2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
Page 7
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
= ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan- visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A.
Page 9
H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami. y GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt- fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n›...
Page 10
BEZEICHNUNG Luftauslassgitter Bedienfeld Laufrollen Einlassgitter Griffe Filter Kondensatablauf (Luftentfeuchter) Luftauslass- Schlauchgehäuse Kondensatablauf (Heizung) Netzkabel Deflektor Lufteinlassgitter Anzeige Griff (beidseitig) Einlassgitter Laufrollen Bedienfeld Einlassgitter Lufteinlassgitter Kondensatablauf Netzkabel 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
Page 11
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
Page 12
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah- ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
Page 13
WICHTIG! • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob • die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Page 14
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! • Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
Page 15
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge- hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi- schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstan-...
Page 16
ZUBEHÖR TEILE TEILEBEZEICHNUNG ANZAHL Auslassschlauch Schlaucheinlass 1 Satz Schlauchauslass Fensterschieber-Kit 1 Satz Batterie Fernbedienung 1 Satz Hinweis: Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung dienen lediglich der Erklärung. Ihr Gerät kann geringfügig davon abweichen. INSTALLATIONSANWEISUNGEN ABLASSEN VON HEISSLUFT Im COOL-Modus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Öffnung aufgestellt werden, damit die warme Abluft nach außen geleitet werden kann Stellen Sie das Gerät zuerst auf einem ebenen Boden auf und achten Sie...
Page 17
Lock Slide onto Cut on opposite side of hole. Fig. 4 Ihr Fensterschieber-Kit wurde so konzipiert, dass es zu den meisten vertikalen Vertikales und horizontalen Standardfenster passt. Sie müssen für einige Fenstertypen fenster möglicherweise jedoch einige Punkte des Installationsvorgangs abändern. Das Fensterschieber-Kit kann mit Schrauben befestigt werden.
A U F S T E L L O R T • Das Gerät ist auf einem stabilen Untergrund aufzustellen, um Geräusche und Schwingungen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät zur sicheren Platzierung auf einem glatten, ebenen Boden, der das Gerät tragen kann. •...
DAS GERÄT EINSCHALTEN Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Daraufhin befindet es sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Taste um das Gerät einzuschalten. Die zuletzt aktivierte Funktion wird angezeigt. Schalten Sie das Gerät niemals aus, indem Sie es aus der Steckdose ziehen. Drücken Sie immer die Taste , und warten Sie anschließend ein paar Minuten, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Page 20
• Wasser wird aus der Luft gezogen und im Tank gesammelt. • Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät aus und es erscheint das symbol (voller Tank) in der Anzeige. Die Tankabdeckung muss entnommen und geleert werden. Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen.
Page 21
TEMPERATUREINHEIT WECHSELN Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Taste M 20 Sekunden lang, um die Temperatureinheit zu ändern. Beispiel: Vor der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 1 aus. Nach der Änderung sieht die Anzeige im COOL-Modus wie in Abb. 2 aus. Abb.
Page 22
ANLEITUNG FERNBEDIENUNG Fan-Taste (Lüfter) Swing-Taste Sleep-Taste Increase-Taste (Erhöhen) Decrease-Taste (Verringern) On-/Off-Taste Mode-Taste (Modus) Timer-Taste Unit Switch-Taste Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger des Geräts.. Die Fernbedienung darf nicht mehr als 7 Meter vom Gerät entfernt sein (wobei sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger befinden dürfen).
Abschaltung programmieren • Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Taste Im Bildschirm werden die stunden angezeigt und es blinken mehrere Symbole gleichzeitig. (Abb. 5) • Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird. Warten Sie 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird. Anschließend wird lediglich das Symbol im Bildschirm angezeigt.
Page 24
Abb. 28 Abb. 29 Abb. 30 Abb. 31 Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staubansammlungen vom Filter zu entfernen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, tauchen Sie ihn in warmes Wasser und spülen Sie ihn mehrmals aus. Das Wasser darf nicht wärmer als 40 °C (104 °F) sein.
Page 25
ANDERE MITGELIEFERTE KOMPONENTEN MONTIEREN Kondenswasserablauf einbauen Durchgehender Ablauf (Abb. 25) Wenn sich das Gerät im Entfeuchter-Modus befindet, wird ein durchgehender Ablauf Ablauf stopsel empfohlen. Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle. Ablauf Ablaufschlauch Entfernen Sie den Ablaufstöpsel. Hierbei kann etwas Restwasser austreten. Halten Abb.
VORGÄNGE ZUM ENDE DER SAISON Um den internen Kreislauf vollständig von Wasser zu befreien, entfernen Sie den Stöpsel (Abb. 32). Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen FEHLERBEHEBUNG PROBLEM...
