Messungen durchführen 1. Elektrode mit dem Elektrodenanschluss verbinden (Abbildung 1, 5). 2. Gerät mit der ON-Taste einschalten. 3. Elektrodenkopf (Abbildung 1, 11), in die Probe eintauchen. Elektrode mehrere Male hin und her bewegen um Luftbläschen von der Elektrode zu entfernen. Hierdurch wird der Messwert stabil.
Batteriewechsel Abbildung 3 Das Symbol „ “ in der linken Ecke der Anzeige weist daraufhin, die Batterie zu wechseln. Genaue Messungen sind aber noch mehrere Stunden nach Erscheinen des Zeichens möglich. Vor dem Batteriewechsel ist die Schutzarmierung zu entfernen. Zum Austausch der Batterie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Gerätes lösen (Abbildung 3).
• High quality, compact unit with a separate electrode that is designed for easy operation. • Water resistant front panel with easy to read LCD display and rubberised function keys Unpacking Please check that the shipment includes the following items: • Lovibond SensoDirect Salt110 ® • Lovibond SensoDirect Salt Sensor ®...
2. Specification Display LCD, 21.5 mm (0.7“) digit height Maximum display count no. 10 Measurement Range 0 -10% salt (% weight) Test values over 10% doesn‘t confirm with the specifications Over Range Display shows „1“ Resolution 0.01% salt Accuracy (23 ± 5°C) ±...
4. Taking measurements Connect the Salt probe to the probe input socket (Figure 1, 5). Power on the instrument by pressing the Power ON Button. Hold the „Probe“ Handle by hand and immerse the Salt Sensor wholly into the meas- ured solution.
Changing the battery Figure 3 1. „ “ in the left corner of the display indicates that it is necessary to replace the battery. However, accurate measurements may still be made for several hours after the “Low Bat- tery” indicator first appears. 2.
Need help?
Do you have a question about the Tintometer SensoDirect Salt110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers