Page 2
WICHTIGE TEILE Luftauslass mit verstellbarem Schwenkflügel Bedienfeld Handgriff (auf beiden Seiten) Lufteinlass Wasserzulauf und Drehknopf Drainage-Anschluss Stopfen Entleerungsschlauch Wasserauslass und Drehknopf Ladegerät ZUBEHÖR Wasserzulauf / -ablaufschlauch Kardangelenk 1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IN ZWEIFELSFÄLLEN AN IHREN HÄNDLER. man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 2 man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 2 05-01-2023 20:54...
Page 3
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
Page 4
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
Page 5
WICHTIG! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten. • Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
Page 6
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt • Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind • der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose passt • das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Page 7
stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen. • Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmit- telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte. • Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fal- len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls...
Page 8
wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einher- gehenden Gefahren verstanden haben. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausge- führt werden. • Wenn die Wassertemperatur 18 Grad oder weniger beträgt, lassen Sie bitte kein Wasser zu oder ab.
Page 9
vom Hersteller empfohlen wurden. • Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte) aufgestellt werden. • Nicht durchstechen oder verbrennen. • D i e s e s G e r ä t b e i n h a l t e t Y g d e s K ä...
Page 10
• Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchge- führt werden. • Belüftungsöffnungen nicht versperren. Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschult ist. Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, zu betreiben und zu lagern, dessen Fläche mehr als 4 m...
Page 11
Gefahren oder Risiken der Entzündung vorhanden sind. Es sind „Nichtraucher“-Schilder aufzustellen. 1.7 Belüfteter Bereich Stellen Sie sicher, dass der Bereich offen und entsprechend belüftet ist, bevor Sie das System aufbrechen oder Schweißarbeiten durchführen. Während den Arbeiten ist ein gewisser Grad der kontinuierlichen Belüftung sicherzustellen.
Page 12
Tauschen Sie Komponenten nur durch die vom Hersteller vorgegebenen Ersatzteile aus. Andere Bauteile können zur Entzündung von freigesetztem Kältemittel in der Atmosphäre führen. VERKABELUNG Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Die Überprüfung sollte zudem die Auswirkung der Alterung oder kontinuierlicher Schwingungen von Quellen wie dem Kondensator oder den Lüftern berücksichtigen.
Page 13
vorhanden ist, um bei Bedarf Kältemittelflaschen zu transportieren; d) Alle persönlichen Schutzausrüstungen sind vorhanden und werden ordnungsgemäß genutzt. Der Wiedergewinnungsvorgang wird durchgehend von einer qualifizierten Person überwacht; e) Die Wiedergewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den jeweiligen Standards. f) Pumpen Sie das Kältemittelsystem nach Möglichkeit ab; g) Sollte ein Vakuum nicht möglich sein, so bringen Sie ein Verteilrohr an, um Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernen zu können.
Page 14
WASSERZUFUHR Im Falle einer Wassermangel-Anzeige (kein Wasser im Wassertank während der ersten Nutzung, oder Wassermangel während der Nutzung), befolgen Sie bitte die Schritte unten, um Wasser in den Wassertank im Inneren des Geräts zu füllen Verwenden Sie die Einlass-/Auslassleitung, um das Gerät an einen Wasserhahn anzuschließen.
Page 15
5. Bildschirmanzeige: 6. Mode (Modus) 6. Mode (Modus) Drücken Sie diese Taste, um den Modus auszuwählen: Cold (Kühlung), Strong Drücken Sie diese Taste, um den Modus auszuwählen: Cold (Kühlung), Strong Cold (Kühlung), Dehumidify (Entfeuchten), Cold Storage (Kältespeicher), Heat Storage (Wärmespeicher), Heat (Heizung) und Ventilation (Belüftung). 7.
Page 16
Erklärung Ladefunktion: • Aktivieren Sie den Ladevorgang nicht in dem Raum, den Sie kühlen möchten. Während des Ladevorgangs wird viel Wärme in den Raum geblasen. • Für beste und schnellste Ergebnisse positionieren Sie das Gerät während des Ladevorgangs in der Nähe einer offenen Tür oder eines Fensters, damit die heiße Luft entweichen kann.
Page 17
Kältespeicher (1) Drücken Sie [Mode] (Modus), um die Kältespeicher-Funktion zu starten. (2) Drücken Sie [+] oder [-], um die Kältespeicher-Temperatur einzustellen. Je niedriger die Temperatur, desto größer die Speicherkapazität. Stellen Sie den Temperaturbereich zwischen -6°C und 5°C ein. (3) Nach Abschluss des Kältespeichers wird das Gerät automatisch in den Standby-Modus wechseln.
Page 18
Hinweis: Während der Belüftung wird die tatsächliche Lufteinlasstemperatur angezeigt. Voreinstellung Voreinstellung: (1) Drücken Sie [Preset] (Voreinstellung), um in den Voreinstellungsmodus zu wechseln, und wählen Sie anschließend die Kältespeicher- und die Wärmespeicher-Voreinstellung. (2) Drücken Sie [Preset] (Voreinstellung), um die Kältespeicher- und Wärmespeicher-Voreinstellung zu bestätigen.
Page 19
[Timing] (Timer), um dies zu bestätigen. b. Drücken Sie [Timing] (Timer), um zu bestätigen. Zum Abschluss der Timer-Einstellung ertönt eine Sprachausgabe. Kindersicherung (1) Einstellung der Kindersicherung: Drücken Sie [+] und [-] länger als 3 Sekunden gleichzeitig, um die Kindersicherung zu aktivieren. Wenn diese aktiviert ist, sind die anderen Tasten gesperrt und können nicht betätigt werden.
Page 20
WICHTIG: • Nachdem der Heiz- oder Kühlmodus umgeschaltet wurde, kann der Kompressor in den Schutzmodus wechseln. Nach 3 Minuten arbeitet der Kompressor normal. • Überprüfen Sie den Status des Energiebalkens auf verbleibende gespeicherte Energie. Wenn es leer ist oder die Anzeige für nie- drige/hohe Temperatur leuchtet, führen Sie den Wärmespeicher-/ Kältespeicherprozess durch.
Page 21
Anmeldung mit Mobilfunk-Rufnummer + Verifizierungscode • Klicken Sie auf „Short Message verification code login“ (Anmeldung mit SMS-Verifizierungscode), um die neue Seite zu öffnen. • Das System bestimmt automatisch das/die aktuelle Land/Region. Sie können das Land / die Region auch manuell eingeben. •...
Page 22
7. Gerätesteuerung – separate Steuerung Nachdem das Gerät erfolgreich konfiguriert wurde, wird der Name des Smart Device auf der Startseite angezeigt. Klicken Sie, um das Bedienfeld des Smart Device zu öffnen. Hier können Sie die Steuerung der Klimaanlage ein-/ausschalten, die Betriebsmodus (Cool, Strong Cold, Dehumidify, Cold Storage, Heat Storage, Ventilation, Standby) der Klimaanlage auswählen und die Funktionen der Temperatur, Lüftergeschwindigkeit, Zusatzheizung, Bildschirmanzeige, Kindersicherung, Schwenken usw.) einstellen.
Page 23
LUFT FILTER Reinigung des Filtergitters Filtergitter Lufteinlassgitter Knopf Schrauben Sie die beiden Pfropfen des Ein- und Auslasses an der Rückseite ab, entfernen Sie anschließend das hintere Lufteinlassgitter und entnehmen Sie das Filtergitter zur Reinigung vom hinteren Lufteinlassgitter. Reinigen Sie das Filtergitter in sauberem oder warmem Wasser (ca.
