Qlima PES 7125 Operating Manual
Hide thumbs Also See for PES 7125:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50
PES 7125 - PES 7225
6
FIN
4
u
:
=
BETJENINGSMANUAL
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKTIONSBOK
2
26
50
74
98
124

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PES 7125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Qlima PES 7125

  • Page 1 PES 7125 - PES 7225 BETJENINGSMANUAL KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK...
  • Page 2 VIGTIGT KOMPONENTER Udløbsblad Betjeningspanel Dæksel Håndgreb Sideplade Frontplade Tromle Bageste luftindløbsgitter Vandindløb og håndtag Vandudløb og håndtag Bagplade TILBEHØR En indløbsledning og en udløbsledning Alsidig kobling til vandforsyning 1. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØRST. 2. I TVIVLSTILFÆLDE KONTAKT DIN FORHANDLER.
  • Page 3 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af dit klimaanlæg. Dette klimaanlæg har tre funktioner ud over at køle luften: affugtning, cirkulation og filtrering. Det klimaanlæg er ekstremt let at betjene og flytte. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der giver dig mange års glæde, under for- udsætning af at du bruger det ansvarligt.
  • Page 4 A SIKKERHEDINSTRUKTIONER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til sene- re brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationa- le bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et klimaanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under nor- male husstandsforhold, indendørs i stue, køk-...
  • Page 5 VIGTIGT • Brug aldrig enheden, hvis den har et beskadiget strømkabel, stik, kabinet eller kontrolpanel. Du må aldrig klemme strømkablet eller lade det komme i kontakt med skarpe kanter. • Installationen skal være helt i overensstemmelse med lokale bestemmelser, forordninger og standarder.
  • Page 6 Få den elektriske installation kontrolleret af en ekspert, hvis du ikke er sikker på, at alt er i orden. • Klimaanlægget er en sikker enhed, som er fremstillet i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarder. Ikke desto min- dre skal du, som med alle elektriske enhe- der, være forsigtig, når du bruger det.
  • Page 7 enheden ikke er i brug. • Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten, kundeserviceafde- lingen eller personer med tilsvarende kvali- fikationer for at forhindre fare. • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysi- ske eller mentale evner eller sanseevner eller manglende erfaring og viden, med- mindre de har modtaget opsyn og vejled-...
  • Page 8 Specifikke oplysninger om apparater med R 290-kølemiddelgas. • Læs alle advarslerne grundigt. • Ved afrimning og rengøring af appara- tet må du ikke bruge andre værktøjer end dem, der anbefales af fabrikanten. • Apparatet skal placeres i et område uden kontinuerlige antændelseskilder (f.eks.
  • Page 9 Vedligeholdelse og reparationer, der kræver hjælp fra andet kvalificeret personale, skal udfø- res under tilsyn af en person, der er specificeret til at arbejde med brændbare kølemidler. Apparatet skal installeres, betjenes og opbeva- res i et rum med et gulvareal, der er større end 4 .
  • Page 10 altid følges. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producentens tekniske afdeling for at få hjælp. Følgende kontroller skal altid udføres med hensyn til installationer med brændbare kølemidler: - ladestørrelsen er i overensstemmelse med rummets størrelse, hvor kølemiddeldelene er installeret. •...
  • Page 11 Følgende metoder til påvisning af lækage er acceptable for systemer indeholdende brændbare kølemidler. Elektroniske lækagedetektorer skal bruges til at detektere brandfarlige kølemidler, men følsomheden er muligvis ikke tilstrækkelig eller kan kræve genkalibrering. (Detektionsudstyr skal kalibreres i et kølemiddelfrit område.) Sørg for, at detektoren ikke er en potentiel antændelseskilde, og at den er egnet til det anvendte kølemiddel.
  • Page 12 j) Ikke mere end 80 % volumen. (Ikke mere end 80 % volumen). k) Du må ikke overstige det maksimale arbejdstryk for flasken, selv midlertidigt. l) Når flasken er fyldt korrekt, og processen er færdig, skal du sørge for, at flasken og udstyret straks fjernes fra stedet, og at alle isoleringsventiler på...
  • Page 13: Sæt Stikket I

