Tintometer Lovibond MD100 Instruction Manual

Photometer-system
Hide thumbs Also See for Lovibond MD100:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zu den Methoden
    • Hinweise zur Arbeitstechnik
    • Batteriewechsel
    • Funktionsbeschreibung
      • Inbetriebnahme
      • OTZ (One Time Zero)
      • Hintergrundbeleuchtung
      • Auslesen von Gespeicherten Daten
      • Countdown
    • Methoden
      • Chlor mit Tablette
      • Chlor mit Flüssigreagenz
      • Chlor HR, mit DPD Tablette
      • Ph-Wert, mit Tablette
      • Ph-Wert, mit Flüssigreagenz
      • Alkalität-M, mit Tablette
    • Menü-Optionen
      • Menü-Wahl
      • Auslesen von Gespeicherten Daten
      • Übertragen von Gespeicherten Daten
      • Einstellen von Datum und Zeit
      • Anwenderjustierung
    • Justierung
      • Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
    • Technische Daten
      • Bedienerhinweise
      • Fehlermeldungen
      • Seite
  • Français

    • Informations Générales
      • Informations Sur la Technique de Travail
      • Consignes Relatives Aux Méthodes
      • Remplacement des Piles
    • Fonctionnalités
      • Mise en Service
      • OTZ (One Time Zero)
      • Affichage Rétro-Éclairé
      • Lecture de Données Mémorisées
      • Compte À Rebours
    • Méthodes
      • Chlore Avec Pastilles
      • Chlore Avec Réactifs Liquides
      • Chlore HR, Avec Pastille de DPD
      • Valeur Ph, Avec Pastilles
      • Valeur Ph, Avec Réactif Liquide
      • Alcalinité-M, Avec Pastilles
    • Menu Options
      • Sélection Menu
      • Lecture de Données Mémorisées
      • Transmettre des Données Mémorisées
      • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Réglage
      • Réglage Par L'utilisateur
      • Retour Au Réglage Usine
    • Caractéristiques Techniques
      • Informations À L'utilisateur
      • Messages D'erreur
  • Italiano

    • Indicazioni Generali
      • Indicazioni Tecniche Operative
      • Indicazioni Relative Ai Metodi
      • Sostituzione Della Batteria
    • Descrizione Funzionale
      • Funzionamento
      • OTZ (One Time Zero)
      • Pagina
      • Retroilluminazione del Display
      • Lettura Dei Dati Memorizzati
      • Funzione Countdown
    • Mètodi
      • Cloro con Compressa
      • Pagina
      • Cloro con Reagenti Liquidi
      • Cloro HR, con Compressa DI DPD
      • Ph, con Compressa
      • Ph, con Reagente Liquido
      • Alcalinità-M, con Compressa
    • Menù Opzioni
      • Selezione Menù
      • Lettura Dei Dati Memorizzati
      • Trasmissione Dei Dati Memorizzati
      • Impostazione DI Data E Ora
    • Regolazione
      • Regolazione Dell'utente
      • Ripristino Della Regolazione del Produttore
    • Dati Tecnici
      • Indicazioni Per L'utente
      • Messaggi DI Errore
  • Español

    • Observaciones Generales
      • Observaciones sobre la Técnica de Trabajo
      • Observaciones sobre Los Métodos
      • Recambio de Batería
    • Descripción de Funciónes
      • Puesta en Funcionamiento
      • OTZ (One Time Zero)
      • Iluminación de Fondo de la Indicación
      • Lectura de Datos Memorizados
      • Función Countdown
    • Métodos
      • Cloro con Tableta
      • Cloro con Reactivos Líquidos
      • Cloro HR, con Tableta DPD
      • Valor Ph, con Tableta
      • Valor Ph, con Reactivo Líquido
      • Alcalinidad-M, con Tableta
    • Menú Opciónes
      • Selección de Menú
      • Lectura de Datos Memorizados
      • Transmisión de Datos Almacenados
      • Ajuste de Fecha y Hora
      • Ajuste por el Usuario
      • Retorno al Ajuste de Fabricación
    • Datos Técnicos
      • Observaciónes al el Usuario
      • Mensajes de Error

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

®
Lovibond
®
Tintometer
Group
Photometer-System MD100
Bedienungsanleitung
DE
Seite 3 – 23
Instruction Manual
GB
Page 25 – 45
Mode d'emploi
FR
Page 47 – 67
www.lovibond.com
Water Testing
IT
ES
Istruzioni d'uso
Pagina 69 – 89
Instrucciones
Página 91 – 111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tintometer Lovibond MD100

  • Page 1 ® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group Photometer-System MD100 Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 3 – 23 Pagina 69 – 89 Instruction Manual Instrucciones Page 25 – 45 Página 91 – 111 Mode d‘emploi Page 47 – 67 www.lovibond.com...
  • Page 2 CE-Konformitätserklärung / Declaration of CE-Conformity Déclaration de conformité CE / Dichiarazione di conformità CE / CE-Declaración de conformidad ——————————————————————————————————————— Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del productor: Lovibond ®...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis ..........4 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Page 4: Hinweise Zur Arbeitstechnik

    Küvetten, Deckel und Rührstab müssen gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände an Reagenzien führen zu Fehlmessungen. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird. Fingerabdrücke oder Wassertropfen auf den Lichtdurchtrittsflächen der Küvetten führen zu Fehlmessungen.
  • Page 5: Batteriewechsel

    (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein. Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum- Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. In der Anzeige erscheint: Analyse mit der Taste [MODE] wählen. Mode Scroll Memory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird au- tomatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war.
  • Page 7: Hintergrundbeleuchtung

    Funktionsbeschreibung Die Taste [! ] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, um direkt in das Speichermenü zu gelangen. Countdown / Reaktionszeit Bei Methoden mit Reaktionszeit kann optional eine Countdown- Funktion zugeschaltet werden:...
  • Page 8: Methoden

    Methoden Chlor mit Tablette CL 6 a) freies Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren. Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Page 9 Methoden Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Page 10: Chlor Mit Flüssigreagenz

    Methoden Chlor mit Flüssigreagenz CL 6 a) freies Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und entleeren. Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben: Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
  • Page 11 Methoden Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Page 12: Chlor Hr, Mit Dpd Tablette

    Methoden Chlor CL 10 a) freies Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme“). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren. direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Page 13 Methoden Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Page 14: Ph-Wert, Mit Tablette

    Methoden mit Tablette In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10-ml-Probe direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken. Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
  • Page 15: Ph-Wert, Mit Flüssigreagenz

    Methoden mit Flüssigreagenz In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben: Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
  • Page 16: Alkalität-M, Mit Tablette

    Methoden mit Tablette In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10 ml-Probe direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberem Rührstab zerdrücken. Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
  • Page 17 Methoden MD100_3e 06/2012...
  • Page 18: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Anwenderjustierung...
  • Page 19: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung). Store Date Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format)
  • Page 20: Justierung

    Justierung Das Ergebnis erscheint im Wechsel mit CAL. ERGEBNIS Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über- einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen. Ändern des angezeigten Werts: 1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um Mode 1 Digit.
  • Page 21: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird ERGEBNIS bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal Time angezeigt.
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gerät drei Wellenlängen, automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter: 530 nm = 5 nm 560 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wellenlängenrichtigkeit ±...
  • Page 23: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt Time (siehe Rückkehr zur Fabrikationsjustierung").
  • Page 24 MD100_3e 06/2012...
  • Page 25 Contents General notes ........... . . 26 Guidelines for photometric measurements .
  • Page 26: General Notes

    General notes Guidelines for photometric measurements Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly after each analysis to prevent interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result. The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks.
  • Page 27: Replacement Of Batteries

    General notes (B) battery compart- ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries seal ring (E) must be in position battery compartment cover (B) must be fixed with the four screws If the batteries are removed for more than one minute the date and time menu starts auto- matically when the photometer is switched on the next time.
  • Page 28: Functional Description

    Functional description Operation Switch the unit on using the [ON/OFF] key. The display shows the following: Select the required test using the [MODE] key. Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instru- ment memorizes the last method used before being switched off. When the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the last used test method first.
  • Page 29: Display Backlight

    Functional description Display backlight Press the [!] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [ ! ] key for more than 4 seconds to access the recall menu.
  • Page 30: Methods

    Methods Chlorine with Tablet CL 6 a) free Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and few drops remaining in the vial. Add one DPD No.
  • Page 31 Methods Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any meas- urement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Page 32: Chlorine With Liquid Reagent