SAISONALE WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Gerat aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerat oder den Filter reinigen. Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, befolgen Sie bitte die Schritte unten, um es zu warten. Entleeren Sie das im Tank befindliche Wasser.
Page 25
Problem Mögliche Ursache Lösung Hauptschalter nicht Schalten Sie den Strom ein. eingeschaltet Kühlung, Entfeuchtung und Prüfen Sie, ob die eingestellte Heizung funktionieren nicht Temperatur erreicht wurde. Klimaanlage Nach dem Wechsel zwischen funktioniert nicht dem Kühl- und dem Heizmodus kann es bis zu Warten Sie drei Minuten lang.
Page 26
GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa- riert. Dabei gelten nachstehende Regeln: Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Page 28
VIGTIGT KOMPONENTER Luftudtag med justerbar svingklinge Kontrolpanel Håndtag (på begge sider) Luftindtag Vandindtag og drejeknap Aftapningsåbning Prop Drænslange Vandudløb og drejeknap Oplader TILBEHØR Slange til vandindløb/udløb Universalforbindelse 1. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØRST. 2. I TVIVLSTILFÆLDE KONTAKT DIN FORHANDLER. man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 28 man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 28 05-01-2023 20:54 05-01-2023 20:54...
Page 29
Til rette vedkommende, Tillykke med købet af dit klimaanlæg. Dette klimaanlæg har tre funktioner ud over at køle luften: affugtning, cirkulation og filtrering. Det klimaanlæg er ekstremt let at betjene og flytte. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der giver dig mange års glæde, under for- udsætning af at du bruger det ansvarligt.
Page 30
A SIKKERHEDINSTRUKTIONER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til sene- re brug. Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationa- le bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et klimaanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under nor- male husstandsforhold, indendørs i stue, køk-...
Page 31
VIGTIGT • Brug aldrig enheden, hvis den har et beskadiget strømkabel, stik, kabinet eller kontrolpanel. Du må aldrig klemme strømkablet eller lade det komme i kontakt med skarpe kanter. • Installationen skal være helt i overensstemmelse med lokale bestemmelser, forordninger og standarder.
Page 32
Få den elektriske installation kontrolleret af en ekspert, hvis du ikke er sikker på, at alt er i orden. • Klimaanlægget er en sikker enhed, som er fremstillet i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarder. Ikke desto min- dre skal du, som med alle elektriske enhe- der, være forsigtig, når du bruger det.
Page 33
udskiftes af fabrikanten, kundeserviceafde- lingen eller personer med tilsvarende kvali- fikationer for at forhindre fare. • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysi- ske eller mentale evner eller sanseevner eller manglende erfaring og viden, med- mindre de har modtaget opsyn og vejled- ning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikker-...
Page 34
BEMÆRK! • Gør aldrig rummet, hvor denne enhed skal bruges, helt lufttæt. Dette skaber undertryk i rummet. Undertryk kan forstyrre sikker drift af geysere, ventilationssystemer, ovne mv. • Hvis ikke instruktionerne følges, kan det medføre, at garantien ophæves på denne enhed. Specifikke oplysninger om apparater med R 290-kølemiddelgas.
Page 35
måde, at mekaniske fejl undgås. • Personer, der betjener eller arbejder på kølemiddelkredsløbet, skal have den rele- vante certificering udstedt af en akkredite- ret organisation, der sikrer kompetence til håndtering af kølemidler ifølge en specifik vurdering, der anerkendes af foreninger i branchen.
Page 36
1.5 Tilstedeværelse af brandslukker Hvis der skal udføres noget varmearbejde på køleudstyret eller tilhørende dele, skal der være passende brandslukningsudstyr til stede. En pulver- eller CO 2 -slukker skal være tilgængelig i arbejdsområdet. 1.6 Ingen antændelseskilder Ingen personer, der udfører arbejde på et kølesystem, som indebærer udsættelse for rørarbejde, der indeholder eller har indeholdt brandfarligt kølemiddel, må...
Page 37
BEMÆRK Anvendelsen af et siliciumforseglingsmiddel kan påvirke effektiviteten af visse typer lækagepåvisningsudstyr. Sikre komponenter skal ikke isoleres før arbejdet. REPARATION TIL SIKRE KOMPONENTER Anvend ikke permanente induktive eller kapacitansbelastninger til kredsløbet uden at sikre, at dette ikke overstiger den tilladte spænding og strøm, der er tilladt for det anvendte udstyr.
Page 38
skal udføres, før du forlader stedet. NEDLUKNING Før du udfører denne procedure, er det vigtigt, at teknikeren er helt bekendt med udstyret og alle dets detaljer. Det anses for at være god praksis, at alle kølemidler genvindes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og kølemiddelprøve, hvis der kræves en analyse inden genbrug af genvundet kølemiddel.
Page 39
SÆT STIKKET I Første gang, den skal bruges, skal du sætte strømstikket i og derefter se trin 2 "vandindløb". Første gang den ikke bruges eller der er vand i vandtanken, skal du sætte strømstikket i stikkontakten og trykke på knappen power (strøm) på betjeningspanelet.
Page 40
BETJENINGSPANEL Power (Strøm) Tryk på denne knap for at tænde/slukke klimaanlægget. Drainage (Dræn) Tryk på denne knap for at starte dræn-funktionen. Inflow (Indløb) Tryk på denne knap for at starte funktionen vandindløb. + og - I afkøling, kraftig afkøling, affugtning, kølelagring, varmelagring eller varmetilstand, tryk på...
Page 41
Swing (Drejning) Tryk på denne knap for at vælge op-ned-drejning eller for at stoppe drejning. Timing (Timer) I alle tilstande (afkøling, kraftig afkøling, affugtning, kølelagring, varmelagring, ventilation), tryk på timing (timer) for at indstille sluttidspunktet for sådan en driftstilstand. Når der er tændt, tryk på timing (timer) for at indstille tilstanden, såvel som start- og sluttidspunktet for sådan en driftstilstand.
Page 42
Kraftig afkøling Denne tilstand kan bruges, når der kræves hurtig afkøling. (1) Tryk på knappen mode (tilstand) for at vælge funktionen tvungen afkøling. (2) Tryk på + eller - for at indstille temperaturen for kraftig afkøling og sætte temperaturintervallet til mellem 16ºC og 32 ºC . (3) Tryk på...
Page 43
(2) Tryk på knappen + eller - for at indstille opvarmningstemperaturen og sætte temperaturintervallet til mellem 16 °C og 32 °C. (3) Tryk på knappen wind speed (vindhastighed) for at vælge lav vind-, mellem- vind-, høj vind- og automatisk vindhastighed på 4 niveauer. (4 ) Tryk på...
Page 44
a. Tryk på knappen mode (tilstand) for at vælge funktion, og tryk dernæst på Timing (timer) for at bekræfte. b. Tryk på + og - for at vælge starttidspunkt, og tryk dernæst på Timing (Timer) for at bekræfte. c. Tryk på + og - for at vælge sluttidspunkt, og tryk dernæst på Timing (Timer) for at bekræfte.
Page 45
VIGTIG: • Efter at varme- eller køletilstanden er skiftet, kan kompressoren gå i bes- kyttelsestilstand. Efter 3 minutter vil kompressoren fungere normalt. • Kontroller energibarens status for resterende lagret energi. Når den er tom, eller indikatoren for lav/høj temperatur er tændt, skal du udføre var- melagring/koldlagringsprocessen.
Page 46
4. Hvis du har glemt din adgangskode Hvis du glemmer adgangskoden til login på kontoen på APP, kan du nulstille adgangskoden til kontoen ved hjælp af denne proces til at finde adgangskoden: • Klik på "glemt adgangskode". • Systemet finder automatisk det aktuelle land/region. Du kan også vælge land/region manuelt, indtaste mobilnummer eller e-mail, og klikke på...