    SÆT STIKKET I Første gang, den skal bruges, skal du sætte strømstikket i og derefter se trin 2 "vandindløb". Første gang den ikke bruges eller der er vand i vandtanken, skal du sætte strømstikket i stikkontakten og trykke på knappen power (strøm) på betjeningspanelet.
  • Page 14 BETJENINGSPANEL 1. 【 Power【 (Strøm) Tryk på denne knap for at tænde/slukke klimaanlægget. 2. 【 Drainage【 (Dræn) Tryk på denne knap for at starte dræn-funktionen. 3. 【 Inflow【 (Indløb) Tryk på denne knap for at starte funktionen vandindløb. 4. 【 [+]【 og 【[-]【 I afkøling, kraftig afkøling, affugtning, kølelagring, varmelagring eller varmetilstand, tryk på...
  • Page 15 8. 【 Swing【 (Drejning) Tryk på denne knap for at vælge op-ned-drejning eller for at stoppe drejning. 9. 【Timing【 (Timer) I alle tilstande (afkøling, kraftig afkøling, affugtning, kølelagring, varmelagring, ventilation), tryk på ℃timing℃ (timer) for at indstille sluttidspunktet for sådan en driftstilstand. Når der er tændt, tryk på...
  • Page 16 Bemærk: Den viser den aktuelle temperatur for luftindtag under affugtning. Kølelagring (1) Tryk på knappen ℃mode℃ (tilstand) for at vælge funktionen kølelagring. (2) Tryk på knappen +℃ eller ℃-℃ for at indstille temperaturen for kølelagring. Jo lavere den indstillede temperatur er, jo større er lagringskapaciteten. Sæt temperaturintervallet til mellem -6 ºC ℃...
  • Page 17 Forudindstilling Forudindstilling: (1) Tryk på knappen ℃preset℃ (forudindstilling) for at gå ind i tilstanden forudindstilling og dernæst vælge forudindstilling for henholdsvis kølelagring og varmelagring. (2) Tryk på knappen ℃preset℃ (forudindstilling) for at bekræfte forudindstilling for henholdsvis kølelagring og varmelagring. (3) Tryk på +℃ eller ℃-℃ for at vælge, hvor mange timer, der skal gå efter forudindstillingen, og for at vælge tidsintervallet mellem 4 timer og 24 timer.
  • Page 18 (2) Frigørelse af børnesikring: Tryk på knapperne ℃+℃ og ℃-℃ samtidigt og så længe som 3 sekunder igen eller tag stikket ud for at frigøre tilstanden børnesikring. Fjernelse af kondensvand Efter afslutning på kølelagring eller varmelagring, hvis der ikke er nogen anden drift, vil funktionen fjernelse af kondensvand automatisk starte uden nogen anden drift.
  • Page 19 • Systemet finder automatisk det aktuelle land/region, eller du kan vælge et land/region manuelt. • Indtast dit registrerede mobilnummer eller e-mailadresse, indtast din adgangskode og log ind i systemet. Login med mobilnummer + verifikationskode • Klik på "Log ind med SMS-verifikationskode" for at komme ind på den nye side.
  • Page 20 tandby) for klimaanlægget og vælge funktioner for klimaanlæggets temperatur, indhastighed, hjælpevarme, skærmvisning, børnesikring, vinddrejning osv.). Funktionen℃Timing℃ (Timer): Tryk på "Timer", klik på "Tilføj" og vælg tidsperiode og vælg dernæst on/off for timer. (Bemærk: Hvis der vælges off for timer, kal du vælge tidsperiode og driftstilstand, og du behøver ikke vælge temperatur, inddrejning eller vindhastighed).
  • Page 21 LUFT FILTER Filterskærm luftindløbsgitter håndtag Rengøring af filterskærm Skru de to håndtag for vandindløb og vandudløb af på bagsiden, og tag dernæst det bageste luftindløbsgitter af og tag filterskærmen af det bageste luftindløbsgitter, så det kan rengøres. Læg filterskærmen i rent vand eller varmt vand (cirka 40ºC℃), hvor der er tilsat neutralt rengøringsmiddel, og placér det dernæst i tør luft, hvor det kan tørre naturligt.
  • Page 22 Hvis den ikke bruges i længere tid, skal du være opmærksom på følgende ting, når du bruger den igen: Kontrollér, om der er vand i vandtanken eller om vandmængden opfylder kravene. Der kommer en besked, når du starter maskinen. Du skal gøre, som beskeden giver besked om.
  • Page 23 Problem Mulig årsag Løsning Der er ikke tændt for Tænd for strømmen. strømmen Afkøling, affugtning og Kontrollér, om den indstillede opvarmning starter ikke temperatur er nået. Klimaanlægget Når du har skiftet fra køling virker ikke til opvarmningstilstand eller omvendt kan det tage et Vent mere end tre minutter.
  • Page 24 GARANTIBETINGELSER Klimaanlægget leveres med en 24 måneders garanti, der begynder på købsdatoen. Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Der gælder følgende regler: Vi nægter udtrykkeligt alle yderligere skadekrav, herunder krav om følgeskader . Reparationer eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører ikke en forlængelse af garantien.
  • Page 26 TÄRKEÄT KOMPONENTIT Poistoaukon lapa Ohjauspaneeli Suojus Kahva Sivulevy Etulevy Rulla Ilman sisääntulosäleikkö takana Veden sisääntulo ja nuppi Veden poisto ja nuppi Takalevy LISÄTARVIKKEET Tulo- ja poistoputki Monipuolinen kytkentä vesihuoltoon 1. LUE KÄYTTÖOHJEET ENSIN. 2. JOS ET OLE VARMA, OTA YHTEYTTÄ PAIKALLISEEN JÄLLEENMYYJÄÄN.
  • Page 27 Hyvä asiakas Onnittelut ilmastointilaitteen hankinnasta. Tässä ilmastointilaitteessa on kolme toi- mintoa ilman jäähdyttämisen lisäksi: ilman kosteudenpoisto, kierrätys ja suodatus. Ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka tarjoaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Kun luet nämä...
  • Page 28 A TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna laite vain, jos se on paikalli- sen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ilmastointilaitteena asuinra- kennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kui- vissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä...
  • Page 29 TÄRKEÄÄ • Älä koskaan käytä laitetta, jonka sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. Älä koskaan jätä johtoa minkään väliin tai anna sen hankautua teräviin reunoihin. • Asennus täytyy suorittaa paikallisten säädösten, asetusten ja standardien mukaisesti. • Laite sopii käytettäväksi ainoastaan kuivissa paikoissa sisätiloissa.
  • Page 30 • Ilmastointilaite on turvallinen laite, joka on valmistettu CE-turvastandardien mukaan. Siitä huolimatta ole varovainen käyttäes- säsi sitä, kuten muidenkin sähkölaitteiden kanssa. • Älä peitä ilmansisäänottoa ja ulostuloauk- koja. • Tyhjennä vesisäiliö ennen yksikön liikutta- mista. • Älä koskaan anna laitteen joutua koske- tuksiin kemikaalien kanssa.
  • Page 31 set, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alen- tuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietä- mystä laitteen käytöstä, ellei heidän tur- vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä laitteen tur- vallisessa käytössä. • Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki lait- teella.
  • Page 32 • Laitetta ei saa sijoittaa alueelle, jossa on jat- kuva syttymislähde (esimerkiksi avotuli tai käynnissä olevia kaasu- tai sähkölaitteita). • Ei saa puhkaista tai polttaa. • Tämä laite sisältää Y g (katso yksikön takana sijaitseva arvokilpi) R290-kylmäainekaasua. • R290 on eurooppalaisten ympäristödirek- tiivien mukainen kylmäainekaasu.
  • Page 33 . Laite täytyy varastoida hyvin ilmastoituun tilaan, jonka huonekoko vastaa laitteen toimintaa varten määriteltyä huonealan kokoa. R290-KYLMÄAINETTA SISÄLTÄVIEN LAITTEIDEN KORJAUSOHJEET YLEISOHJEET Tämä asennusohje on tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi, joilla on riittävä kokemus sähköalasta, elektroniikasta, kylmäaineista ja mekaniikasta. 1.1 Alueen tarkistus Aloitettaessa työskentelyä räjähtäviä kylmäaineita sisältävien järjestelmien kanssa tulee suorittaa tarpeelliset turvallisuustarkistukset, jotta voidaan minimoida mahdollinen syttymisriski.
  • Page 34 • kylmäaineputket ja -komponentit on sijoitettu niin,että ei ole todennäköistä, että altistuvat aineille, jotkavoivat syövyttää kylmäaineitta sisältäviä komponentteja, paitsi jos komponentit on valmistettu materiaaleista, jotka kestävät korroosiota tai jotka on suojattu korroosiolta sopivalla tavalla. 1.9 Sähkölaitteiden tarkastukset S ä h k ö k o m p o n e n t t i e n k o r j a u k s e n j a h u o l l o n p i t ä ä s i s ä l t ä ä a l u s t a v a t t u r v a t a r k a s t u k s e t j a k o m p o n e n t t i e n t a r k a s t u k s e t .
  • Page 35: Käytöstä Poistaminen

