Tintometer Lovibond MD100 Instruction Manual

Photometer-system
Hide thumbs Also See for Lovibond MD100:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Seite
    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Hinweise zur Arbeitstechnik
    • Batteriewechse
    • Funktionsbeschreibung
    • Hintergrundbeleuchtung
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Methoden
    • Suspendierte Feststoffe
    • Menü-Optionen
    • Menü-Wahl
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Übertragen von Gespeicherten Daten
    • Einstellen von Datum und Zeit
    • Justierung
    • Anwenderjustierung
    • Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
    • Technische Daten
    • Bedienerhinweise
    • Fehlermeldungen
      • Seite
  • Français

    • Informations Générales
    • Informations Sur la Technique de Travail
    • Affichage Rétro-Éclairé
    • Fonctionnalités
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Remplacement des Piles
    • Méthodes
    • Solides en Suspension
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Menu Options
    • Sélection Menu
    • Transmettre des Données Mémorisées
    • Réglage
    • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Réglage Par L'utilisateur
    • Retour Au Réglage Usine
    • Caractéristiques Techniques
    • Informations À L'utilisateur
    • Messages D'erreur
  • Italiano

    • Indicazioni Generali
    • Indicazioni Tecniche Operative
    • Descrizione Funzionale
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Retroilluminazione del Display
    • Sostituzione Della Batteria
    • Mètodi
    • Sostanze Solide Sospese
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Menù Opzioni
    • Selezione Menù
    • Trasmissione Dei Dati Memorizzati
    • Impostazione DI Data E Ora
    • Regolazione
    • Regolazione Dell'utente
    • Ripristino Della Regolazione del Produttore
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Per L'utente
    • Messaggi DI Errore
  • Español

    • Observaciones Generales
    • Observaciones sobre la Técnica de Trabajo
    • Descripción de Funciónes
    • Iluminación de Fondo de la Indicación
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Recambio de Batería
    • Métodos
    • Sustancias Sólidas Suspendidas
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Menú Opciónes
    • Selección de Menú
    • Transmisión de Datos Almacenados
    • Ajuste
    • Ajuste de Fecha y Hora
    • Ajuste por el Usuario
    • Retorno al Ajuste de Fabricación
    • Datos Técnicos
    • Mensajes de Error
    • Observaciónes al el Usuario

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System MD100
Suspendierte Feststoffe
Suspended Solids
Bedienungsanleitung
DE
Seite 4–13
Instruction Manual
GB
Page 14–23
Mode d'emploi
FR
Page 24–33
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
Istruzioni d'uso
IT
Pagina 34–43
Instrucciones
ES
Página 44–53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tintometer Lovibond MD100

  • Page 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD100 Suspendierte Feststoffe Suspended Solids Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–13 Pagina 34–43 Instruction Manual Instrucciones Page 14–23 Página 44–53 Mode d‘emploi Page 24–33 www.lovibond.com...
  • Page 3 CE-Declaración de conformidad ——————————————————————————————————————— Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del MD100 productor: ———————————————————————————————————————...
  • Page 4: Seite

    Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Hinweise zur Arbeitstechnik nach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, Küvetten, Deckel und Rührstab müssen um Verschleppungsfehler zu verhindern. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird. Fingerabdrücke oder Wassertropfen auf den Lichtdurchtrittsflächen der Küvetten führen zu Fehlmessungen.
  • Page 7: Batteriewechse

    Allgemeine Hinweise - Funktionsbeschreibung Batteriewechsel: (B) Batteriefachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein. Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum-Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
  • Page 8: Methoden

    Methoden Suspendierte Feststoffe 0 – 750 mg/l TSS Probenvorbereitung: 500 ml der Wasserprobe in einem Mixer auf hoher Stufe für 2 Minuten homogenisieren. In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml VE-Wasser geben und mit dem Küvettendeckel fest verschließen. Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung . Zero Taste [Zero/Test] drücken.
  • Page 9: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Anwenderjustierung...
  • Page 10: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Page 11: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Justierung Das Ergebnis erscheint im Wechsel mit CAL. ERGEBNIS Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über- einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen. Ändern des angezeigten Werts: 1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um Mode 1 Digit.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gerät eine Wellenlänge, Kolorimeter mit direkter Ablesung Optik LED, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter: 660 nm = 5 nm Wellenlängenrichtigkeit ± 1 nm Photometrische Genauigkeit* 3% FS (T = 20° C – 25° C) Photometrische Auflösung 0,01 A Batterie...
  • Page 13: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt Time...
  • Page 14 Because of the European Directive 2012/19/EU your electrical instrument must not be disposed of with normal household waste! Tintometer GmbH will dispose of your electrical instrument in a professional and envi- ronmentally responsible manner. This service, excluding the cost of transportation is free of charge.
  • Page 15 Contents • General notes ........... . . 16 Guidelines for photometric measurements .
  • Page 16: General Notes

    General notes Guidelines for photometric measurements Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly after each analysis to prevent interference. The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks. Zero calibration and test must be carried out with the same vial as there may be slight differences in optical performance between vials.
  • Page 17: Replacement Of Batteries

    General notes - Functional description (B) battery compart- Replacement of batteries: ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CAUTION: To ensure that the instrument is water proof: seal ring (E) must be in position •...
  • Page 18: Methods

    Methods Suspended Solids 0 – 750 mg/l TSS Sample preparation: Blend approx. 500 ml of the water sample in a blender at high speed for 2 minutes. Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of deionised water, close tightly with the cap.
  • Page 19: Menu Options

    Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Page 20: Setting Date And Time

    Menu options – Calibration Mode If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual).
  • Page 21: Factory Calibration Reset

    Calibration Mode The result is shown in the display, alternating with CAL. RESULT If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key. Changing the displayed value: Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
  • Page 22: Technical Data

    Technical Data Technical Data Instrument single wavelength, direct reading colorimeter Light source: LED, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 660 nm = 5 nm Wavelength accuracy ± 1 nm Photometric accuracy* 3% FS (T = 20° C – 25° C) Photometric resolution 0.01 A Power supply...
  • Page 23: Operating Messages

    Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result...
  • Page 24 Conformément à la directive européenne nº 2012/19/UE, vous ne devez plus jeter vos instruments électriques dans les ordures ménagères ordinaires ! La société Tintometer GmbH se charge d’éliminer vos instruments électriques de façon professionnelle et dans le respect de l’environnement. Ce service, qui ne comprend pas les frais de transport, est gratuit.
  • Page 25 Tables de matières • Informations générales ..........26 Informations sur la technique de travail .
  • Page 26: Informations Générales

    Informations générales Informations sur la technique de travail cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. Les parois extérieures des cuvettes doivent être nettoyées et essuyées avant de procéder à l’analyse.
  • Page 27: Remplacement Des Piles

    Informations générales - Fonctionnalités Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à piles (B). Si la pile est enlevée de l'appareil pendant plus d'une minute, le programme de date-heure apparaît automatiquement dès le démarrage de l'appareil, au rétablissement de l'alimentation en tension (insertion de la nouvelle pile).
  • Page 28: Méthodes

    Méthodes Solides en suspension 0 – 750 mg/l TSS Préparation de l’échantillon: Homogénéiser 500 ml d'échantillon d'eau pendant 2 minutes dans un mixeur tournant à haut régime. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
  • Page 29: Menu Options

    Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Store Date...
  • Page 30: Réglage De La Date Et De L'heure

    Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Page 31: Retour Au Réglage Usine

    Réglage Le résultat apparaît en alternance avec CAL. RÉ SULTAT Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF]. Modification de la valeur affichée: 1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Appareil une longueur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence: 660 nm = 5 nm Précision de longueur d’onde ±...
  • Page 33: Informations À L'utilisateur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Page 34 Questo servizio, escluso il trasporto, è completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati succes- sivamente al 13 agosto 2005. Siete pregati di inviare gli apparecchi elettrici Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore.
  • Page 35 Indice • Indicazioni generali ..........36 Indicazioni tecniche operative .
  • Page 36: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Le pareti esterne o le cuvette devono essere pulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi. Eventuali impronte delle dita o gocce d’acqua sulla superficie di penetrazione della luce della cuvetta portano a misurazioni errate.
  • Page 37: Sostituzione Della Batteria

    Indicazioni generali - Descrizione funzionale Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Page 38: Mètodi

    Mètodi Sostanze solide sospese 0 – 750 mg/l TSS Preparazione del campione: Omogeneizzare 500 ml di campione di acqua in un mixer ad alta velocità per 2 minuti. In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di acqua com- pletamente desalinizzata e chiudere fortemente con l`apposito coperchio.
  • Page 39: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Prt Stampa dei dati memorizzati...
  • Page 40: Impostazione Di Data E Ora

    Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Page 41: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione Il risultato appare alternato con CAL. RISULTATO Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’am- bito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regola- zione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF]. Modifica del valore visualizzato: Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta Mode di 1 digit...
  • Page 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Strumento una lunghezza d’onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Intervalli lunghezza d’onda del filtro interferenza: 660 nm = 5 nm Correttezza lunghezza d’onda ± 1 nm Precisione fotometrica* 3% FS (T = 20°...
  • Page 43: Indicazioni Per L'utente

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Page 44 Este servicio, el cual escluye los gastos de transporte, es gratis y se aplicará únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Se ruega enviar aquellos instrumentos eléctricos inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor...
  • Page 45 Índice • Observaciones generales ..........46 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Page 46: Observaciones Generales

    Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Antes de comenzar con la determinación deberán de estar las cubetas, así como las caras exteriores de éstas totalmente limpias y secas.
  • Page 47: Recambio De Batería

    Observaciones generales - Descripción de funciónes Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B).
  • Page 48: Métodos

    Métodos Sustancias sólidas suspendidas 0 – 750 mg/l TSS Preparación de la prueba: Homogenizar 500 ml de la muestra de agua en un batidor durante 2 minutos a alta velocidad. Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de agua desionizada, cerrándola fuertemente a continuación con su tapa.
  • Page 49: Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [ !] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Page 50: Ajuste De Fecha Y Hora

    Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Page 51: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste El resultado aparece en alternancia con CAL. RESULTADO Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF]. Modificación del valor indicado: Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en Mode 1 dígito.
  • Page 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Dispositivo una longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LED, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 660 nm = 5 nm Precisión de longitud de ondas ±...
  • Page 53: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Page 54 MD100_4 10/2014...
  • Page 55 MD100_4 10/2014...
  • Page 56 Schweiz Deutschland Tintometer South East Asia Tintometer Inc Tintometer China Unit B-3-12, BBT One Boulevard, 6456 Parkland Drive Room 1001, China Life Tower Sarasota, FL 34243 Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi, 16 Chaoyangmenwai Avenue, Klang, 41200, Selangor D.E...

Table of Contents