuerlig avløp (fig.25) Når du bruker enheten i avfuktermodus, anbefales kontinuerlig avløp. Koble enheten fra strømkilde. Dreneringsplugg Fjern dreneringspluggen. Mens du foretar denne operasjonen, kan det hende at noe restvann renner ut, så pass på å ha et fat for å samle opp vannet. Dreneringsutløp Dreneringsslangen Fig.
  • Page 78 PROBLEMLØSING Fenomen Problemløsning Løsning Apparatet slår seg • Det er ikke strømtilførsel • Vent ikke på • Det er ikke tilkoblet • Koble til strømnettet strømnettet • Vent 30 minutter, hvis problemet • Den interne sikkerhetsenheten fortsetter, ta kontakt med ditt har falt ut servicesenter Apparatet virker bare...
  • Page 79 Transportkostnader og risiko forbundet med transport av klimaanlegg eller klimaanleggets deler skal alltid være for kjøpers regning. Skade forårsaket av ibruk av ikke egnede Qlima filtre er ikke dekket av garan- tien. For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksanvisningen nøye først.
  • Page 80 TEKNISKE DATA Brukes som indikasjon, med forbehold om endringer Modell P 522 P 528 P 534 PH 534 Kjølekapasitet* 2,05 2,64 Oppvarmingskapasitet * EER* 2,61 2,93 2,67 EE klasse* COP* COP klasse* Strømforbruk, 1200 1230 OPPVARMINGSmodus Strømforbruk, KJØLEmodus 1035 Strømforbruk, Standby-modus Strøm nom.
  • Page 82 OPIS Kratka wylotu powietrza Panel centralny Rolki Kratka wlotu Uchwyty Filtr Spust skroplonej wody (osuszanie) Obudowa węża wylotu powietrza Spust skroplonej wody (grzanie) Przewód zasilający Deflector Kratka wylotu powietrza Ekran wyświetlacza Uchwyt (po obu stronach) Kratka wlotu Rolki Panel sterowniczy Kratka wlotu Kratka wylotu powietrza...
  • Page 83 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimaty- zator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i fil- trowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył...
  • Page 84 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcz- nik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się...
  • Page 85 WAŻNE • Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. • Przed przystąpieniem do instalacji kli- matyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami. Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: •...
  • Page 86 • Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przed- miotów do otworów w klimatyzatorze. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie nale- ży go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić...
  • Page 87 • Ze względu na bezpieczeństwo należy zwró cić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) nie- pełnosprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedy- nie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną...
  • Page 88 UWAGA! • Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka prze- wodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach. • Pomieszczenie, w którym pracuje kli- matyzator, nie może być nigdy herme- tycznie odcięte od dopływu powietrza (również...
  • Page 89 AKCESORIA CZĘŚCI WYKAZ CZĘŚCI ILOŚĆ Wąż wylotowy Wlot węża 1 komplet Wylot węża Zestaw suwaka okiennego 1 komplet Bateria do pilota 1 komplet Uwaga: Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji służą tylko do wyjaśnienia opisanej w niej kwestii. Posiadane urządzenie może się trochę różnić. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI ODPROWADZANIE GORĄCEGO POWIETRZA POZA URZĄDZENIE W trybie chłodzenia urządzenie należy ustawić...
  • Page 90 Blokada Wsunac Obciac po przeciwnej stronie otworu Rys.. 4 Zestaw suwaka okiennego jest dopasowany do większości okien pionowych Okno i poziomych. Jednak na pewnych etapach instalacji konieczne może być pionowe wprowadzenie zmian celem dostosowania go do określonego typu okna. Zestaw suwaka okiennego można zamocować...
  • Page 91 P O Ł O Ż E N I E • Urządzenie należy ustawić na mocnym podłożu, aby zminimalizować wywoływane przez niego hałas oraz drgania. Aby zapewnić bezpieczne i pewne ustawienie, urządzenie należy umieścić na gładkiej i równej podłodze, która jest w stanie wytrzymać...
  • Page 92: Włączanie Urządzenia

    WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłączyć przewód urządzenia do gniazda sieciowego, po czym urządzenie zostanie ustawione w trybie gotowości. Wcisnąć przycisk aby włączyć urządzenie. Uruchomiona zostanie ostatnia funkcja, która była aktywna, gdy urządzenie zostało wyłączone. Nie należy nigdy wyłączać urządzenia podczas wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazda.
  • Page 93 Dostępne są trzy ustawienia prędkości: Prędkość maksymalna: maksymalna moc wentylatora Średnia prędkość: mniejszy poziom hałasu przy zachowaniu dobrego poziomu komfortu Niska prędkość: cicha praca • Woda usuwana z powietrza jest zbierana w zbiorniku. • Po zapełnieniu tego zbiornika następuje wyłączenie urządzenia oraz wyświetlenie symbolu ”...
  • Page 94 Dostępne są trzy ustawienia prędkości: Prędkość maksymalna: Dostępne są trzy ustawienia prędkości. Średnia prędkość: urządzenie pracuje ciszej, nadal zapewniając lepszy efekt osuszania. Niska prędkość: cicha praca urządzenia przekładająca się na odpowiednio mniejszy efekt osuszania. PRZEŁĄCZANIE JEDNOSTKI TEMPERATURY Gdy urządzenie jest ustawione w trybie gotowości, należy wcisnąć przycisk M i przytrzymać...
  • Page 95: Ustawianie Zegara