Page 47
Bemærk: • Når enheden er online, understøtter den betjening med genvejstaster. Klik på "almindelige funktioner" for at betjene. • Når enheden er offline, viser enheden "offline" og kan ikke betjenes. 8. Styring af enheden, deling af enheden Klik på "tilføj deling" og udfyld den konto, der skal bruges til deling, klik afslut. For sådanne delte konti kan du trykke længe på...
Page 48
Bemærk: • Brug ikke vand med for høj temperatur (passende temperatur er cirka 40ºC) eller kraftigt rengøringsmiddel (såsom sprit, benzin, benzen osv.) til at rengøre filterskærmen med. • For at undgå at filterskærmen bliver deform, skal den rengjorte filterskærm holdes væk fra varmekilder og placeres i tør luft, så den kan tørre naturligt.
Page 49
FEJLFINDING Detektering af isoleringsfejl Fejlkode Koden betyder Løsning Tilslut vandindløbsrøret og tryk på knappen water inlet Vandmangel i vandtanken (vandindløb) for at tilføre vand Tilslut afløbsrøret og tryk på Vandtank er fuld knappen drain (dræn) for at dræne Fejl vedligeholdelse Følgende tabel viser de mest almindelige fejl og fremgangsmåder til vedligeholdelse af dette mobile klimaanlæg med energilagring.
Page 50
Problem Mulig årsag Løsning Der er ikke tændt for Tænd for strømmen. strømmen Afkøling, affugtning og Kontrollér, om den indstillede opvarmning starter ikke temperatur er nået. Klimaanlægget Når du har skiftet fra køling virker ikke til opvarmningstilstand eller omvendt kan det tage et Vent mere end tre minutter.
Page 51
GARANTIBETINGELSER Klimaanlægget leveres med en 24 måneders garanti, der begynder på købsda- toen. Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Der gælder følgende regler: Vi nægter udtrykkeligt alle yderligere skadekrav, herunder krav om følgeskader .
Page 52
TÄRKEÄ KOMPONENTIT Ilman ulostuloaukko, jossa on säädettävä kääntyvä terä Ohjauspaneeli Kahva (molemmin puolin) Ilman tuloaukko Veden tuloaukko ja nuppi Tyhjennysaukko Tulppa Tyhjennysletku Vedenpoistoaukko ja nuppi Laturi TARVIKKEET Veden tulo-/ lähtöletku Yleisliitos 1. LUE KÄYTTÖOHJEET ENSIN. 2. JOS ET OLE VARMA, OTA YHTEYTTÄ PAIKALLISEEN JÄLLEENMYYJÄÄN. man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 52 man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 52 05-01-2023 20:54...
Page 53
Hyvä asiakas Onnittelut ilmastointilaitteen hankinnasta. Tässä ilmastointilaitteessa on kolme toi- mintoa ilman jäähdyttämisen lisäksi: ilman kosteudenpoisto, kierrätys ja suodatus. Ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka tarjoaa sinulle useita käyttövuosia, jos käytät sitä vastuullisesti. Kun luet nämä...
Page 54
A TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna laite vain, jos se on paikalli- sen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ilmastointilaitteena asuinra- kennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kui- vissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä...
Page 55
TÄRKEÄÄ • Älä koskaan käytä laitetta, jonka sähköjohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vahingoittunut. Älä koskaan jätä johtoa minkään väliin tai anna sen hankautua teräviin reunoihin. • Asennus täytyy suorittaa paikallisten säädösten, asetusten ja standardien mukaisesti. • Laite sopii käytettäväksi ainoastaan kuivissa paikoissa sisätiloissa.
Page 56
• Ilmastointilaite on turvallinen laite, joka on valmistettu CE-turvastandardien mukaan. Siitä huolimatta ole varovainen käyttäes- säsi sitä, kuten muidenkin sähkölaitteiden kanssa. • Älä peitä ilmansisäänottoa ja ulostuloauk- koja. • Tyhjennä vesisäiliö ennen yksikön liikutta- mista. • Älä koskaan anna laitteen joutua koske- tuksiin kemikaalien kanssa.
Page 57
set, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alen- tuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietä- mystä laitteen käytöstä, ellei heidän tur- vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä laitteen tur- vallisessa käytössä. • Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki lait- teella.
Page 58
HUOMAA! • Älä koskaan tiivistä huonetta, jossa laitetta käytetään, täysin ilmatiiviiksi. Tämä estää huoneen alipaineen. Alipaine voi estää lämmittimien, ilmanvaihtojärjestelmien, uunien jne. turvallisen käytön. • Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa takuun mitätöintiin tällä laitteella. R 290 -kylmäainekaasua käyttävien laitteiden eri- tyisohjeet.
Page 59
• Laite täytyy varastoida siten, että mekaani- sen vian tapahtuminen on estetty. • Kylmäainekiertoa käyttävillä ja sen parissa työskentelevillä täytyy olla asianmukaiset luvat, jotka on myöntänyt kylmäaineiden käsittelyyn liittyvää ammattitaitoa varmis- tavan, alan liittojen hyväksymän arvioinnin tekemiseen valtuutettu organisaatio. • Korjaukset täytyy tehdä valmistajan suosi- tusten mukaisesti.
Page 60
käytettäväksi, eli esim. ne eivät aiheuta syttymislähdettä, ne ovat asianmukaisesti suljettuja ja lähtökohtaisesti turvallisia. 1.5 Palosammutin Jos kylmäainelaitteistoon tai siihen liittyviin osiin täytyy suorittaa kuumatyötä, a s i a n m u k a i s e t a l k u s a m m u t u s v ä l i n e e t t u l e e o l l a s a a t a v i l l a . J a u h e - t a i hiilidioksidisammutin tulee olla käytettävissä...
Page 61
ne eivät enää pysty estämään räjähtävien kaasujen sisääntunkeutumista. Varaosien tulee olla valmistajan teknisten tietojen mukaisia. Huom silikonitiivisteen käyttö voi vaikuttaa joidenkin vuodontunnistuslaitteiden tehokkuuteen. Lähtökohtaisesti turvallisia komponentteja ei tarvitse eristää ennen työskentelyä. LÄHTÖKOHTAISESTI TURVALLISTEN KOMPONENTTIEN KOR- JAUS Älä kohdista piiriin induktiivista tai kapasitanssikuormitusta varmistamatta, että se ei ylitä...
LATAUSTOIMET Perinteisten lataustoimien lisäksi seuraavia vaatimuksia tulee noudattaa. Varmista, että eri kylmäaineiden kontaminaatiota ei tapahdu käytettäessä latauslaitteistoa. Letkujen tai putkien tulee olla mahdollisimman lyhyitä, jotta minimoidaan niiden sisältämä kylmäainemäärä. Säiliöt tulee säilyttää pystyasennossa. Varmista, että kylmäainejärjestelmä on maadoitettu ennen järjestelmän täyttämistä kylmäaineella. Merkitse järjestelmä, kun täyttö...
Page 63
voiteluaineessa. Tyhjiöintiprosessi täytyy suorittaa ennen kompressorin palauttamista jälleenmyyjälle. Vain kompressorin rungon lämmitystä sähkölaitteella saa käyttää prosessin nopeuttamiseen. Kun öljy on tyhjennetty järjestelmästä, se suoritetaan turvallisesti. LIITÄ VIRRANSYÖTTÖ Liitä virransyöttö ensimmäistä käyttöä varten ja katso sitten vaihe 2 ”Veden syöttö”. Kun laitetta ei käytetä ensimmäistä kertaa tai vesisäiliössä on vettä, laita pistoke pistorasiaan ja paina power (Virta) -näppäintä...
Page 64
OHJAUSPANEELI Power (Virta) Paina tätä painiketta ilmastointilaitteen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi. Drainage (Tyhjennys) Paina tätä painiketta veden tyhjennystoiminnon käynnistämiseksi. Inflow (Syöttö) Paina tätä painiketta veden syöttötoiminnon käynnistämiseksi. + ja - Paina tätä painiketta viileä-, erittäin kylmä, kosteudenpoisto, viileyden varastointi-, lämmön varastointi- tai lämmitystilassa nostaaksesi tai laskeaksesi asetuslämpötilaa.
Page 65
Wind speed (Tuulettimen nopeus) Paina tätä painiketta ja valitse tuulettimen nopeus: Mid (Keskitaso), High (Korkea), Auto (Automaattinen) ja Low (Alhainen). Swing (Keinuminen) Paina tätä painiketta valitaksesi ylös-alas-keinumisen tai keinumisen lopettamisen. Timing (Ajastin) Paina jokaisessa tilassa (Cool (Jäähdytys), Strong cold (Erittäin kylmä), Dehumidify (Kosteudenpoisto), Cold storage (Kylmän varastointi), Heat storage (Lämmön varastointi), Ventilation (Tuuletus)) timing (Ajastin) asettaaksesi kyseisen tilan päättymisajan.
Page 66
tuuletuksen nopeuden 4 tasolla. (4) Paina swing wind (Keinuva lapa) -näppäintä valitaksesi kääntyvien ylä- ja alalapojen keinumisen tai pysähtymisen. Huomaa: a. Se näyttää todellisen ilman sisääntulon lämpötilan jäähdytyksen aikana. b. Kun vesisäiliössä olevan veden jäähdytyskapasiteetti on kulutettu (veden lämpötila saavuttaa 40 °C), jäähdytys pysäytetään ja vettä voi käyttää...
Page 67
Huomaa: a. Lämmön varastoinnin aikana ilman poistotuuletin on suljettu eikä laite puhalla yhtään ilmaa ulos. b. Veden todellinen lämpötila vesisäiliössä näytetään lämmön varastoinnin aikana. lämmitys Paina mode (Tila) -näppäintä lämmitystoiminnon valitsemiseksi. Paina + - tai - -näppäintä lämmityslämpötilan asettamiseksi. Valitse lämpötila välillä...
Page 68
b. Muita toimintoja voi suorittaa esiasetuksen jälkeen ja muiden toimintojen ohjeet ovat etusijalla esiasetettuun asetukseen nähden. Jos muut toiminnot päättyvät ennen esiasetettua aikaa, esiasetus jatkaa. c. Varmista käytettäessä esiasetusta, että ikkunat ovat auki tuuletusta varten Ajastin Kun se ei ole jäähdytys-, erittäin kylmässä, tuuletus-, lämmitys- tai kosteudenpoistotilassa.
Page 69
vedenkeräysastia vedenkeräystä varten etukäteen) TÄRKEÄ: • Lämmitys- tai jäähdytystilan vaihtamisen jälkeen kompressori voi siirtyä suojaustilaan. 3 minuutin kuluttua kompressori toimii normaalisti. • Tarkista energiapalkin tila jäljellä olevan varastoidun energian varalta. Kun se on tyhjä tai matalan/korkean lämpötilan merkkivalo palaa, suorita lämmönvarastointi/kylmävarastoprosessi.
Page 70
4. Unohditko salasanasi Jos unohdit tilisi salasanan, voit nollata tilin salasanan tilin salasanan pyytämällä uuden salasanan: • Napsauta ”Forget password” (Unohditko salasanan). • Järjestelmä määrittää automaattisesti maan/alueen. Voit myös valita maan/ alueen manuaalisesti, syöttää rekisteröidyn matkapuhelinnumeron tai sähköpostiosoitteen ja napsauttaa Next (Seuraava). •...
Page 71
Aseta keinuminen ja tuuletuksen nopeus. (Huomaa: Tuuletuksen nopeus saattaa olla erilainen eri käyttötiloissa.) Napsauta sitten ”Save” ja esiasetetut arvot on tallennettu. (Sovelluksessa Health (Terveys) -painike on käytössä vain yksikölle, jossa on ultraviolettihoitovalaisin.) Huomaa: • Kun laite on verkossa, se tukee pikanäppäintoimintoa. Käytä \ napsauttamalla ”common functions”...
Page 72
ILMANSUODATIN Suodatinverkko ilman nuppi sisääntulosäleikkö Suodatinverkon puhdistus Ruuvaa kaksi veden sisääntulon ja veden poiston nuppia irti takaa sivusta. Poista sitten ilman sisääntulosäleikkö takaa ja irrota suodatinverkko sisääntulosäleiköstä puhdistusta varten. Pese suodatinverkko puhtaassa lämpimässä vedessä (noin 40ºC ), johon on lisätty neutraalia pesuainetta. Laite se sitten kuivumaan itsekseen ja asenna suodatinverkko kuivumisen jälkeen paikoilleen.
Page 73
Jos sitä ei käytetä pitkään aikaan, kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin, kun käytät sitä uudelleen: Jos sitä ei käytetä pitkään aikaan, kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin, kun käytät sitä uudelleen: Tarkista, että sähköjohto on hyvässä kunnossa. Älä käytä sitä, jos se on vahingoittunut.
Page 74
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virta ei ole päällä Kytke sähkö päälle. Jäähdytys, kosteudenpoisto ja Tarkista, onko asetettu lämpötila lämmitys eivät käynnisty saavutettu. Kun olet vaihtanut Ilmastointilaite ei jäähdytystilasta toimi lämmitystilaan tai päinvastoin, voi kestää jopa Odota yli kolme minuuttia. kolme minuuttia ennen kuin yksikön voi käynnistää...
Page 75
TAKUUEHDOT Ilmastointilaitteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien. Kaikki materi- aali- ja valmistusviat korjataan tai vaihdetaan maksutta takuuaikana. Takuuta kos- kevat seuraavat säännöt: Kieltäydymme nimenomaisesti kaikista vahingonkorvausvaatimuksista, mukaan lukien sivuvaikutukset tai muut vahingot. Komponenttien korjaukset tai vaihto takuuaikana ei johda takuun pidentä miseen.
Page 76
IMPORTANT COMPONENTS Air outlet with adjustable swing blade Control panel Handle (on both sides) Air inlet Water inlet and knob Drainage port Plug Drainage hose Water outlet and knob Charger ACCESSORIES Water inlet / outlet hose Universal joint 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2.
Page 77
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Page 79
IMPORTANT • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. • The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances and standards.
Page 80
• The airconditioner is a safe device, manu- factured in accordance with CE safety stand- ards. Nevertheless, as with every electrical device, exercise caution when using it. • Never cover the air inlets and outlets. • Empty the water reservoir through the water drain before moving it.
Page 81
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
Page 82
ATTENTION! • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
Page 83
risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. • The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appro- priate certification issued by an accredited organization that ensures competence in...
Page 84
1.2 Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
• that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; • that there is continuity of earth bonding. REPAIRS TO SEALED COMPONENTS 2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc.
part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. REMOVAL AND EVACUATION When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for any other purpose - conventional procedures shall be used.
Page 87
labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 11 RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, il is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
REPLACE THE WATER IN THE WATER TANK REGULARLY It is recommended to replace the water in the water tank through drainage / water inlet at least every quarter. OPERATION Power Press this button to switch on/off the air conditioner Drainage Press this button to start water drainage function.