    kylmäaineen LFL-arvon prosenttiarvon mukaan ja se tulee kalibroida käytetyn kylmäaineen mukaan ja kaasun keskimääräinen prosentti (25 % enintään) on vahvistettu. Vuodontunnistusnesteet sopivat käytettäviksi useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien pesuaineiden käyttöä täytyy välttää, koska kloori saattaa reagoida kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputkistoa. Jos vuotoa epäillään, kaikki liekit täytyy tukahduttaa.
  • Page 36 kylmäainetta ole puhdistettu ja tarkistettu. 10 MERKINNÄT Laitteistossa täytyy olla merkintä, jossa ilmoitetaan, että se on poistettu käytöstä ja kylmäaine tyhjennetty. Merkinnässä täytyy olla päivämäärä ja allekirjoitus. Varmista, että laitteistossa on merkinnät, jotka osoittavat sen sisältävän räjähtävää kylmäainetta. 11 TALTEENOTTO Kun järjestelmästä...
  • Page 37 LIITÄ VIRRANSYÖTTÖ Liitä virransyöttö ensimmäistä käyttöä varten ja katso sitten vaihe 2 ”Veden syöttö”. Kun laitetta ei käytetä ensimmäistä kertaa tai vesisäiliössä on vettä, laita pistoke pistorasiaan ja paina ℃power℃ (Virta) -näppäintä ohjauspaneelissa. VEDEN SYÖTTÖ Jos näkyviin tulee veden vähyyden hälytys (vesisäiliössä ei ole vettä ensimmäisen käytön aikana tai vettä...
  • Page 38 OHJAUSPANEELI 1. 【 Power【 (Virta) Paina tätä painiketta ilmastointilaitteen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi. 2. 【 Drainage【 (Tyhjennys) Paina tätä painiketta veden tyhjennystoiminnon käynnistämiseksi. 【Inflow【 (Syöttö) Paina tätä painiketta veden syöttötoiminnon käynnistämiseksi. 【[+]【 ja 【[-]【 Paina tätä painiketta viileä-, erittäin kylmä, kosteudenpoisto, viileyden varastointi-, lämmön varastointi- tai lämmitystilassa nostaaksesi tai laskeaksesi asetuslämpötilaa.
  • Page 39 7. 【 Wind speed【 (Tuulettimen nopeus) Paina tätä painiketta ja valitse tuulettimen nopeus: Mid (Keskitaso), High (Korkea), Auto (Automaattinen) ja Low (Alhainen). 8. 【 Swing【 (Keinuminen) Paina tätä painiketta valitaksesi ylös-alas-keinumisen tai keinumisen lopettamisen. 9. 【 Timing【 (Ajastin) Paina jokaisessa tilassa (Cool (Jäähdytys), Strong cold (Erittäin kylmä), Dehumidify (Kosteudenpoisto), Cold storage (Kylmän varastointi), Heat storage (Lämmön varastointi), Ventilation (Tuuletus)) ℃timing℃...
  • Page 40 b. Kun vesisäiliössä olevan veden jäähdytyskapasiteetti on kulutettu (veden lämpötila saavuttaa 40 °C℃), jäähdytys pysäytetään ja vettä voi käyttää vasta kylmän varastoinnin jälkeen tai kun korkean lämpöti- lan vesi on vaihdettu säiliössä. Kosteuden poisto Paina ℃mode℃ (Tila) -näppäintä kosteudenpoistotoiminnon valitsemiseksi. Paina ℃swing wind℃...
  • Page 41 Paina ℃wind speed℃ (Tuuletuksen nopeus) -näppäintä valitaksesi alhaisen tuul- etuksen, keskitason tuuletuksen, korkean tuuletuksen ja automaattisen tuuletuksen nopeuden 3 tasolla. Paina ℃swing wind℃ (Keinuva lapa) -näppäintä valitaksesi kääntyvien ylä- ja alalapojen keinumisen tai pysähtymisen. Huomaa: Tuuletuksen aikana se näyttää todellisen ilman sisääntulon lämpötilan. Esiasetus Esiasetettu asetus: Paina ℃preset℃...
  • Page 42 Lapsilukko Lapsilukon asetus: Paina ℃+℃ ja ℃-℃ samaan aikaan 3 sekuntia siirtyäksesi lapsilukkotilaan. Kun laite on lapsilukkotilassa, muut näppäimet lukitaan eikä niitä voi käyttää. Lapsilukon vapauttaminen: Paina ℃+℃- ja ℃-℃-näppäimiä samaan aikaan 3 sekuntia uudelleen tai irrota pistoke lopettaaksesi lapsilukkotilan. Kondensaation poisto Kun kylmän tai lämmön varastointi on valmis ja muuta toimintoa ei ole käynnissä, kon- densaation poistotoiminto käynnistyy automaattisesti ilman muuta toimintoa.
  • Page 43 3. Sisäänkirjautuminen / Salasanan nouto Tili + sisäänkirjautuminen salasanalla Jos olet jo rekisteröinyt tilin sovellukseen, napsauta ”Log in with existing account” (Kirjaudu sisään olemassa olevalla tilillä) siirtyäksesi sisäänkirjautumissivulle: • Järjestelmä määrittää automaattisesti maan/alueen tai voit valita maan/ alueen manuaalisesti. • Anna rekisteröity matkapuhelimesi numero tai sähköpostiosoite, anna salasanasi ja kirjaudu sisään järjestelmään.
  • Page 44 7. Ohjauslaite – erillinen ohjaus Kun laitteen määritys on tehty, älykkään laitteen nimi näkyy etusivulla. Napsauta siirtyäksesi älykkään laitteen ohjauspaneeliin. Voit tällöin ohjata ilmastointilaitteen käynnistymistä ja sammumista, valita ilmastointilaitteen toimintatilan (Cool (Jäähdytys), Strong cold (Erittäin kylmä), Dehumidify (Kosteudenpoisto), Cold storage (Kylmän varastointi), Heat storage (Lämmön varastointi), Ventilation (Tuuletus), Standby (Valmiustila)).
  • Page 45 ILMANSUODATIN Suodatinverkko ilman nuppi sisääntulosäleikkö Suodatinverkon puhdistus Ruuvaa kaksi veden sisääntulon ja veden poiston nuppia irti takaa sivusta. Poista sitten ilman sisääntulosäleikkö takaa ja irrota suodatinverkko sisääntulosäleiköstä puhdistusta varten. Pese suodatinverkko puhtaassa lämpimässä vedessä (noin 40ºC ), johon on lisätty neutraalia pesuainetta. Laite se sitten kuivumaan itsekseen ja asenna suodatinverkko kuivumisen jälkeen paikoilleen.
  • Page 46 Jos sitä ei käytetä pitkään aikaan, kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin, kun käytät sitä uudelleen: Jos sitä ei käytetä pitkään aikaan, kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin, kun käytät sitä uudelleen: Tarkista, että sähköjohto on hyvässä kunnossa. Älä käytä sitä, jos se on vahingoittunut.
  • Page 47 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virta ei ole päällä Kytke sähkö päälle. Jäähdytys, kosteudenpoisto ja Tarkista, onko asetettu lämpötila lämmitys eivät käynnisty saavutettu. Kun olet vaihtanut Ilmastointilaite ei jäähdytystilasta toimi lämmitystilaan tai päinvastoin, voi kestää jopa Odota yli kolme minuuttia. kolme minuuttia ennen kuin yksikön voi käynnistää...
  • Page 48 TAKUUEHDOT Ilmastointilaitteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien. Kaikki materi- aali- ja valmistusviat korjataan tai vaihdetaan maksutta takuuaikana. Takuuta kos- kevat seuraavat säännöt: Kieltäydymme nimenomaisesti kaikista vahingonkorvausvaatimuksista, mukaan lukien sivuvaikutukset tai muut vahingot. Komponenttien korjaukset tai vaihto takuuaikana ei johda takuun pidentä miseen.
  • Page 50 IMPORTANT COMPONENTS Outlet blade Control panel Cover Handle Side plate Front plate Roller Back air inlet grille Water inlet and knob Water outlet and knob Back plate ACCESSORIES One inlet pipe and one outlet pine Versatile water pipe joint 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2.
  • Page 51 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Page 52: A Safety Instructions