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Kühlleistung* 2,05 2,64 Wärmekapazität* EER* 2,61 2,93 2,67 EE Class* COP* COP Class* Leistungsaufnahme Kühlen 1200 1230 Leistungsaufnahme Heizen 1035 Leistungsaufnahme Kühlen Standby modus Stromverbrauch nom.
Page 30
DESCRIPCIÓN COMPONENTES IMPORTANTES Rejilla de salida de aire Panel central Panel de mando Ruedas Rejilla salida de aire Rejilla de toma de are Empuñadura Asas Ruedas Filtro Filterset Desagüe de drenaje (deshumidificación) Rejilla entrada de aire Salida del tubo de descarga de aire Salida de aire Desagüe de drenaje...
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas...
Page 33
Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;...
Page 34
• Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
Page 35
¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire).
ACCESORIOS NOMBRE DE LOS COMPONENTES CANTIDAD COMPONENTES Tubo de descarga del aire Extremo de entrada del tubo 1 juego Extremo de salida del tubo Kit adaptador para ventanas 1 juego Pilas del control remoto 1 juego Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
Page 37
Extienda ambos lados del tubo (Fig. 1) y enrosque el extremo de entrada (Fig. 2). Extienda el otro lado del tubo y enrósquelo al extremo de salida (Fig. 3). Fig. 1 Instale el extremo de entrada en la unidad (Fig. 4). Fije el extremo de salida del tubo en el kit adaptador para ventanas y séllelo (Fig.
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN 1. Icono de FRÍO 2. Icono de FRÍO 3. Icono de FRÍO 4. Icono del TEMPORIZADOR 5. Icono del TEMPORIZADOR 6. Icono del TEMPORIZADOR “*” función sólo aplicable al modelo de bomba de calor. MANEJO USANDO EL PANEL DE CONTROL El panel de control se encuentra en la parte superior del aparato y le permite dirigir algunas funciones sin el mando a distancia, pero para poder sacarle el...
Page 39
Hay tres velocidades para elegir: Velocidad máxima: la potencia máxima del ventilador Velocidad media: reduce el nivel de ruido pero sigue manteniendo un buen nivel de comodidad Velocidad baja: para un funcionamiento silencioso La temperatura más adecuada para una habitación en verano varía entre los 24 y 27°C (75 y 81°F).
• Seleccione la velocidad adecuada del ventilador pulsando el botón Hay tres velocidades para elegir: Velocidad máxima: la potencia máxima del ventilador Velocidad media: reduce el nivel de ruido pero sigue manteniendo un buen nivel de comodidad Velocidad baja: para operar en silencio MODO DRY (SECO): Ideal para reducir la humedad de la habitación (en primavera y otoño, habitaciones con humedad, épocas lluviosas, etc.).
Page 41
Si se muestra este mensaje, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. PROBE FAILURE (sensor dañado) Vacíe el depósito de seguridad interno, siguiendo las instrucciones del párrafo “Mantenimiento de fin de temporada”. FULL TANK (depósito de seguridad lleno) INSTRUCCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Botón Ventilador...
Page 42
• Pulse de nuevo el botón o el botón , el temporizador se anulará y el sím- bolo desaparecerá de la pantalla Programar el apagado automático • Cuando el aparato esté en marcha, presione el botón , la pantalla mostrará las horas, y varios iconos parpadeando juntos.
desenchufe de la toma de corriente. LIMPIEZA DE LA CARCASA Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido y secarlo después con un paño seco. • No lave nunca el aparato con agua. Podría ser peligroso. • Nunca utilice gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato. •...
Page 44
Puede ser necesario drenar el agua en zonas de mucha humedad Desenchufe la unidad de la corriente eléctrica. Coloque una bandeja de drenaje bajo el tapón de drenaje inferior. Vea el diagrama. Saque el tapón de drenaje inferior. El agua se vaciará y se recogerá en la bandeja de drenaje (puede no estar incluida).
LIMPIEZA Antes de su limpieza o mantenimiento, apague el aparato presionando el botón en el panel de control o en el mando a distancia. Espere unos minutos y luego desenchufe de la toma de corriente. LIMPIEZA DE LA CARCASA Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido y secarlo después con un paño seco.
Page 46
Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
Page 47
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales.
DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Modelo P 522 P 528 P 534 PH 534 Capacidad de refrigeración* 2,05 2,64 Capacidad calefactora* EER* 2,61 2,93 2,67 Clase EE* COP* Clase COP* Consumo eléctrico en modo 1200 1230...
BEZEICHNUNG PIÈCES PRINCIPALES Grille d’entrée d’air Panneau central Panneau de Roulettes commande Grille d’aspiration Grille de soufflage Poignées Poignée Filtre Roulettes Évacuation du condensat (déshumidification) Filterset Boîtier du tuyau Grille d’admission d’échappement d’air de l’air Évacuation du condensat Évacuation de l’air (chauffage) Câble d’alimentation Bouton de fermeture...
Page 51
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
Page 52
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa- reil uniquement s’il est conforme à la législa- tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Page 53
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;...
Page 54
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites- la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
Page 55
ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement et la sécurité...
Page 56
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ÉVACUER L’AIR CHAUD En mode Cool (Refroidir), l’appareil doit être placé près d’une fenêtre ou d’une ouverture afin que l’air chaud d’échappement soit acheminé vers l’extérieur. Positionnez d’abord l’unité sur un plancher plat et veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 30 cm (12”) autour de l’unité, et qu’elle soit à...
Page 57
2 Montage Faites glisser les panneaux B et C dans le panneau A et dimensionnez à la largeur de la fenêtre. Les tailles de fenêtres peuvent varier. Lors du dimensionnement de la largeur de la fenêtre, veillez à ce que le montage du kit de fenêtre soit exempt d’espaces vides et/ou poches d’air lors de la prise des mesures.
Page 58
* signifie que seul le modèle de pompe à chaleur possède cette option. FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande est situé sur le dessus de l’appareil, vous permettant de gérer les fonctions des pièces sans télécommande, mais pour exploiter pleinement son potentiel, vous devez utiliser la télécommande.
Page 59
MODE CHALEUR* * signifie que seul le modèle de pompe à chaleur possède cette option. Pour définir ce mode correctement : • Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le symbole apparaisse. • Sélectionner la température cible de 13-27°C (55-81°F) en appuyant sur le bouton /\ ou V jusqu’à...
les pièces humides, lors de périodes pluvieuses, etc.). En mode déshumidifier, l’appareil doit être préparé de la même manière que pour le mode refroidir, avec le tuyau d’évacuation d’air fixé afin de permettre à l’humidité d’être évacuée à l’extérieur. Pour définir ce mode correctement : •...
Page 61
Videz le réservoir de sécurité interne en suivant les instructions du paragraphe “Opérations de fin de saison”. RÉSERVOIR PLEIN (réservoir de sécurité plein) MANUEL DE LA TÉLÉCOMMANDE Bouton Ventilateur Bouton Oscillation Bouton Veille Bouton Augmenter Bouton Diminuer Bouton Marche/Arrêt Bouton Mode Bouton Timer (minuterie) B o u t o n C o m m u t a t e u r d e l’unité...
Arrêt de la programmation • Lorsque l’appareil est en fonctionnement, appuyez sur le bouton l’écran affi- chera les heures et plusieurs symboles clignoteront ensemble. (Illustration 5) • Appuyez à de nombreuses reprises, jusqu’à ce que l’heure correspondante s’affiche. Attendez environ 5 secondes, la minuterie sera active. Alors, seul le sym- bole sera affiché...
Page 63
illustration. 28 illustration. 29 illustration. 30 illustration. 31 Utilisez un aspirateur pour enlever les accumulations de poussière du filtre. S’il est très sale, immergez-le dans de l’eau tiède et rincez à de nombreuses reprises. L’eau ne doit jamais être plus chaude que 40°C (104°F). Après le lavage, laissez le filtre sécher, puis fixez la grille d’aspiration à...
Page 64
MONTAGE D’AUTRES COMPOSANTS FOURNIS Installation du drain de condensation permanent Drainage en continu (Illustration 25) Lorsque vous utilisez l’appareil en mode déshumidificateur, un drainage continu est recommandé. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Retirez le bouchon d’évacuation. Au cours de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre.
Page 65
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume • Il n’y a pas de courant • Patientez pas. • Il n’est pas branché sur le • Branchez sur le secteur secteur • Patientez pendant 30 minutes, puis • Le dispositif de sécurité si le problème persiste, contactez interne a été...
à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. DONNÉES TECHNIQUES À utiliser à titre indicatif, sous réserve de modifications Modèle P 522 P 528...
Page 68
IMPORTANT COMPONENTS Air outlet grille Control panel Castors Intake grille Handles Filter Condensate drain (Dehumidification) Air exhaust hose housing Condensate drain (Heating) Power cable Deflector Air outlet grille Display screen Handle (both sides) Intake grille Castors Control panel Intake grille Air outlet grille Condenser drain Power cable...
Page 69
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
Page 70
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Page 71
• The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, man- ufactured in accordance with CE safety standards.
Page 72
• A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight.
Protect floors when rolling over wood floors. Do not attempt to roll the unit over objects. • The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket. • Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit. •...
2 Assembly: Slide Panel Band C into Panel A and size to widow width. Windows sizes vary. When sizing the window width, be sure that the window kit assembly is free from gaps from gaps and/or air pockets when taking measurements. 3 Lock the screw into the holes that correspond With the width that your window requires to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.
Never turn the appliance off by unplugging from the mains. Always press the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation. DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN Plug into the mains socket, then the appliance is standby.
N.B.: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically, momentarily interrupting normal operation. ” ” appears on the display. During this operation, it is normal for the noise made by the appliance to change. - In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out hot air.
SELF-DIAGNOSIS The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display. IF IS DISPLAYED WHAT SHOULD I DO? The appliance is fitted with a frost protection device to avoid excessive formation of ice. The appliance starts up again automatically when the defrosting process is completed.
Page 79
Programming start up • Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24°C, high fan speed. Turn off the appliance. • Press the button, the screen will display 1-24 hours, and the symbol and Fig. 3 symbol and symbol are flash together.(fig 3) •...
CLEANING THE AIR FILTERS To keep your appliance working efficiently, you should clean the filter every week of operation. The evaporator filter can take out like fig. 28. The condenser filters are two pieces. Step1: Take out one filter like fig. 29. Step2: Take out other filter like fig.30-31.
Page 81
After the water is drained, replace the lower drain plug firmly. Turn on the unit. FITTING OTHER SUPPLIED COMPONENTS Fitting the permanent condensation drain Continuous Draining (fig.25) While using the unit in dehumidifier mode, continuous drainage is recommended. Unplug the unit from the power source. Drain cap Remove the drain plug.
END OF SEASON OPERATIONS To empty the internal circuit completely of water, remove the cap(fig. 32). Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in place. Clean the filter and dry thoroughly before putting back. TROUBLE SHOOTING Fig.
Page 83
Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2.05 2.64 Heating capacity* EER* 2.61 2.93 2.67 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 1200 1230 mode Power consumption in HEATING 1035...
Page 86
DESCRIZIONE COMPONENTI PRINCIPALI Griglia di uscita dell’aria Pannello di controllo Pannello centrale Bocchetta dell’aria Rotelle Impugnatura Griglia di aspirazione Rotelle girevoli Maniglie Filterset Filtro Presa d’aria Scarico della condensa (deumidificazione) Uscita aria di scarico Alloggiamento del Tappo di gomma tubo flessibile di scarico dell’aria Adattatori per il tubo Scarico della condensa...
Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
Page 88
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten- tamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazio- ne, le ordinanze e gli standard locali/naziona- li. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
Page 89
IMPORTANTE • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo. • Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite. Prima di procedere al collegamento dell’ap- parecchio alla rete elettrica, controllare la rispondenza dei seguenti punti: •...
Page 90
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aper- ture o nelle fessure dell’apparecchio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. •...
Page 91
ridotte capacità psicomotorie, mentali o sen- soriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di suf- ficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar- tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez- za degli utenti.
Page 92
ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc.
Page 93
ACCESORIOS COMPONENTI NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀ Tubo flessibile di scarico Ingresso tubo flessibile 1 set Uscita tubo flessibile Kit cursore finestra 1 set Batterie del telecomando 1 set Fig. 1 Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
Page 94
Estendere entrambi i lati del tubo flessibile (Fig. 1) e avvitare l’ingresso del tubo flessibile (Fig. 2). Estendere l’altro lato del tubo flessibile e avvitarlo all’uscita del tubo Fig. 1 flessibile (Fig. 3). Installare l’ingresso del tubo flessibile nell’unità (Fig. 4). Fig.
Page 95
P O S I Z I O N E • L’unità deve essere collocata su fondamenta solide per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Per un posizionamento sicuro, posizionare l’unità su una superficie liscia e piana abbastanza robusta per sostenere l’unità. •...
1 Pulsante ON/OFF 2 Pulsante MODALITÀ 3 Pulsante VENTOLA 4 Pulsante AUMENTA 5 Pulsante DIMINUISCI ACCENDERE L’APPARECCHIO Inserire la spina nella presa di rete, l’apparecchio è in modalità standby. Premere il pulsante per accendere l’apparecchio. Apparirà l’ultima funzione attiva quando è stato spento. Non spegnere mai l’apparecchio scollegando dalla rete elettrica Premere , quindi attendere alcuni minuti prima di scollegare.
Page 97
MODALITÀ RISCALDAMENTO* * Indica che solo il modello con pompa di calore ha questa funzione. Per impostare correttamente questa modalità: • Premere il pulsante M per un certo numero di volte fino a quando non viene visualizzato il simbolo • Selezionare la temperatura obiettivo 13-27°C (55-81°F) premendo il pulsante /\ o V fino a quando il valore corrispondente viene visualizzato.