Page 89
Mode Press this button to select the modes: Heat, Strong cold, Dehumidify, Cold storage, Heat storage, Heat and Ventilation. Wind speed Press this button to select the wind speed: Mid, High, Auto and Low Swing Press this button to select up-down swing or to stop swing. Timing In every mode (Cool, Strong cold, Dehumidify, Cold storage, Heat storage, Ventilation), press [timing] to set the end time of such running mode.
Page 90
Note: a. It displays the actual air inlet temperature during cooling b. When the cooling capacity of the water in the water tank is used up (the water temperature reaches 40ºC), the cooling shall be stopped, and the water can only be used after the cold storage or the high-temperature water in the water tank is replaced.
Page 91
Heating (1) Press the mode key to select the heating function (2) Press the + or - key to set the heating temperature, and select the temperature range between 16ºC and 32ºC. (3) Press the wind speed key to select low wind, mid wind, high wind and automatic wind speed in 4 levels.
Page 92
At the end of timing setting, there shall be a voice prompt. (2) When it is in cooling, strong cooling, ventilation, heating or dehumidification mode: a Press + and - to select the end time, and then press Timing to confirm. b Press Timing to confirm.
Page 93
APP USE Download APP Android Android Please download Tuya APP from the Internet. 2. Register • Click “create new account” to enter the registration page • The system will automatically determine the current country / region. You can also select the country / region manually, enter the mobile phone number or email, and click next.
Page 94
after confirming the address • Click “add other rooms” to add. Click “finish” in the upper right corner to finish the room setting. After that, you can also modify the room settings at any time, and click the button on the “my home” page 6.WIFI connection •...
AIR FILTER Filter screen cleaning Filter screen air inlet grille knob Unscrew the two knobs of water inlet and water outlet from the rear side, then remove the rear air inlet grille, and remove the filter screen from the rear air inlet grille for cleaning.
Page 96
Confirm whether there is water in the water tank or whether the water volume meets the requirements. There will be a prompt when you start the machine. Please follow the prompt. Check whether the power cord is in good condition. Do not use it if it is damaged. TROUBLE SCHOOTING Intelligent Fault Detection Fault Code...
Page 97
Problem Possible Reason Solution Power is not on Turn on the power Cooling, dehumidification and Check whether the set Air conditioner heating do not start temperature has been reached does not work No waiting for three minutes after cooling heating switching Wait for over three minutes.
GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
Page 100
VIKTIG KOMPONENTER Luftuttak med justerbart svingblad Kontrollpanel Håndtak (på begge sider) Luftinntak Vanninntak og knott Dreneringsport Støpsel Dreneringsslange Vannuttak og knott Lader TILBEHØR Vanninntak / utløpsslange Universalledd 1. LES BRUKSANVISNINGEN FØRST. 2. I TILFELLE TVIL, TA KONTAKT MED DIN FORHANDLER. man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 100 man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 100 05-01-2023 20:54...
Page 101
Til kunden, Gratulerer med kjøpet av klimaanlegget ditt. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i tillegg til å avkjøle luften; luftavfukting, sirkulasjon og filtrering. Det klimaanlegget er ekstremt lett å betjene og flytte. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som gir deg mange års glede, under forutsetning av at du bruker det på...
Page 102
A SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i sam- svar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette klimaanleg- get er beregnet på å brukes som en vinkjø- ler i et bolighus og er bare egnet for bruk på...
Page 103
VIKTIG • Bruk aldri enheten hvis strømledning, støpsel, kabinett eller kontrollpanel er skadet. La aldri strømledningen komme i klemme, eller la den komme i kontakt med skarpe kanter. • Installasjonen må overholde lokale bestemmelser, forordninger og standarder. • Enheten er egnet utelukkende til bruk på...
Page 104
• Klimaanlegget er en trygg enhet, produsert i samsvar med CE-sikkerhetsstandardene. Likevel, som med alle elektriske apparater, vær forsiktig når du bruker den. • Ikke dekk til luftinntaket og uttaket. • Tøm vannbeholderen før du flytter enhe- ten. • Ikke la enheten komme i kontakt med kje- mikalier.
Page 105
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en per- son som har ansvar for deres sikkerhet. • Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparater.
Page 106
OBS! • Aldri forsegl rommet, hvor denne enheten skal brukes, helt lufttett. Dette vil forhindre undertrykk i dette rommet. Undertrykk kan forstyrre sikker drift av geysirer, ventilasjonsanlegg, ovner osv. • Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til at garantien på denne enheten blir ugyldig.
• Apparatet må lagres på en slik måte at mekanisk svikt forhindres. • Personer som opererer eller arbeider på kjølemiddel kretsen, må ha riktig sertifise- ring utstedt av en organisasjon som sikrer kompetanse i håndtering av kjølemidler, i henhold til en bestemt vurdering, aner- kjent av foreninger i bransjen.
Page 108
arbeidet for å sikre at teknikeren er oppmerksom på potensielt brennbar gass i atmosfæren. Forsikre deg om at lekkasje gjenkjennings utstyret som brukes, er egnet for bruk med brannfarlige kjølemidler, dvs. gnistfritt, tilstrekkelig forseglet eller sikker. 1.5 Tilstedeværelse av brannslukningsapparat Hvis det skal utføres noe varmearbeid på...
Page 109
Forsikre deg om at tetninger eller tetningsmaterialer ikke er forringet slik at de ikke lenger tjener til å hindre inntrengning av brannfarlig atmosfære. Reservedeler skal være i samsvar med produsentens spesifikasjoner. MERK Bruken av silikonforseglingsmiddel kan hemme effektiviteten til enkelte typer lekkasje gjenkjenningutstyr.
Page 110
som finnes i dem. Sylindrene skal holdes oppreist. Kontroller at kjølesystemet er jordet før du fyller systemet med kjølemiddel. Merk systemet når fyllingen er fullført (hvis ikke allerede). Ekstrem forsiktighet skal utøves for ikke å overfylle kjølesystemet. Før oppfylling av systemet skal det trykkprøves med OFN. Systemet skal lekkasjetestes etter fylling, og før igangkjøring.
Page 111
KOBLE TIL STRØMFORSYNING For første gangs bruk, koble til strømforsyningen, og se deretter trinn 2 “vanntilførsel”. Når den ikke brukes for første gang eller det er vann i vanntanken, setter du støpselet inn i stikkontakten og trykker på Power (strøm) -tasten på kontrollpanelet.
Page 112
KONTROLLPANEL Power (Strøm) Trykk på denne knappen for å slå på/av klimaanlegget. Drainage (Drenering) Trykk på denne knappen for å starte tømmingsfunksjonen. Inflow (Inntak) Trykk på denne knappen for å starte vanninntak-funksjonen. + og - I cool (kjølig), strong cold (sterk kjøling), dehumidify (avfukting), cool storage (kjølelagring), heat storage (varmelagring) eller heat (varme) -modus, trykk på...
Page 113
Swing (Sving) Trykk på denne knappen for å velge sving opp eller ned, eller for å stoppe sving. Timing (Tidsur) I hver modus (Cool (kjølig), Strong cold (sterk kjøling), Dehumidify (avfukting), Cold storage (kjølelagring), Heat storage (varmelagring), Ventilation) (ventilasjon), trykk på timing (tidsur) for å stille inn sluttid for en slik driftsmodus.
Page 114
Sterk kjøling Denne modusen kan brukes når rask kjøling er nødvendig. (1) Trykk på mode (modus)-tasten for å velge kjølefunksjon. (2) Trykk på + eller - for å stille kjøletemperaturen og stille temperaturområdet mellom 16 °C og 32 °C. (3) Trykk på swing wind (svingvind)-tasten for å velge de øvre og nedre svingbladene som skal svinge eller stoppe.
Page 115
temperaturområdet mellom 16 °C og 32 °C. (3) Trykk på wind speed (vindhastighet) for å velge lav vind, middels vind, høy vind og automatisk vindhastighet i 4 nivåer. Bemerk: a. Den faktiske temperaturen på vannet i vanntanken vises under oppvarming. b. Luftinntaket og luftutløpet må ikke tildekkes. Ventilasjon (1) Trykk på...
Page 116
deretter på Timing (tidsur) for å bekrefte. b. Trykk på + og - for å velge starttid, og trykk deretter på Timing (tidsur) for å bekrefte. c. rykk på + og - igjen for å velge starttid, og trykk deretter på Timing (tid- sur) for å...
Page 117
MERK: • Når romtemperaturen når den innstilte temperaturen, vil enheten automatisk stoppe og starte på nytt (når romtemperaturen avviker 2 grader fra den innstilte temperaturen). • Kontrollpanelet vil dimmes hvis det ikke brukes på 3 minutter. Den slås på ved å trykke på en hvilken som helst tast. APPBRUK Last ned app Android...
Page 118
4. Glemt passordet Hvis du glemmer passordet for kontoinnlogging til APP, kan du tilbakestille kontopassordet med prosessen for å hente passordet: • Klikk på "forget password” (glemt passord). • Systeme velger automatisk det nåværende landet/regionen. Du kan også velge land/region manuelt, oppgi mobilnummer eller e-post og klikk neste. •...
Page 119
helseknappen bare gyldig for enheten med ultrafiolett helselampe.) Bemerk: Filterskjerm luftinntaksgitter knott • Når enheten er online, støtter den hurtigtastbetjening. Klikk på "common functions" (vanlige funksjoner) for å betjene. • Når enheten er offline, viser enheten "offline" og kan ikke brukes. 8.
Page 120
LUFTFILTER Rengjøring av filterskjerm Skru ut de to knottene for vanninntaket og vannutløpet fra baksiden, fjern deretter det bakre luftinntaksgitteret, og fjern filterskjermen fra det bakre luftinntaksgitteret for rengjøring. Legg filterskjermen i rent eller varmt vann (ca. 40 °C ), tilsatt nøytralt vaskemiddel, og legg det deretter i tørr luft for å tørke naturlig, før filterskjermen installeres igjen.
Page 121
Hvis den ikke har vært brukt på lenge, må du være oppmerksom på følgende punkter når den tas i bruk igjen: Se etter om det er vann i vanntanken, eller om vannmengden oppfyller kravene. Det kommer en talemelding når du starter maskinen. Vennligst følg denne meldingen.
Page 122
Problem Mulig årsak Løsning Strømmen er ikke på Slå på strømmen. Kjøling, avfukting og Sjekk om den innstilte temperaturen er oppvarming starter ikke nådd. Klimaanlegget Etter å ha byttet fra fungerer ikke kjølemodus til varmemodus eller omvendt, kan det ta litt Vent i minst tre minutter.
Page 123
GARANTIVILKÅR Klimaanlegget leveres med en 24-måneders garanti, som begynner på kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil vil bli reparert eller erstattet gratis i denne perioden. Følgende regler gjelder: Vi avviser alle ytterligere skadekrav, herunder krav om etterfølgende skader. Reparasjoner eller utskifting av deler innenfor garantiperioden vil ikke føre til utvidelse av garantien.
Page 124
WAŻNE CZĘŚCI Wylot powietrza z regulowaną tarczą wychylną Panel sterowania Uchwyt (po obu stronach) Wlot powietrza Dopływ wody i pokrętło Króciec spustowy Korek Wąż spustowy Wylot wody i pokrętło Ładowarka AKCESORIA Wąż dopływu / odpływu wody Przegub uniwersalny 1. NAJPIERW NALEŻY PRZECZYTAĆ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA. 2.
Page 125
Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu naszego klimatyzatora. Ten klimatyzator poza chłodzeniem powietrza ma trzy dodatkowe funkcje, tj. osuszanie powietrza, cyrkulację i filtrację. Klimatyzator jest bardzo łatwy w obsłudze i przemieszczaniu. Nabyli Państwo wysokiej jakości produkt, który zapewni wiele lat przyjemności, pod warunkiem, że będzie używany zgodnie z przeznac- zeniem.
Page 126
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instruk- cję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokal- ne/krajowe przepisy, zarządzenia i normy. Klimatyzator jest przeznaczony do użytku jako szafa chłodnicza do wina w budynkach miesz- kalnych i powinna być...
Page 127
WAŻNE • Nigdy nie używać urządzenia z uszko- dzonym kablem, wtyczką, szafą lub panelem sterowania. Nigdy nie zgniatać kabla zasilającego ani nie dopuszczać do jego kontaktu z ostrymi krawędziami. • Montaż musi być wykonany zgodnie z lokalnymi przepisami, rozporządzenia- mi i normami. •...
Page 128
• Klimatyzator jest bezpiecznym urządze- niem, które zostało wyprodukowane zgod- nie ze standardami bezpieczeństwa CE. Niemniej jednak, jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, w czasie używa- nia należy zachować ostrożność. • Nigdy nie zakrywać wlotów i/lub wylotów powietrza. • Przed przemieszczeniem urządzenia należy opróżnić...
Page 129
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nale- ży być wymieniony przez producenta, dział obsługi klienta lub osoby w porównywalnych kwalifikacjach, aby zapobiec uszkodzeniu. • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub które nie mają...
Page 130
UWAGA! • Nigdy nie uszczelniać pomieszczenia, w którym będzie używane urządzenie. Zapobiega to powstawaniu podciśnienia w pomieszczeniu. Podciśnienie może zakłócić bezpieczną pracę pieców gazowych, układów wentylacyjnych, piekarników itp. • Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić do unieważnienia gwarancji urządzenia. Specjalne informacje dotyczące urządzeń z czynni- kiem chłodniczym R 290.
Page 131
towane tak, aby zapobiegać gromadzeniu się wyciekającego czynnika chłodnicze- go, powodującego zagrożenie pożarem lub wybuchem z powodu zapłonu czynni- ka chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu. • Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby unikać mechanicznego uszkodzenia.
Page 132
INSTRUKCJE NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH R290 INSTRUCKJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla osób posiadających odpowiednie doświadczenie w zakresie elektrycznym, elektronicznym i mechanicznym. 1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zminimalizowano ryzyko zapłonu.
Page 133
odpowiednio zabezpieczone przed korozją. 1.9 Kontrole urządzeń elektrycznych Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych musi obejmować kontrole bezpieczeństwa i procedury kontroli podzespołów. Jeśli istnieje usterka mogąca wpływać na bezpieczeństwo, nie wolno podłączać zasilania elektrycznego do obwodu aż usterka zostanie usunięta. Jeśli nie można natychmiast usunąć usterki, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować...
do użytego czynnika chłodniczego. Urządzenie do wykrywania nieszczelności powinno być ustawione na procent LFL czynnika chłodniczego, skalibrowane do zastosowanego czynnika chłodniczego i powinna być potwierdzona odpowiednia zawartość procentowa gazu (25% maksimum}. Płyny do wykrywania nieszczelności nadają się do stosowania z większością czynników chłodniczych, ale należy unikać...