    A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Page 53 IMPORTANT • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. • The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances and standards.
  • Page 54 • The airconditioner is a safe device, manu- factured in accordance with CE safety stand- ards. Nevertheless, as with every electrical device, exercise caution when using it. • Never cover the air inlets and outlets. • Empty the water reservoir through the water drain before moving it.
  • Page 55 persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 56 ance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing com- pany. • The appliance must be placed in an area without any continuously sources of igni- tion (for example: open flames, gas or elec- trical appliances in operation). •...
  • Page 57 Maintenance and repairs that require the assis- tance of other qualified personnel must be per- formed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
  • Page 58: Repairs To Sealed Components

    1.7 Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it extemally into the atmosphere.
  • Page 59: Removal And Evacuation

    lntrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
  • Page 60 leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. DECOMMISSIONING Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. lt is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
  • Page 61: Connect Power Supply

    CONNECT POWER SUPPLY For the first use, please connect power supply, then refer to step 2 “water inflow” When it is not used for the first time or there is water in the water tank, insert the power plug into the power socket and press the [power] key on the control panel.
  • Page 62: Operation

    OPERATION 1. Power Press this button to switch on/off the air conditioner 2. Drainage Press this button to start water drainage function. 3. Inflow Press this button to start water inflow function. 4. (+) and (-) In cool, strong cold, dehumidify, cool storage, heat storage or heat mode, press this button to increase or decrease the setting temperature (Each press adjusts 1 degree).
  • Page 63 8. Swing Press this button to select up-down swing or to stop swing. 9. Timing In every mode (Cool, Strong cold, Dehumidify, Cold storage, Heat storage, Ventilation), press [timing] to set the end time of such running mode. After power on, press [timing] to set the mode, as well as the start and end time of such running mode.
  • Page 64 Cold Storage (1) Press the [mode]key to select the cold storage function (2) Press the [+] or [-] key to set the cold storage temperature. The lower the setting temperature is, the greater the storage capacity is. Set the temperature range between - 6ºC and 5ºC (3) After the completion of cold storage, it will automatically enter the standby insulation state.
  • Page 65 Preset Preset Setting: (1) Press the [preset] key to enter the preset mode, and then select the cold storage preset and heat storage preset. (2) Press the [preset] key to confirm cold storage preset or heat storage preset. (3) Press [+] or [-] to select how many hours to use after the preset, and select the time interval between 4 hours and 24 hours.
  • Page 66 Condensation Removal After the completion of cold storage or heat storage, if there is no other operation, the condensation removal function will start automatically without any other operation. Drainage In case of full water alarm and need to drain to the working water level or drain the water in the water tank, please follow the steps below to drain the water in the internal water tank of the machine.
  • Page 67 3. Log in / Retrieve Password Account + Password login If you have already registered your APP account, click “log in with existing account” to enter the login page • The system will automatically judge the current country / region, or you can select a country / region manually.
  • Page 68 7. Control device- separate control After the device is configured successfully, the name of the intelligent device will appear on the home page. Click to enter the control panel of the intelligent device. At this time, you can control the on and off of the air conditioner, select the working mode(Cool, Strong cold, Dehumidify, Cold storage, Heat storage, Ventilation, Standby) of the air conditioner, and select functions of the air conditioner temperature, wind speed, auxiliary heating,...
  • Page 69: Air Filter

    AIR FILTER Filter screen cleaning Filter screen air inlet grille knob Unscrew the two knobs of water inlet and water outlet from the rear side, then remove the rear air inlet grille, and remove the filter screen from the rear air inlet grille for cleaning.
  • Page 70: Trouble Schooting

    If it is not used for a long time, please pay attention to the following points when using it again: Confirm whether there is water in the water tank or whether the water volume meets the requirements. There will be a prompt when you start the machine.
  • Page 71 Problem Possible Reason Solution Power is not on Turn on the power Check whether the set Cooling, dehumidification temperature has been Air conditioner and heating do not start reached does not work No waiting for three minutes after cooling heating Wait for over three minutes.
  • Page 72: Guarantee Conditions

    GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Page 74 VIKTIG KOMPONENTER Utløpsblad Kontrollpanel Deksel Håndtak Sideplate Frontplate Valse Bakre luftinntaksgitter Vanninntak og knott Vannutløp og knott Bakplate TILBEHØR En innløpsledning og en utløpsledning Allsidig kobling for vannforsyning 1. LES BRUKSANVISNINGEN FØRST. 2. I TILFELLE TVIL, TA KONTAKT MED DIN FORHANDLER.
  • Page 75 Til kunden, Gratulerer med kjøpet av klimaanlegget ditt. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i tillegg til å avkjøle luften; luftavfukting, sirkulasjon og filtrering. Det klimaanlegget er ekstremt lett å betjene og flytte. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som gir deg mange års glede, under forutsetning av at du bruker det på...
  • Page 76 A SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i sam- svar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette klimaanleg- get er beregnet på å brukes som en vinkjø- ler i et bolighus og er bare egnet for bruk på...
  • Page 77 VIKTIG • Bruk aldri enheten hvis strømledning, støpsel, kabinett eller kontrollpanel er skadet. La aldri strømledningen komme i klemme, eller la den komme i kontakt med skarpe kanter. • Installasjonen må overholde lokale bestemmelser, forordninger og standarder. • Enheten er egnet utelukkende til bruk på...
  • Page 78 • Klimaanlegget er en trygg enhet, produsert i samsvar med CE-sikkerhetsstandardene. Likevel, som med alle elektriske apparater, vær forsiktig når du bruker den. • Ikke dekk til luftinntaket og uttaket. • Tøm vannbeholderen før du flytter enhe- ten. • Ikke la enheten komme i kontakt med kje- mikalier.
  • Page 79 fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en per- son som har ansvar for deres sikkerhet. • Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparater.
  • Page 80 • Apparatet må plasseres i et område uten kontinuerlige antennelige kilder (for eksempel: åpen flamme, gass eller elektrisk utstyr i drift). • Ikke punkter og ikke brenn. • Dette apparatet inneholder Y g (se merke etikettens bakside) av R290 kjølemiddel- gass.
  • Page 81 Apparatet må installeres, betjenes og lagres i et rom med et gulvareal større enn 4 m . Apparatet skal oppbevares i et godt ventilert område hvor romstørrelsen tilsvarer rom området som angitt for bruk. INSTRUKSJONER FOR REPARERING AV APPARATER SOM INNEHOLDER R290 GENERELLE INSTRUKSJONER Denne bruksanvisning er beregnet for bruk av personer som har tilstrekkelig...
  • Page 82 • ventilasjons maskineriet og uttakene fungerer tilstrekkelig og er ikke blokkert; • hvis det brukes en indirekte kjølekrets, skal sekundærkretsen kontrolleres for tilstedeværelse av kjølemiddel; • merkingen til utstyret fortsetter å være synlig og leselig. Merkinger og tegn som er uleselige skal korrigeres; •...
  • Page 83 område.) Sørg for at detektoren ikke er en potensiell antennekilde og egner seg for det brukte kjølemiddelet. Lekkasje gjenkjenningutstyr skal settes til en prosentandel av LFL i kjølemiddelet og skal kalibreres til det kjølemiddelet som brukes, og riktig gassprosent (25% maksimalt) er bekreftet. Lekkasje oppdagelses væsker er egnet for bruk med de fleste kjølemidler, men bruk av vaskemidler som inneholder klor skal unngås, da klor kan reagere med kjølemiddelet og korrodere kobberrørene.
  • Page 84 10 MERKING Utstyret skal merkes med at det har blitt avviklet og tømt for kjølemiddel. Etiketten skal være datert og signert. Kontroller at det er etiketter på utstyret med beskrivelse av at utstyret inneholder brennbart kjølemiddel. 11 GJENVINNING Når du fjerner kjølemiddel fra et system, enten for service eller avvikling, anbefales det at alle kjølemidler fjernes trygt.
  • Page 85 KOBLE TIL STRØMFORSYNING For første gangs bruk, koble til strømforsyningen, og se deretter trinn 2 “vanntilførsel”. Når den ikke brukes for første gang eller det er vann i vanntanken, setter du støpselet inn i stikkontakten og trykker på ℃Power℃ (strøm) -tasten på kontrollpanelet.
  • Page 86 KONTROLLPANEL 【Power【 (Strøm) Trykk på denne knappen for å slå på/av klimaanlegget. 2. 【 Drainage【 (Drenering) Trykk på denne knappen for å starte tømmingsfunksjonen. 3. 【Inflow【 (Inntak) Trykk på denne knappen for å starte vanninntak-funksjonen. 4. 【 [+]【og [-] I cool (kjølig), strong cold (sterk kjøling), dehumidify (avfukting), cool storage (kjølelagring), heat storage (varmelagring) eller heat (varme) -modus, trykk på...
  • Page 87 8. 【 Swing【 (Sving) Trykk på denne knappen for å velge sving opp eller ned, eller for å stoppe sving. 9. 【 Timing【 (Tidsur) I hver modus (Cool (kjølig), Strong cold (sterk kjøling), Dehumidify (avfukting), Cold storage (kjølelagring), Heat storage (varmelagring), Ventilation) (ventilasjon), trykk på...
  • Page 88 Avfukting (1) Trykk på ℃mode℃ (modus) -tasten for å velge kjølefunksjon. (2) Trykk på ℃swing wind℃ (svingvind) -tasten for å velge de øvre og nedre svingbladene som skal svinge eller stoppe. Bemerk: Den viser den faktiske luftinntakstemperaturen under kjøling. Kjølelagring (1) Trykk på...
  • Page 89 Forhåndsinnstilt Forhåndsinnstilt innstilling: (1) Trykk på ℃preset℃ (forhåndsinnstilt)-tasten for å gå i forhåndsinnstillingsmodus, og velg deretter forhåndsinnstilling for kjølelagring og for varmelagring. (2) Trykk på ℃preset℃ (forhåndsinnstilt)-tasten for å bekrefte forhåndsinnstilling for kjølelagring eller varmelagring. (3) Trykk på +℃ eller ℃-℃ for å velge hvor mange timers bruk etter forhåndsinnstillingen, og velg tidsintervall mellom 4 timer og 24 timer.
  • Page 90 Barnesikring (1) Innstilling av barnesikring: Trykk på ℃+℃ og ℃-℃ på samtidig i opptil 3 sekunder for å gå inn i barnesikringsmodus, når den er i barnesikring, vil andre taster være låst og kan ikke betjenes. (2) Frigjøring av barnesikring: Trykk på ℃+℃ og ℃-℃ samtidig i opptil 3 sekunder igjen, eller trekk ut støpselet for å...