Page 98
allo stesso modo come per la modalità raffreddamento, con il tubo di scarico dell’aria attaccato per consentire di scaricare l’umidità all’esterno. Per impostare correttamente questa modalità: • Premere il pulsante M per un certo numero di volte fino a quando non viene visualizzato il simbolo •...
Page 99
Vuotare il serbatoio di sicurezza interno, seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo “Fine del funzionamento stagionale”. SERBATOIO PIENO (serbatoio di sicurezza pieno) MANUALE DEL TELECOMANDO Pulsante ventola Pulsante oscillazione Pulsante sospensione Pulsante aumenta Pulsante diminuisci Pulsante diminuisci Pulsante modalità Pulsante timer Interruttore a pulsante Puntare il telecomando verso il ricevitore sull’apparecchio.
Page 100
Programmare lo spegnimento • Quando l’apparecchio è in funzione, premere il pulsante , lo schermo visua- lizza l’ora, e numerosi simboli lampeggiano insieme. (Fig. 5) • Premere più volte fino a visualizzare il tempo corrispondente. Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo. Quindi solo il simbolo viene visualizzato sullo schermo.
Page 101
Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere gli accumuli di polvere dal filtro. Se è molto sporco, immergerlo in acqua calda e risciacquare per un certo numero di volte. L’acqua non deve mai essere più calda di 40°C (104°F). Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro, quindi fissare la griglia di aspirazione all’apparecchio.
Page 102
MONTAGGIO DI ALTRI COMPONENTI FORNITI Montaggio dello scarico della condensa permanente Scarico continuo (fig.25) Mentre si utilizza l’unità in modalità deumidificatore, è raccomandato lo scarico conti- Tappo di nuo. scarico Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione. Tubo flessibile di scarico Uscita di scarico Staccare il tappo del foro di scarico.
scaricata, rimettere il tappo sul serbatoio. Pulire il filtro e asciugarlo completamente prima di rimetterlo. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA NOTA: SOLUZIONE L’apparecchio non si • Non c’è corrente • Attendere accende • Non è collegato alla rete • Inserire la spina nella presa di elettrica corrente •...
Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Qlima non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
DATI TECNICI I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello P 522 P 528 P 534 PH 534 Capacità di cottura* 2,05 2,64 Capacità di riscaldamento* EER* 2,61 2,93 2,67 Classe EE* COP* Classe COP* Potenza assorbita in modalità 1200 1230 RAFFREDDAMENTO...
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
Page 108
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat- sen, in normale huishoudelijke omstandighe-...
Page 109
Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Page 110
• Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien. • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. •...
Page 111
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het appa- raat spelen. • Reiniging en onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen waarop geen toe- zicht wordt gehouden. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
Page 112
Opmerking: Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn enkel ter verduidelijking. Uw toestel ziet er mogelijk lichtjes anders uit. INSTALLATIERICHTLIJNEN AFVOEREN VAN WARME LUCHT In de koelmodus moet het apparaat dicht bij een raam of opening geplaatst worden zodat de warme lucht naar buiten kan geleid worden. Plaats de eenheid op een vlakke ondergrond en garandeer dat er een vrije ruimte van 30 cm (12”) rond de eenheid is en dat er een stopcontact in de Afb.
Page 113
2 Montage: Vertical Window Schuif panelen B en C in paneel A en stel de lengte in volgens de breedte van het raam. De afmetingen van ramen verschillen. Verzeker bij het meten van de breedte van het raam dat er geen gaten of openingen tussen het Window slider raamstuk en het raam zijn tijdens het opmeten.
Page 114
BESCHRIJVING VAN HET BEELDSCHERM 1 KOEL-symbool 2 VERWARMEN-symbool 3 Snelheidsindicator VENTILATOR 4 TIMER-symbool 5 Temperatuursymbool 6 Temperatuurindicator * betekent dat enkel het model met warmtepomp is uitgerust met deze functie. BEDIENING VANAF HET BESTURINGSPANEEL Het besturingspaneel bevindt zich op de bovenkant van het apparaat en laat u toe om functies van onderdelen te bedienen zonder de afstandsbediening.
Page 115
de toets /\ of de toets v tot de overeenstemmende waarde weergegeven wordt. • Selecteer de vereiste ventilatorsnelheid door te drukken op de toets Er zijn drie snelheden beschikbaar: Maximumsnelheid: voor maximaal ventilatorvermogen Halve snelheid: vermindert geluidsniveaus maar biedt nog steeds een goed comfortniveau Lage snelheid: voor een stille werking De meest geschikte temperatuur in een kamer schommelt in de zomer tussen 24...