    INSTRUKCJA DOTYCZĄCA PILOTA Przycisk wentylatora Przycisk żaluzji Przycisk uśpienia Przycisk zwiększania wartości Przycisk zmniejszania wartości Przycisk włączania/wyłączania Przycisk trybu Przycisk zegara UPrzycisk przełączania jednostki Skierować pilot w stronę odbiornika znajdującego się na urządzeniu. Pilot może znajdować się maksymalnie 7 metrów od urządzenia (bez przeszkód pomiędzy pilotem a odbiornikiem).
  • Page 96 Pilot jest dostarczany wraz z baterią. Aby użyć go po raz pierwszy, należy delikatnie wyciągnąć przezroczysty pasek izolacyjny z obudowy baterii. Pasek Zdjąć izolacyjny Wymiana baterii Aby wymienić baterię, należy wykonać następujące czynności: Nacisnąć sworzeń i zdjąć pokrywę baterii. Wymienić baterię i ponownie wsunąć pokrywę baterii do pilota; Włożyć...
  • Page 97 Usunąć kurz nagrodzony w filtrze za pomocą odkurzacza. Jeżeli filtr jest bardzo brudny, należy zanurzyć go w ciepłej wodzie i wypłukać kilka razy. Temperatura wody nie może nigdy przekraczać 40°C (104°F). Po umyciu filtra należy pozostawić go do wyschnięcia, a następnie zamocować kratkę wlotową na urządzeniu. METODA ODPROWADZANIA WODY Jeżeli w urządzeniu znajduje się...
  • Page 98 UWAGA Należy pamiętać, że wysokość i przekrój węża spustowego nie mogą być większe niż wysokość i przekrój wylotu spustowego, w przeciwnym razie spuszczanie wody ze zbiornika może nie być możliwe. (Rys. 26 i 27). CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy je wyłączyć, wciskając przycisk na pilocie lub pulpicie sterowniczym.
  • Page 99: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie włącza • Brak prądu • Zaczekać się • Urządzenie nie jest podłączone • Podłączyć urządzenie do sieci do sieci • Zaczekać 30 minut. Jeżeli • Doszło do wyzwolenia problem będzie nadal występował, zabezpieczenia wewnętrznego skontaktować...
  • Page 100: Warunki Gwarancji

    Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek używania innych filtrów niż filtry Qlima. Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać...
  • Page 101: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Wydajność chłodzenia* 2,05 2,64 Wydajność ogrzewania* EER* 2,61 2,93 2,67 Klasa EE* COP* Klasa COP* Zużycie energii w trybie 1200 1230 CHŁODZENIA Zużycie energii w trybie 1035 OGRZEWANIA...
  • Page 102 VIKTIGT KOMPONENTER Luftuttagsgaller Kontrollpanel Svängbara hjul Insugningsgaller Handtag Filter Dränering av vattenkondens (avfuktning) Höljet för slangens luftavlopp Dränering av vattenkondens (uppvärmning) Elkabel Deflektor Luftuttagsgaller Bildskärm Handtag (båda sidor) Insugningsgaller Svängbara hjul Kontrollpanel Insugningsgaller Luftuttagsgaller Avloppsrör för kondensator Elkabel 1. LÄS ANVISNINGARNA FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING. 2.
  • Page 103 Bästa kund, Grattis till ditt köp av luftkonditioneringsapparaten. Denna luftkonditionering har tre funktioner förutom kylning av luften, nämligen luftavfuktning, cirkulation och filtrering. Den mobila luftkonditioneringsapparaten är mycket enkel lätt att använda och flytta. Du har förvärvat en högkvalitativ produkt som ger dig många års njutning, under förutsättning att du använder det på...
  • Page 104 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för fram- tida bruk. Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala före- skrifter, lagar och standarder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftkonditio- neringsapparat i bostadshus och är endast lämplig för användning på...
  • Page 105 för apparaten. • Kabelns stickkontakt passar i uttaget. • Apparaten står på en stabil och plan yta. Låt en behörig elektriker kontrollera att den elektriska installationen är korrekt om du inte är säker på att allt är i sin ordning. •...
  • Page 106 garantin blir utan verkan. • Dra alltid ur stickkontakten från uttaget när apparaten inte används. • En skadad elkabel kan endast bytas ut av leverantören eller en auktoriserad person/ servicepunkt. • Denna apparat är inte ämnad för använd- ning av personer (inklusive barn) med ned- satt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på...
  • Page 107 OBSERVERA! • Använd aldrig apparaten tillsammans med en skadad nätsladd, stickkontakt, skåp eller kontrollpanel. Snärj inte in nätsladden eller låt den komma i kontakt med skarpa kanter. • Försegla aldrig rummet - där apparaten används - helt lufttät. Detta förhindrar undertryck i detta rum.
  • Page 108 rullas på släta, plana ytor. Visa försiktighet när du rullar på mattbelagda ytor. Visa försiktighet och skydda golven när du rullar över trägolv. Undvik att rulla enheten över föremål. • Enheten måste placeras inom räckhåll för ett nominellt jordat uttag. •...
  • Page 109 B) Panel med ett hål C) Panel utan hål (kanske inte medföljer) D) Skruva för att låsa fönstersatsen på plats 2 Montering: Skjut Panel Band C till Panel A och ordna fönstrets bredd efter storlek. Storlekar på fönstren kan variera. Vid ordningsställande av fönstrets bredd efter storlek, ska du vara säker på...
  • Page 110 SLÅ PÅ APPARATEN. Anslut till eluttaget, och apparaten i befinner sig i viloläge. Tryck på knappen för att slå på apparaten. När den stängdes av, visas sista funktionen som var aktiv visas. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ut stickkontakten från vägguttaget.
  • Page 111 • Vatten avlägsnas från luften och uppsamlas i behållaren. • När behållaren är full stängs apparaten av och ” ” (full behållare) visas på skärmen. Locket på behållaren måste extraheras och tömmas. Töm allt vatten som finns kvar i ett handfat. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket på...
  • Page 112 Bild 1 Bild 2 EGEN DIAGNOS Apparaten har ett eget diagnossystem för att identifiera ett antal funktionsfel. Felmeddelanden visas på på apparatens skärm. OM DEN VISAS VAD SKA JAG GÖRA? Apparaten är försedd med anordning för frostskydd för att undvika för hög isbildning. Apparaten startar automatiskt, när avfrostningsprocessen är klar.
  • Page 113 Isoleringsremsa Ta bort Max 7 meter STÄLLA IN TIMER Med timern kan man fördröja apparatens uppstart eller avstängning. Detta för- hindrar slöseri av elförbrukning genom att man optimerar perioder av drift. Programmeringsstart • Slå på apparaten, välj önskat läge, till exempel sval, 24°C, hög fläkthastig- het.
  • Page 114 Sätt in stiftet i lockets hål och tryck sedan på Skjut ut locket Stift (tillbehör samtidigt ingår ej Zooma in Täckningshål Batteri (typ: Batterilock CR2025) RENGÖRA LUFTFILTREN För att din apparat ska fungera friktionsfritt, bör du rengöra filtret varje vecka. Förångarens filter kan tas ut, som som visas i figur 28.
  • Page 115 Koppla bort enheten från strömkällan. Placera ett dräneringskärl under den nedre dräneringspluggen. Se diagram. Ta bort av den nedre nedre dräneringspluggen. Vatten töms och samlas i nedre dräneringskärlet (kanske inte medföljer). Efter att vattnet är tömt, sätt tillbaka den nedre dräneringspluggen ordentligt.
  • Page 116 • Tvätta aldrig apparaten med vatten. Det kan vara riskabelt. • Använd aldrig bensin, alkohol eller lösningsmedel för att rengöra apparaten. • Spraya aldrig med insektsdödande medel eller liknande. START-SLUT PÅ SÄSONGSDRIFTEN KONTROLLER INFÖR SÄSONGSSTART Se till att elkabeln och stickkontakten är oskadade och jordledarsystemet är i fungerande skick.
  • Page 117 Fraktkostnader och risker som kan uppkomma under transport av luftkonditioneringen eller delarna ska alltid belastas köparen. Skada som uppstår av att inte ha använt lämpliga Qlima-filter omfattas inte av garantin. För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid läser bruksanvisningen noggrant.
  • Page 118: Teknisk Data

    Elektriska avfallsprodukter ska inte kasseras med hushållsavfall. Återvinn där anläggningar finns. Kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning. TEKNISK DATA Att användas som indikation, med förbehåll för ändringar Modell P 522 P 528 P 534 PH 534 Kylningskapacitet* 2,05 2,64...
  • Page 120 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

This manual is also suitable for:

P528P534Ph534

Table of Contents