  • Page 91 3. Logg inn/hent passord Konto + passordinnlogging Hvis du allerede har registrert APP-kontoen din, klikker du på “logg inn med eksisterende konto” for å gå inn på påloggingssiden: • Systemet vil automatisk velge gjeldende land/region, eller du kan velge land/ region manuelt.
  • Page 92 7. Kontrollenhet - separat kontroll Etter at enheten er konfigurert, vises navnet på den intelligente enheten på hjemmesiden. Klikk for å gå inn på kontrollpanelet til den intelligente enheten. På dette tidspunktet kan du kontrollere på og av på klimaanlegget, velge arbeidsmodus (Cool (kjøling), Strong cold (sterk kjøling), Dehumidify (avfukting), Cold storage (kjølelagring), Heat storage (varmelagring), Ventilation (ventilasjon), Standby) for klimaanlegget, og velge funksjoner til...
  • Page 93 LUFTFILTER Filterskjerm luftinntaksgitter knott Rengjøring av filterskjerm Skru ut de to knottene for vanninntaket og vannutløpet fra baksiden, fjern deretter det bakre luftinntaksgitteret, og fjern filterskjermen fra det bakre luftinntaksgitteret for rengjøring. Legg filterskjermen i rent eller varmt vann (ca. 40 °C℃), tilsatt nøytralt vaskemiddel, og legg det deretter i tørr luft for å...
  • Page 94 Hvis den ikke har vært brukt på lenge, må du være oppmerksom på følgende punkter når den tas i bruk igjen: Se etter om det er vann i vanntanken, eller om vannmengden oppfyller kravene. Det kommer en talemelding når du starter maskinen. Vennligst følg denne meldingen.
  • Page 95 Problem Mulig årsak Løsning Strømmen er ikke på Slå på strømmen. Kjøling, avfukting og Sjekk om den innstilte temperaturen er oppvarming starter ikke nådd. Klimaanlegget Etter å ha byttet fra fungerer ikke kjølemodus til varmemodus eller omvendt, kan det ta litt Vent i minst tre minutter.
  • Page 96 GARANTIVILKÅR Klimaanlegget leveres med en 24-måneders garanti, som begynner på kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil vil bli reparert eller erstattet gratis i denne perioden. Følgende regler gjelder: Vi avviser alle ytterligere skadekrav, herunder krav om etterfølgende skader. Reparasjoner eller utskifting av deler innenfor garantiperioden vil ikke føre til utvidelse av garantien.
  • Page 98 VIGTIGT KOMPONENTER Łopatka wyjściowa Panel sterowniczy Pokrywa Uchwyt Płyta boczna Płyta przednia Rolka Kratka wlotowa powietrza z tyłu Wlot wody i pokrętło Wylot wody i pokrętło Płyta tylna AKCESORIA Linia wlotowa i linia wylotowa Wszechstronne złącze do zaopatrzenia w wodę 1.
  • Page 99 Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu naszego klimatyzatora. Ten klimatyzator poza chłodzeniem powietrza ma trzy dodatkowe funkcje, tj. osuszanie powietrza, cyrkulację i filtrację. Klimatyzator jest bardzo łatwy w obsłudze i przemieszczaniu. Nabyli Państwo wysokiej jakości produkt, który zapewni wiele lat przyjemności, pod warunkiem, że będzie używany zgodnie z przeznac- zeniem.
  • Page 100 A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instruk- cję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokal- ne/krajowe przepisy, zarządzenia i normy. Klimatyzator jest przeznaczony do użytku jako szafa chłodnicza do wina w budynkach miesz- kalnych i powinna być...
  • Page 101 • Nigdy nie używać urządzenia z uszko- dzonym kablem, wtyczką, szafą lub panelem sterowania. Nigdy nie zgniatać kabla zasilającego ani nie dopuszczać do jego kontaktu z ostrymi krawędziami. • Montaż musi być wykonany zgodnie z lokalnymi przepisami, rozporządzenia- mi i normami. •...
  • Page 102 urządzenia elektrycznego, w czasie używa- nia należy zachować ostrożność. • Nigdy nie zakrywać wlotów i/lub wylotów powietrza. • Przed przemieszczeniem urządzenia należy opróżnić pojemnik na wodę przez odpro- wadzenie wody. • Nigdy nie dopuszczać do kontaktu urzą- dzenia ze środkami chemicznymi. •...
  • Page 103 (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub które nie mają odpowiedniego doświad- czenia i wiedzy, chyba że są one nadzoro- wane lub zostały poinstruowane w zakre- sie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. •...
  • Page 104 • Podczas rozmrażania i czyszczenia urządze- nia nie używać narzędzi innych niż zaleca- ne przez producenta. • Urządzenie należy umieścić w miejscu bez ciągłego źródła zapłonu (np. otwartego ognia, pracujących urządzeń gazowych lub elektrycznych). • Nie przebijać ani nie spalać. •...
  • Page 105 • Naprawy muszą być wykonywane w opar- ciu o zalecenia producenta. • Nie można zasłaniać otworów wentylacyj- nych. Konserwacja i naprawy wymagające pomocy innych wykwalifikowanych pracowników powin- ny być wykonywane pod nadzorem osoby kompe- tentnej w zakresie używania łatwopalnych czynni- ków chłodniczych.
  • Page 106 1.6 Brak źródeł zapłonu Żadna osoba, wykonująca pracę przy układzie z czynnikiem chłodniczym, który obejmuje wystawienie jakiejkolwiek rury, która zawiera lub zawierała łatwopalny czynnik chłodzący, nie może używać źródeł zapłonu w taki sposób, który może doprowadzić do ryzyka powstania pożaru lub wybuchu. Wszystkie źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, należy trzymać...
  • Page 107 UWAGA Użycie uszczelnienia silikonowego może ograniczyć skuteczność niektórych rodzajów sprzętu do wykrywania wycieków. Iskrobezpieczne podzespoły nie muszą być izolowane przed rozpoczęciem przy nich pracy. NAPRAWA ISKROBEZPIECZNYCH PODZESPOŁÓW Nie należy stosować żadnych stałych obciążeń indukcyjnych lub pojemnościowych do obwodu bez upewnienia się, że nie przekroczy ono dopuszczalnego napięcia i prądu dla używanego sprzętu.
  • Page 108: Procedura Ładowania