Page 135
l) Po prawidłowym napełnieniu butli i zakończeniu procesu upewnić się, że butle i sprzęt są natychmiast usuwane z miejsca i wszystkie zawory odcinające na urządzeniu są zamknięte. m) Odzyskany czynnik chłodniczy nie powinien być ładowany do innego układu chłodniczego, chyba że został oczyszczony i sprawdzony. 10 OZNAKOWANIE Sprzęt powinien być...
PODŁĄCZANIE ZASILANIA Przed pierwszym użyciem urządzenia należy podłączyć do niego zasilanie, a następnie zapoznać się z krokiem 2 „doprowadzenie wody”. Gdy urządzenie nie jest używane po raz pierwszy lub gdy w zbiorniku znajduje się woda, włożyć wtyczkę do gniazda zasilania i wcisnąć klawisz power (zasilanie) na panelu sterowniczym.
PANEL STEROWNICZY Power (Zasilanie) Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć/wyłączyć klimatyzator. Drainage (Usuwanie wody z urządzenia) Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić funkcję usuwania wody. Inflow (Doprowadzenie) Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić funkcję doprowadzenia wody. + i - Wcisnąć ten przycisk w trybie chłodzenia, silnego chłodzenia, osuszania, przechowywania zimna, przechowywania ciepła lub grzania, aby zwiększyć...
Page 138
Wind speed (Prędkość wentylatora) Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać prędkość wentylatora: Mid (Średnia), High (Duża), Auto (Automatyczna) i Low (Mała). Swing (Ruch żaluzji) Wcisnąć ten przycisk, aby wybrać ruch w kierunku góra–dół lub wyłączyć go. Timing (Minutnik) Wcisnąć przycisk timing (Minutnik) w każdym trybie (Cool (Chłodzenie), Strong cold (Silne chłodzenie), Dehumidify (Osuszanie), Cold storage (Przechowywanie zimna), Heat storage (Przechowywanie ciepła), Ventilation (Wentylacja)), aby ustawić...
Page 139
b. Gdy woda znajdująca się w zbiorniku straci zdolność chłodzenia (jej temperatura wzrośnie do 40°C), należy wyłączyć chłodzenie. Ponowne użycie tego trybu będzie możliwe dopiero po skorzystaniu z funkcji przechowywania zimna lub wymianie wody o wysokiej temperaturze w zbiorniku. Silne chłodzenie Z tego trybu można skorzystać, gdy wymagane jest szybkie chłodzenie.
Page 140
przechowywania ciepła, wybierając ją z zakresu od 20°C do 30°C. Po zakończeniu przechowywania ciepła urządzenie przełączy się w tryb gotowości i utrzymania temperatury. Uwaga: a. W trybie przechowywania ciepła wentylator na wylocie powietrza jest wyłączony i nie występuje żadne powietrze wymagające odprowadzenia na zewnątrz.
Page 141
sekundy, aby anulować nastawę wstępną. Uwaga: a. Kilka godzin przed zastosowaniem nastawy wstępnej w maszynie włączona zostanie funkcja przechowywania zimna lub ciepła. Po zakończeniu prze- chowywania zimna lub ciepła automatycznie włączona zostanie funkcja izo- lacji w trybie gotowości. b. Po aktywowaniu nastawy wstępnej w urządzeniu można włączać inne funkcje, które zastąpią...
Page 142
otworu spustowego i podłącz drugi koniec do odpływu wody. Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij przycisk włączania/wyłączania na panelu sterowania. Naciśnij przycisk opróżniania, rozlegnie się komunikat głosowy. Naciskaj przycisk opróżniania przez ponad 3 sekundy, system automatycznie uruchomi pompę wodną w celu opróżnienia. Odpływ zatrzymuje się, gdy osiągnie poziom roboczy.
Page 143
3. Logowanie/odzyskiwanie hasła Logowanie się za pomocą konta i hasła Jeżeli użytkownik posiada już zarejestrowane konto APP, w celu przejścia na stronę logowania należy kliknąć przycisk „log in with existing account” („zaloguj się za pomocą istniejącego konta”): • System automatycznie określi aktualny kraj/region użytkownika lub będzie można wybrać...
Page 144
adresu, należy kliknąć przycisk „confirm” („potwierdź”). • Kliknąć przycisk „add other rooms” („dodaj inne pomieszczenia”), aby dodać pomieszczenia. Kliknąć przycisk „finish” („zakończ”) w prawym górnym rogu, aby zakończyć konfigurację pomieszczeń. Następnie ustawienia dotyczące pomieszczeń będzie można zmienić w dowolnej chwili, klikając przycisk na stronie „my home” („mój dom”). 6.
Page 145
8. Sterowanie urządzeniem – udostępnianie urządzenia Kliknąć przycisk „add sharing” („dodaj udostępnianie”), następnie podać dane konta, które ma zostać udostępnione i kliknąć przycisk finish (zakończ). Aby usunąć dodane konta udostępniane, można wcisnąć i przytrzymać takie konto, co spowoduje, że urządzenie nie będzie dłużej udostępniane. 9.
Page 146
FILTR POWIETRZA Sitko filtrujące Kratka wlotow Pokrętło powietrza Czyszczenie sitka filtrującego Odkręcić dwa pokrętła wlotu i wylotu wody, które znajdują się z tyłu urządzenia, następnie zdjąć tylną kratkę wlotową powietrza i wyjąć sitko filtrujące z tej kratki, aby je wyczyścić. Włożyć sitko filtrujące do czystej lub ciepłej (około 40°C) wody z dodatkiem neutralnego detergentu, następnie zostawić...
Page 147
Jeżeli urządzenie nie było używane przez długi czas, w przypadku jego ponownego użycia należy pamiętać o następujących kwestiach: Potwierdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda lub czy jej ilość jest zgodna z wymaganiami. Podczas włączania maszyny wygenerowany zostanie komunikat. Postępować zgodnie z tym komunikatem. Sprawdzić, czy przewód zasilający jest w dobrym stanie.
Page 148
Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie Nie włączono zasilania Włączyć zasilanie. Funkcje chłodzenia, osuszania Sprawdzić, czy urządzenie osiągnęło i ogrzewania nie włączają się ustawioną temperaturę. W przypadku przełączenia Klimatyzator nie urządzenia z trybu chłodzenia działa na tryb ogrzewania lub odwrotnie jego ponowne Odczekać...
WARUNKI GWARANCJI Klimatyzator jest dostarczany wraz z 24-miesięczną gwarancją, która płynie od daty jego zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i produkcyjne zostaną naprawione nieodpłatnie lub urządzenie zostanie wymienione na nowe. Poniżej przedstawiono stosowane zasady: Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akceptowania wszelkich dalszych roszczeń odszkodowawczych, w tym roszczeń...
Page 150
VIKTIGT KOMPONENTER Luftutlopp med justerbar svängblad Kontrollpanel Handtag (på båda sidor) Luftintag Vattenintag och vred Avloppsöppning Propp Avloppsslang Vattenutlopp och vred Laddare TILLBEHÖR Slang för vattenintag/utlopp Universell koppling 1. LÄS ANVISNINGARNA FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING. 2. OM DU ÄR OSÄKER KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE. man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 150 man_PES 7325-SCAN ('23) V1.indd 150 05-01-2023 20:55...
Page 151
Bästa kund, Grattis till ditt köp av luftkonditioneringsapparaten. Denna luftkonditionering har tre funktioner förutom kylning av luften, nämligen luftavfuktning, cirkulation och filtrering. Den luftkonditioneringsapparaten är mycket enkel lätt att använda och flytta. Du har förvärvat en högkvalitativ produkt som ger dig många års njutning, under förutsättning att du använder det på...