Page 116
• Druk een aantal keren op de toets M tot het symbool verschijnt. • Selecteer de vereiste ventilatorsnelheid door te drukken op de toets Er zijn drie snelheden beschikbaar: Maximumsnelheid: voor maximaal ventilatorvermogen Halve snelheid: vermindert geluidsniveaus maar biedt nog steeds een goed comfortniveau Lage snelheid: voor een stille werking DROOG-MODUS...
Page 117
Het apparaat is uitgerust met een vorstbeveiliging om overmatige vorming van ijs te vermijden. Het apparaat start automatisch op LAGE TEMPERATUUR wanneer het ontdooien voltooid is. (vorstbeveiliging) Neem als dit wordt weergegeven contact op met uw plaatselijk servicecentrum. DEFECTE SONDE (sensor beschadigd) Maak de interne veiligheidstank leeg, volg de aanwijzingen in de paragraaf...
Page 118
• Druk verschillende keren tot de overeenstemmende tijd weergegeven wordt. Wacht gedurende 5 seconden, de timer zal actief zijn en daarna zal enkel het symbool op het scherm weergegeven worden. (Abf. 4) • Druk opnieuw op de toets of de toets en de timer zal geannuleerd wor- den en het symbool zal van het scherm verdwijnen.
Page 119
DE LUCHTFILTERS REINIGEN Om uw apparaat effectief te laten werken moet u na elke week van gebruik het filter reinigen. Het verdampingsfilter kan verwijderd worden zoals weergegeven in Afb. 28. Het condensatiefilter bestaat uit twee delen. Stap 1: Verwijder één filter zoals weergegeven in Afb. 29. Stap 2: Verwijder het andere filter zoals weergegeven in Afb.
Page 120
Plaats de stop van het onderste aflaatpunt stevig terug nadat alle water verwijderd is. Zet de eenheid aan. ANDERE MEEGELEVERDE COMPONENTEN MONTEREN Montage van de permanente condensafvoer Ononderbroken aflaten (Afb. 25) Ononderbroken aflaten wordt aangeraden als het apparaat in de ontvochtigingsmou- dus staat.
OPERATIES BIJ AANVANG OF EINDE VAN EEN SEIZOEN CONTROLES BIJ AANVANG VAN EEN SEIZOEN Verzeker dat het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn en dat het elektrisch systeem goed geaard is. Volg de installatierichtlijnen nauwkeurig. OPERATIES AAN HET EINDE VAN EEN SEIZOEN Om al het water in het intern circuit te verwijderen, verwijder de dop (Afb.
Page 122
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Qlima filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies. TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Koelcapaciteit* 2,05...
Page 124
COMPONENTES IMPORTANTES Grelha de saída do ar Painel de controlo Suporte de rolos Grelha de entrada Pegas Filtro Drenagem de condensado (Desumidificação) Compartimento da mangueira de escape do ar Drenagem de condensado (Aquecimento) Cabo de alimentação Defletor Grelha de saída do Ecrã...
Page 125
Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar condicionado. Este ar condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará...
Page 126
INSTRUÇŐES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo ape- nas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no...
Page 127
• A tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o dispositivo. • A ficha no cabo encaixa na tomada. • O dispositivo está numa superfície estável e plana. Caso não tenha a certeza de que tudo está em bom estado, a instalação elétrica deve ser verificada por um especialista reconhecido.
Page 128
lar - devem ser sempre realizadas por um engenheiro de serviço reconhecido. O incumprimento desta recomendação pode levar a anulação da garantia. • Desligue sempre a ficha da tomada quando o dispositivo não estiver a ser utilizado. • Um cabo elétrico danificado só pode ser substituído pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada/ponto de serviço.
ATENÇÃO! • Nunca utilize o dispositivo com um cabo de alimentação, ficha, quadro ou painel de controlo danificado. Nunca prenda o cabo de alimentação ou deixe que entre em contacto com extremidades afiadas. • Nunca torne a divisão onde o dispositivo vai ser utilizado totalmente hermética.
Page 130
Tenha cuidado e proteja os pisos ao rolar sobre chão de madeira. Não tente rolar a unidade sobre objetos. • A unidade deve ser colocada ao alcance de uma tomada ligada à terra apropriadamente classificada. • Nunca coloque obstáculos na entrada ou saída de ar da unidade. •...