    PROCEDURA ŁADOWANIA Oprócz konwencjonalnych procedur ładowania należy przestrzegać następujących wymagań. Upewnić się, że zanieczyszczenie różnymi czynnikami chłodniczymi nie występuje podczas korzystania z urządzeń do ładowania. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość zawartego w nich czynnika chłodniczego. Butle należy przechowywać w pozycji pionowej. Upewnić się, że układ czynnika chłodniczego jest uziemiony przed ładowaniem czynnika chłodniczego.
  • Page 109 10 OZNAKOWANIE Sprzęt powinien być oznakowany informacją, że został wycofany z eksploatacji i opróżniony z czynnika chłodniczego. Etykieta musi być opatrzona datą i podpisana. Upewnić się, że na urządzeniu znajdują się etykiety informujące, że urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy. 11 ODZYSKIWANIE Przy usuwaniu czynnika chłodniczego z układu, w celu serwisowania lub likwidacji, zaleca się...
  • Page 110: Podłączanie Zasilania

    PODŁĄCZANIE ZASILANIA Przed pierwszym użyciem urządzenia należy podłączyć do niego zasilanie, a następnie zapoznać się z krokiem 2 „doprowadzenie wody”. Gdy urządzenie nie jest używane po raz pierwszy lub gdy w zbiorniku znajduje się woda, włożyć wtyczkę do gniazda zasilania i wcisnąć klawisz ℃power℃ (zasilanie) na panelu sterowniczym.
  • Page 111 PANEL STEROWNICZY 1. 【 Power【 (Zasilanie) Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć/wyłączyć klimatyzator. 2. 【 Drainage【 (Usuwanie wody z urządzenia) Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić funkcję usuwania wody. 3. 【 Inflow【 (Doprowadzenie) Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić funkcję doprowadzenia wody. 4. 【 [+]【i [-]【 Wcisnąć...
  • Page 112 7. 【 Wind speed【 (Prędkość wentylatora) Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać prędkość wentylatora: Mid (Średnia), High (Duża), Auto (Automatyczna) i Low (Mała). 8. 【 Swing【 (Ruch żaluzji) Wcisnąć ten przycisk, aby wybrać ruch w kierunku góra–dół lub wyłączyć go. 9. 【 Timing【 (Minutnik) Wcisnąć...
  • Page 113 Osuszanie (1) Wcisnąć klawisz ℃mode℃ (tryb), aby wybrać funkcję osuszania. (2) Wcisnąć klawisz ℃swing wind℃ (ruch żaluzji), aby włączyć lub wyłączyć ruch górnych i dolnych żaluzji. Uwaga: Wyświetlanie rzeczywistej temperatury powietrza na wlocie podczas osuszania. Przechowywanie zimna (1) Wcisnąć klawisz ℃mode℃ (tryb), aby wybrać funkcję przechowywania zimna. (2) Wcisnąć...
  • Page 114 Wentylacja (1) Wcisnąć klawisz ℃mode℃ (tryb), aby wybrać funkcję wentylacji. (2) Wcisnąć klawisz ℃wind speed℃ (prędkość wentylatora), aby wybrać małą, średnią, dużą i automatyczną prędkość na 3 poziomach. (3) Wcisnąć klawisz ℃swing wind℃ (ruch żaluzji), aby włączyć lub wyłączyć ruch górnych i dolnych żaluzji.
  • Page 115 następnie wcisnąć klawisz ℃Timing℃ (Minutnik), aby potwierdzić. Po zakończeniu ustawiania czasu wygenerowany zostanie komunikat głosowy. (2) Gdy urządzenie pracuje w trybie chłodzenia, silnego chłodzenia, wentylacji, ogrzewania lub osuszania: a. Wcisnąć klawisze ℃+℃ i ℃-℃, aby wybrać czas zakończenia, a następnie wcisnąć...
  • Page 116 KORZYSTANIE Z APLIKACJI 1. Pobrać aplikację Android Android Pobrać aplikację Tuya z Internetu. 2. Zarejestrować się • Kliknąć przycisk „create new account” („utwórz nowe konto”), aby wejść na stronę rejestracji. • System automatycznie określi kraj/region użytkownika. Kraj/region można wybrać ręcznie. Wpisać adres e-mail lub numer telefonu komórkowego i kliknąć...
  • Page 117 5. Zarządzanie rodziną/członkami • Po zalogowaniu się należy kliknąć przycisk „Start your smart life” („Rozpocznij inteligentne życie”), aby przejść na stronę „add family” („dodawanie rodziny”). • Opcję „family name” („nazwisko rodziny”) można określić ręcznie z definicji i można kliknąć przycisk „family location” („lokalizacja rodziny”), aby wejść...
  • Page 118 Funkcja ℃Timing℃ (Minutnik): Wcisnąć opcję „Timing” („Minutnik”), kliknąć przycisk „Add” („Dodaj”) i wybrać okres czasu, następnie włączyć/wyłączyć minutnik. (Uwaga: w przypadku wyłączenia minutnika należy wybrać okres czasu i tryb pracy. Nie trzeba wybierać temperatury, żaluzji ani prędkości wentylatora). Ustawić zakres temperatury. (Uwaga: dla wszystkich trybów dostępne są...
  • Page 119: Filtr Powietrza