Page 152
A SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för fram- tida bruk. Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala före- skrifter, lagar och standarder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftkonditio- neringsapparat i bostadshus och är endast lämplig för användning på...
Page 153
VIKTIGT • Använd aldrig apparaten tillsammans med en skadad nätsladd, stickkontakt, skåp eller kontrollpanel. Snärj inte in nätsladden eller låt den komma i kontakt med skarpa kanter. • Installationen ska vara helt i enlighet med lokala föreskrifter, förordningar och standarder. •...
Page 154
• Luftkonditioneringsapparaten är en säker apparat, tillverkad enligt CE-säkerhetsnormer. Men som alltid med alla elektriska apparater, var försiktig när du använder den. • Täck aldrig inloppet och utloppet för luft. • Töm vattentanken genom vattenavloppet innan du flyttar den. • Låt aldrig enheten komma i kontakt med kemikalier.
Page 155
satt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet. • Barn skall hållas under uppsikt så att de inte kommer i kontakt med apparaten. •...
Page 156
OBSERVERA! • Försegla aldrig rummet - där apparaten används - helt lufttät. Detta förhindrar undertryck i detta rum. Undertryck kan underminera säkerheten för drift av fristående värmare, ventilationssystem, ugnar, etc.. • Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till upphävande av garantin för den här enheten.
Page 157
medför risk för brand eller explosion på grund av antändning av köldmediet orsa- kad av elektriska värmeanordningar, spisar eller andra antändningskällor. • Apparaten ska förvaras på ett sådant sätt som förhindrar mekaniskt fel. • Personer som använder eller arbetar på kylkretsen ska ha lämplig certifiering som utfärdats av en ackrediterad organisation som säkerställer kompetensen vid hante-...
Page 158
1.3 Allmänt arbetsområde All underhållspersonal och andra som arbetar i lokalområdet ska instrueras om i arbetets natur som utförs. Arbeta i slutna utrymmen ska undvikas. Området runt arbetsytan ska spärras av. Se till att förhållandena inom området har säkrats genom kontroll av lättantändligt material.
Page 159
placerad vid den mest kritiska punkten för att varna om en potentiellt farlig situation. 2.2 När man arbetar med elektriska komponenter, ska särskild uppmärksamhet tas i beaktning för att säkerställa att höljet inte ändras på ett sådant sätt att skyddsnivån påverkas.
Page 160
om hårdlödning på rörsystemet ska ske. Kontrollera att uttaget till vakuumpumpen inte ligger nära några antändningskällor och det finns gott om ventilation PROCEDURER FÖR LADDNING Förutom konventionella procedurer för laddning, ska följande krav följas. Säkerställ att förorening av olika köldmedier inte uppstår vid användning av utrustning för laddning.
Page 161
cylinder för återvinning och relevant avfallshantering. Blanda inte köldmediet i enheter för återvinnings och särskilt inte i cylindrar. Om kompressorer eller kompressoroljor ska tas bort, se till att de har evakuerats till en acceptabel nivå som säkerställer att lättantändligt köldmedium inte ligger kvar i smörjmedlet.
Page 162
ANSLUT STRÖMFÖRSÖRJNINGEN Vid första användning, ska strömförsörjningen kopplas in. Se sedan steg 2 “vatteninflöde”. När den inte används för första gången eller om det finns vatten i vattentanken, ska stickkontakten sättas i i eluttaget, och tryck på power (ström) knappen på kontrollpanelen. VATTENINFLÖDE Vid larm om vattenbrist (inget vatten i vattentanken vid första användningen eller vattenbrist under användning), följ stegen nedan för att mata in vatten i...
Page 163
KONTROLLPANEL Power (Ström) Tryck på denna knapp för att slå på/stänga av luftkonditioneringen. Drainage (Avlopp) Tryck på denna knapp för att starta funktionen dränering av vatten. Inflow (Inflöde) Tryck på denna knapp för att starta funktionen vatteninflöde. + och - I kylning, stark kyla, avfuktning, kyllagring, värmelagring eller värmeläge, ska du trycka på...
Page 164
Timing (Timing) I varje läge (kylning, stark kyla, avfuktning, kyllagring, värmelagring, ventilation), tryck på timing för att ställa in sluttiden för ett sådant körläge. Efter påslagning, tryck på timing för att ställa in läge, samt start- och sluttid för ett sådant körläge. 10.
Page 165
kan endast användas efter kyllagring eller vattnet med hög tempe- ratur i vattentanken ersätts. Avfuktning (1) Tryck på mode (läge) knappen för att välja funktionen avfuktning. (2) Tryck på swing wind (svängande vind) knappen för att välja de övre och nedre svängbladen som ska svängas eller stoppas.
Page 166
Ventilation (1) Tryck på mode (Läge) för att välja funktionen ventilation. (2) Tryck på wind speed (vindhastighet) för att välja låg vind, medel vind, hög vind och automatisk vindhastighet i tre nivåer. (3) Tryck på swing wind (svängande vind) knappen för att välja de övre och nedre svängbladen som ska svängas eller stoppas.
Page 167
b. Tryck på Timing för att bekräfta. Vid slutet av den inställda tiden ska det finnas ett röstmeddelande. Barn Lock (1) Inställning av barnlås: Tryck på + och - samtidigt så länge som 3 sekunder för att ange status för barnlås. I läget barnlås kommer andra knappar att låsas och kan inte användas.
Page 168
ANVÄNDNING AV APP 1. Hämta APP Android Android Ladda ner Tuya APP från internet. 2. Registrera • Klicka på “skapa nytt konto” för att ange registreringssidan. • Systemet bestämmer automatiskt det aktuella landet/regionen. Du kan också välja land/region manuellt, ange mobilnummer eller e-post och klicka på...
Page 169
"lägg till familj". • “Familjens namn” kan matas in manuellt från definitionen och Filterskärm luftintagsgaller ratt "familjeplats" kan klickas för att komma in på kartsidan. Du kan flytta familjens koordinatpunkt för att ändra adressen manuellt, och klicka sedan på "bekräfta" efter att ha bekräftat adressen. •...
Page 170
9. Kontrollenhet-gruppkontroll • Klicka på en enhet "skapa grupp" på sidan "mer". • Denna sida visar hur man skapar en grupp av samma enhetsmodeller. Välj enheten, klicka på spara, ange gruppnamnet och klicka på bekräfta. • När gruppen har skapats hoppar den automatiskt till sidan med gruppens kontrollpanel.
Page 171
Om du inte använder maskinen under en längre tid, ska du följa stegen nedan för att underhålla den: Töm vattnet från tanken. Rengör och montera tillbaka filterskärmen. Täck över maskinen med plastpåsar och placera den på en sval och torr plats. Används den inte under en länge tid, ska på...
Page 172
Problem Möjlig orsak Lösning Strömmen inte på Slå på strömmen. Kylning, avfuktning och Kontrollera att den inställda uppvärmning startar inte temperaturen har uppnåtts. Luftkonditioneringen Efter att ha växlat fungerar inte från kylnings- till uppvärmningsläge eller vice Vänta i tre minuter. versa, det kan ta en stund innan enheten kan starta om Dörrarna och fönstren är...
Page 173
GARANTIVILLKOR Med luftkonditioneringen följer en 24-månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Allt material- och tillverkningsfel repareras eller ersättas kostnadsfritt inom denna garantiperiod. Följande regler gäller: Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare skadestånd, inklusive krav på indirekta skador. Eventuella reparationer eller byte av delar under garantitiden, innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Page 174
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...
Need help?
Do you have a question about the PES 7325 and is the answer not in the manual?
Questions and answers