Page 131
INSTALAÇÃO DO KIT DESLIZANTE DA JANELA 1 Peças: A) Painel B) Painel com um orifício C) Painel sem orifício (talvez não fornecido) D) Parafuso para bloquear o kit da janela em posição 2 Montagem: D e s l i z e a f i t a d o p a i n e l C n o p a i n e l A e d i m e n s i o n e d e a c o r d o c o m o t a m a n h o d a j a n e l a .
LIGAR A UNIDADE Ligue à tomada de alimentação, só então o aparelho ficará em modo de espera. Prima o botão para ligar o aparelho. A última função ativa quando foi desligado irá aparecer. Nunca desligue o aparelho desligando-o diretamente da tomada elétrica.
Page 133
• A água é removida do ar e recolhida no depósito. • Quando o depósito estiver cheio, o aparelho desliga-se e ” ” (depósito cheio) aparece no ecrã. A tampa do depósito deve ser extraída e esvaziada. Despeje toda a água restante para um recipiente. Quando toda a água tiver sido drenada, coloque novamente a tampa no lugar.
Page 134
Por exemplo: Antes de alterar, no modo frio, o ecrã exibe como na fig. 1. Após alterar, no modo frio, o ecrã exibe como na fig. 2. Fig. 1 Fig. 2 AUTODIAGNÓSTICO O aparelho possui um sistema de autodiagnóstico para identificar uma série de avarias.
ou exponha-o à luz solar direta ou a fontes de calor. Se o controlo remoto não funcionar, experimente remover a pilha e voltar a colocá-la. Tira isolante Remover Máx. 7 metros DEFINIÇÃO DO TEMPORIZADOR Este temporizador pode ser utilizado para atrasar o arranque ou desativação do aparelho, o que evita desperdiçar eletricidade ao otimizar os períodos de funcio- namento.
Prima o pino e remova a tampa da pilha. Substitua a pilha e deslize a tampa de volta no comando; Introduzir o pino no orifício da tampa e premir Empurrar a tampa para Pino (acessórios fora ao mesmo tempo não incluídos Ampliar Orifício da tampa...
Page 137
MÉTODO DE DRENAGEM DE ÁGUA Quando houver excesso de condensação de água no interior da unidade, o aparelho para de funcionar e mostra " " (DEPÓSITO CHEIO, como mencionado em AUTODIAGNÓSTICO). Isto indica que a condensação de água necessita de ser drenada utilizando os seguintes procedimentos: Drenagem Manual (fig.
Page 138
LIMPEZA Antes da limpeza ou manutenção, desligue o aparelho premindo o botão Q) no painel de controlo ou no controlo remoto, aguarde alguns minutos e, em seguida, desligue da tomada de alimentação. LIMPEZA DO QUADRO Deve limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido e, em seguida, secar com um pano seco.
Page 139
Os custos de transporte e os riscos envolvidos durante o transporte do ar condicionado ou os componentes do ar condicionado devem ser sempre suportados pelo comprador. Os danos causados pela não utilização de adequados filtros Qlima não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização.
Page 140
Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados, utilize ins- talações de recolha separada. Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
DADOS TÉCNICOS Para serem utilizados como indicação, sujeitos a modificações Modelo P 522 P 528 P 534 PH 534 Capacidade de refrigeração* 2,05 2,64 Capacidade de aquecimento* EER* 2,61 2,93 2,67 Classe EE* COP* Classe COP* Consumo energético em modo 1200 1230 COOLING (Refrigeração)
Page 142
POMEMBNO KOMPONENTE Mreža odvoda zraka Nadzorna plošča Kolesca Rešetka na vhodu Ročaji Filter Odtok za kondenzat (razvlaževanje) Ohišje cevi zračnega izpuha Odtok za kondenzat (ogrevanje) Električni kabel Odbojnik Mreža odvoda zraka Prikazni zaslon Ročaj (obe strani) Rešetka na vhodu Kolesca Nadzorna plošča Rešetka na vhodu Mreža odvoda zraka...
Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
Page 144
VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo name- stite samo, če je skladna s krajevnimi/držav- nimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izde- lek je namenjen za uporabo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mestih, v vsakda- njih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
Page 145
• Vtič na kablu je primeren za vtičnico. • Naprava je na stabilni in ravni površini. Če o tem, ali je vse v redu, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri pooblaščeni električar. • Klimatska naprava je varna naprava, izde- lana v skladu z varnostnimi standardi CE. Kljub temu je treba biti pri njeni uporabi previden, kot pri vseh električnih napravah.
Page 146
nite vtič iz vtičnice. • Poškodovan električni kabel lahko zamenja samo dobavitelj ali pooblaščena oseba/ser- visna točka. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo upora- bljale osebe (vključno z otroci) z zmanjša- nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo- sobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku- šenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Sobe, kjer boste uporabljali to napravo, nikoli ne zatesnite popolnoma nepredušno za zrak.