    FILTR POWIETRZA Sitko filtrujące Kratka wlotow Pokrętło powietrza Czyszczenie sitka filtrującego Odkręcić dwa pokrętła wlotu i wylotu wody, które znajdują się z tyłu urządzenia, następnie zdjąć tylną kratkę wlotową powietrza i wyjąć sitko filtrujące z tej kratki, aby je wyczyścić. Włożyć sitko filtrujące do czystej lub ciepłej (około 40°C) wody z dodatkiem neutralnego detergentu, następnie zostawić...
  • Page 120 Jeżeli urządzenie nie było używane przez długi czas, w przypadku jego ponownego użycia należy pamiętać o następujących kwestiach: Potwierdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda lub czy jej ilość jest zgodna z wymaganiami. Podczas włączania maszyny wygenerowany zostanie komunikat. Postępować zgodnie z tym komunikatem. Sprawdzić, czy przewód zasilający jest w dobrym stanie.
  • Page 121 Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie Nie włączono zasilania Włączyć zasilanie. Funkcje chłodzenia, osuszania Sprawdzić, czy urządzenie osiągnęło i ogrzewania nie włączają się ustawioną temperaturę. W przypadku przełączenia Klimatyzator nie urządzenia z trybu chłodzenia działa na tryb ogrzewania lub odwrotnie jego ponowne Odczekać...
  • Page 122: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Klimatyzator jest dostarczany wraz z 24-miesięczną gwarancją, która płynie od daty jego zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i produkcyjne zostaną naprawione nieodpłatnie lub urządzenie zostanie wymienione na nowe. Poniżej przedstawiono stosowane zasady: Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akceptowania wszelkich dalszych roszczeń odszkodowawczych, w tym roszczeń...
  • Page 124 VIKTIGT KOMPONENTER Bladets utlopp Kontrollpanel Lucka Handtag Sidoplatta Frontplatta Rulle Bakre galler för luftintag Vatteninlopp och vred Vattenutlopp och vred Bakplatta TILLBEHÖR Ett inloppsrör och ett utloppsrör Mångsidig koppling för vattenförsörjning 1. LÄS ANVISNINGARNA FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING. 2. OM DU ÄR OSÄKER KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Page 125 Bästa kund, Grattis till ditt köp av luftkonditioneringsapparaten. Denna luftkonditionering har tre funktioner förutom kylning av luften, nämligen luftavfuktning, cirkulation och filtrering. Den luftkonditioneringsapparaten är mycket enkel lätt att använda och flytta. Du har förvärvat en högkvalitativ produkt som ger dig många års njutning, under förutsättning att du använder det på...
  • Page 126 A SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för fram- tida bruk. Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala före- skrifter, lagar och standarder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftkonditio- neringsapparat i bostadshus och är endast lämplig för användning på...
  • Page 127 VIKTIGT • Använd aldrig apparaten tillsammans med en skadad nätsladd, stickkontakt, skåp eller kontrollpanel. Snärj inte in nätsladden eller låt den komma i kontakt med skarpa kanter. • Installationen ska vara helt i enlighet med lokala föreskrifter, förordningar och standarder. •...
  • Page 128 • Luftkonditioneringsapparaten är en säker apparat, tillverkad enligt CE-säkerhetsnormer. Men som alltid med alla elektriska apparater, var försiktig när du använder den. • Täck aldrig inloppet och utloppet för luft. • Töm vattentanken genom vattenavloppet innan du flyttar den. • Låt aldrig enheten komma i kontakt med kemikalier.
  • Page 129 satt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet. • Barn skall hållas under uppsikt så att de inte kommer i kontakt med apparaten. •...
  • Page 130 • Apparaten ska placeras i ett område utan kontinuerliga antändningskällor (till exem- pel: öppna lågor, gas eller elektriska appa- rater i drift). • Undvik att punktera och bränna. • Denna apparat innehåller Y g (se klassad märkning på baksidan av enheten) på köld- mediumgas R290 .
  • Page 131 seende av en person som är utbildad i användning av brandfarliga köldmedier. Apparaten ska installeras, drivas och förvaras i ett rum med en golvyta större än 4 m . Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där rummets storlek motsvarar rummets area som anges för drift.
  • Page 132 Följande kontrollpunkter ska alltid utföras gällande installationer som använder lättantändliga köldmedier: - storleken på laddningen överensstämmer med rummets storlek där delarna för köldmediet är installerade; • ventilationens anordningar och utlopp fungerar väl och är inte blockerade. • om en indirekt kylkrets används, ska sekundärkretsen kontrolleras för närvaro av köldmedium.
  • Page 133 METODER FÖR DETEKTERING AV LÄCKAGE Följande metoder för detektering av läckage anses acceptabla för system som innehåller lättantändliga köldmedier. Elektroniska läckagesökare ska användas för att detektera brandfarligt köldmedium, men känsligheten kanske inte är tillräcklig eller så den kan behövas omkalibrering. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett område fritt från köldmedium.) Se till att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och uppfyller sitt syfte för det använda köldmediet.
  • Page 134 k) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, även temporärt. l) När cylindrarna är fyllda på rätt sätt och processen är slutförd, ska du se till att cylindrarna och utrustningen snabbt plockas bort från platsen och alla isoleringsventiler på utrustningen är stängda. m) Återvunnet köldmedium får inte laddas till ett annat köldmediumsystem om det inte har rengjorts och kontrollerats.
  • Page 135 ANSLUT STRÖMFÖRSÖRJNINGEN Vid första användning, ska strömförsörjningen kopplas in. Se sedan steg 2 “vatteninflöde”. När den inte används för första gången eller om det finns vatten i vattentanken, ska stickkontakten sättas i i eluttaget, och tryck på ℃power℃ (ström) knappen på kontrollpanelen. VATTENINFLÖDE Vid larm om vattenbrist (inget vatten i vattentanken vid första användningen eller vattenbrist under användning), följ stegen nedan för att mata in vatten i...
  • Page 136 KONTROLLPANEL 1. 【 Power【 (Ström) Tryck på denna knapp för att slå på/stänga av luftkonditioneringen. 2. 【 Drainage【 (Avlopp) Tryck på denna knapp för att starta funktionen dränering av vatten. 3. 【 Inflow【 (Inflöde) Tryck på denna knapp för att starta funktionen vatteninflöde. 4.
  • Page 137 9. 【 Timing【 (Timing) I varje läge (kylning, stark kyla, avfuktning, kyllagring, värmelagring, ventilation), tryck på ℃timing℃ för att ställa in sluttiden för ett sådant körläge. Efter påslagning, tryck på ℃timing℃ för att ställa in läge, samt start- och sluttid för ett sådant körläge.
  • Page 138 (3) Efter avslutad kyllagring kommer den automatiskt att gå i standby-läge för isolering . Observera: a. Under kyllagring har vinden hög hastighet och svängbladet har maximal vinkel utloppet. Vid denna tidpunkt kommer värmeener- gin att släppas ut. Öppna dörrarna och fönstren i ett trångt utrym- me för ventilation.
  • Page 139 Förinställd metod för avbryta: (1) Tryck på ℃preset℃ knappen igen och den tidigare förinställningen kommer att avbrytas och en ny förinställning kan göras vid denna tidpunkt. (2) När strömmen har stängts avbryts förinställningen automatiskt. (3) Håll ℃preset℃ knappen intryckt för att avbryta förinställningen. Observera: a.
  • Page 140 (1) Skruva loss dräneringspluggen på den bakre plattan, dra åt den ena änden av vatteninloppet/dräneringsröret till avloppet och anslut den andra änden till avloppet, som behållaren för uppsamling av vatten eller golvbrunnen. (2) Sätt i strömkontakten i vägguttaget och tryck på på-knappen på kontrollpanelen.
  • Page 141 • Ange mobilnumret och klicka på “hämta”-knappen för att få SMS-meddelande om verifieringskoden. Ange verifieringskoden i kortmeddelandet och klicka på knappen "verifiera och logga in" för att logga in i systemet. 4. Glömt ditt lösenord Om du glömmer inloggningslösenordet för APP kan du återställa kontots lösenord genom att hämta lösenordet: •...
  • Page 142 ℃Timing℃ (Tidsinställning)-funktionen: Tryck “Tidsinställning”, klicka på “Lägga till” och välj tidsperiod och välj sedan tidsinställning på/av. (Observera: när tidsinställningen av är vald ska du välja tidsperiod och körläge och du behöver inte välja temperatur, vindsvängning eller vindhastighet). Ställ in temperaturområde. (Observera: Temperaturområdet för alla lägen är: Stark kyla: 16℃32 °C;...
  • Page 143 LUFTFILTER Filterskärm luftintagsgaller ratt Rengöring av filterskärm Skruva loss de två rattarna med vatteninlopp och vattenutlopp från baksidan. Plocka sedan bort det bakre luftintagsgallret och filterskärmen från det bakre luftintagsgallret för rengöring. Lägg filterskärmen i rent eller varmt vatten (cirka 40ºC ℃) som har lagts till med neutralt rengöringsmedel och placera den sedan ute i torr luft för att torka naturligt.
  • Page 144 Används den inte under en länge tid, ska på följande punkter uppmärksamma när den används igen: Kontrollera om det finns vatten i vattentanken eller om vattenvolymen uppfyller kraven. En uppmaning visas när du startar maskinen. Följ uppmaningen. Kontrollera att strömsladden är i gott skick. Är den skadad ska den inte användas.
  • Page 145 Problem Möjlig orsak Lösning Strömmen inte på Slå på strömmen. Kylning, avfuktning och Kontrollera att den inställda uppvärmning startar inte temperaturen har uppnåtts. Luftkonditioneringen Efter att ha växlat fungerar inte från kylnings- till uppvärmningsläge eller vice Vänta i tre minuter. versa, det kan ta en stund innan enheten kan starta om Dörrarna och fönstren är...
  • Page 146 GARANTIVILLKOR Med luftkonditioneringen följer en 24-månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Allt material- och tillverkningsfel repareras eller ersättas kostnadsfritt inom denna garantiperiod. Följande regler gäller: Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare skadestånd, inklusive krav på indirekta skador. Eventuella reparationer eller byte av delar under garantitiden, innebär inte en förlängning av garantiperioden.
  • Page 148 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

This manual is also suitable for:

Pes 72258713508786339

Table of Contents

Save PDF