Page 148
površinah bodite previdni. Pri premikanju enote po lesenih tleh bodite previdni in zaščitite tla. Enote ne poskušajte premikati čez predmete. • Enota mora biti nameščena, tako da bo v dosegu ozemljene vtičnice z ustreznimi nazivnimi lastnostmi. • Okoli zračnega vhoda ali izhoda enote nikoli ne namestite kakršnih koli ovir. •...
C) Plošča brez odprtine (morda ni dostavljena) D) Vijak za zaklenitev kompleta okna na mestu 2 Sestavljanje: Trak plošče C potisnite v ploščo A in velikost prilagodite širini okna. Velikosti oken so različne. Pri prilagajanju širini okna morate med merjenjem poskrbeti, da bo sklop kompleta za okno brez vrzeli in/ali zračnih žepkov.
Page 150
Pritisnite gumb , da se naprava vklopi. Prikazala se bo funkcija, ki je bila aktivna ob zadnjem izklopu. Naprave nikoli ne izklopite, tako da vtič izvlečete iz električne vtičnice. Vedno pritisnite gumb , nato počakajte nekaj minut in vtič izvlecite iz vtičnice.
Page 151
Odlijte vso vodo, ki ostane v posodi. Ko odlijete vso vodo, namestite pokrovček nazaj. • Ko je rezervoar prazen, se naprava znova zažene. Opomba: - Pri uporabi v zelo hladnih prostorih se naprava odmrzne samodejno, pri tem pa začasno prekine običajno delovanje. Na zaslonu se prikaže "...
Page 152
Sl. 1 Sl. 2 SAMODIAGNOZA Naprava ima sistem za samodiagnozo, s katerim se identificira številne napake. Na zaslonu naprave se prikazujejo sporočila o napakah. ČE JE PRIKZANO IS KAJ NAJ STORIM? Naprava je opremljena z napravo za preprečevanje zamrzovanja, s katerim se prepreči čezmerno nastajanje ledu.
Page 153
Izolacijski trak Odstranite Največ 7 metrov NASTAVLJANJE ČASOVNIKA Časovnik se lahko uporabi za zamik zagona ali zaustavitve naprave, tako da lahko z opzimiziranjem časov delovanja preprečite nepotrebno trošenje električne ener- gije. Zagon programiranja • Vklopite napravo, izberite želeni način, na primer hlajenje, 24 °C, ob visoki hitrosti ventilatorja.
Page 154
V odprtino pokrovčka vstavite zatič in ga pritisnite Istočasno potisnite Zatič (dodatki pokrovček ven niso priloženi Povečava Odprtina pokrova Baterija (vrsta: Pokrovček CR2025) baterije ČIŠČENJE ZRAČNIH FILTROV Da bi napravo vzdrževali v učinkovito delujočem stanju, morate očistiti filter vsak teden delovanja. Filter izparilnika lahko odstranite, kot je prikazano na sl.
Page 155
Ročno odvajanje (sl. 24) V zelo vlažnih območjih bo morda treba drenirati vodo Enoto odklopite iz električnega napajanja. Izhod za odvajanje Pod spodnji čep za odvajanje namestite odvajalno posodo. Glejte sliko. Pokrovček za Odstranite spodnji čep za odvajanje. Posoda za odvajanje odvajanje Sl.
Page 156
ZAČETEK-KONEC OPERACIJ, POVEZANIH Z LETNIMI ČASI ZAČETEK PREGLEDOV, POVEZANIH Z LETNIMI ČASI Poskrbite, da bosta električni kabel in vtič nepoškodovana, ozemljitveni sistem pa je učinkovit. Navodila za namestitev upoštevajte natančno. KONEC OPERACIJ, POVEZANIH Z LETNIMI ČASI Za popolno odstranitev vode iz notranjega krogotoka odstranite pokrovček (sl.
Page 157
Prevozni stroški in tveganja, povezana s prevozom klimatske naprave ali delov klimatske naprave gre vedno na stroške kupca. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba nepravih filtrov Qlima, ni zajeta z garancijo. Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozorno preberete navodila za uporabo.
TEHNIČNI PODATKI Uporabljajte jih kot pomoč, lahko se spremenijo Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Kapaciteta hlajenja* 2,05 2,64 Grelna kapaciteta* EER* 2,61 2,93 2,67 Razred EE* COP* Razred COP* Poraba električne energije v nači- 1200 1230 nu HLAJENJA Poraba električne energije v nači- 1035...
Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK: model doba QLIMA 2 leti Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec...
Page 160
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...
Need help?
Do you have a question about the P528 and is the answer not in the manual?
Questions and answers