    Methods Chlorine with liquid reagent CL 6 a) free Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and empty the vial. Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly: 6 drops of DPD 1 buffer solution...
  • Page 33 Methods Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Page 34: Chlorine Hr, With Dpd Tablet

    Methods Chlorine CL 10 a) free Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
  • Page 35 Methods Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Page 36: Ph-Value, With Tablet

    Methods with Tablet Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). straight from the foil to the 10 ml water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
  • Page 37: Ph-Value, With Liquid Reagent

    Methods with liquid reagent Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly: Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the contents.
  • Page 38: Alkalinity-M, With Tablet

    Methods with Tablet Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). straight from the foil to the 10 ml water sample and crush the tablet using a clean stirring rod. Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
  • Page 39 Methods MD100_3e 06/2012...
  • Page 40: Menu Options

    Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Page 41: Setting Date And Time

    If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual). Store Date Setting date and time (24-hour-format)
  • Page 42: Calibration Mode

    Calibration Mode The result is shown in the display, alternating with CAL. If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key. Changing the displayed value: Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit. Mode Pressing the [ZERO/TEST] key once decreases the displayed value by Zero...
  • Page 43: Factory Calibration Reset

    Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is displayed. Time To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode and hold.
  • Page 44: Technical Data

    Technical Data Technical Data Instrument triple wavelength, automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 530 nm = 5 nm 560 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wavelength accuracy...
  • Page 45: Operating Messages

    Operating messages Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is displayed (see "Factory calibration reset").
  • Page 46 MD100_3e 06/2012...
  • Page 47 Tables de matières Informations générales ..........48 Informations sur la technique de travail .
  • Page 48: Informations Générales

    Informations générales Informations sur la technique de travail cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures. Les parois extérieures des cuvettes doivent être nettoyées et essuyées avant de procéder à l’analyse.
  • Page 49: Remplacement Des Piles

    Informations générales (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles position (E) et visser le couvercle du compartiment à piles (B). Si la pile est enlevée de l'appareil pendant plus d'une minute, le programme de date-heure apparaît automatiquement dès le démarrage de l'appareil, au rétablissement de l'alimentation en tension (insertion de la nouvelle pile).
  • Page 50: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Le message suivant apparaît sur l’affichage: Sélectionner la méthode avec la touche [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été...
  • Page 51: Affichage Rétro-Éclairé

    Fonctionnalités Appuyer sur la touche [!] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour accéder directement au menu de la mémoire. Compte à...
  • Page 52: Méthodes

    Méthodes Chlore avec pastilles CL 6 a) Chlore libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
  • Page 53 Méthodes Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Page 54: Chlore Avec Réactifs Liquides

    Méthodes Chlore avec réactifs liquides CL 6 a) Chlore libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lente- ment, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette: 6 gouttes de solution tampon DPD 1...
  • Page 55 Méthodes Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Page 56: Chlore Hr, Avec Pastille De Dpd

    Méthodes Chlore CL 10 a) Chlore libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
  • Page 57 Méthodes Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Page 58: Valeur Ph, Avec Pastilles

    Méthodes avec pastilles Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à...
  • Page 59: Valeur Ph, Avec Réactif Liquide

    Méthodes avec réactif liquide Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lente- ment, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette: Bien refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
  • Page 60: Alcalinité-M, Avec Pastilles

    Méthodes Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à...
  • Page 61 Méthodes MD100_3e 06/2012...
  • Page 62: Menu Options

    Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Store...
  • Page 63: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Page 64 Réglage Le résultat apparaît en alternance avec CAL. Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF]. Modification de la valeur affichée: 1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché...
  • Page 65: Retour Au Réglage Usine

    Réglage Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à la fois. Store Date Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est affi- chée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur. Time Procéder de la manière suivante pour remettre l'appareil au réglage usine:...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Appareil trois longueurs d'onde, sélection automatique de la longueur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence: 530 nm = 5 nm 560 nm...
  • Page 67: Informations À L'utilisateur

    Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible. Store Date Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est affichée à...
  • Page 68 MD100_3e 06/2012...
  • Page 69 Indice Indicazioni generali ..........70 Indicazioni tecniche operative .
  • Page 70: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono determinare misurazioni errate. Le pareti esterne o le cuvette devono essere pulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi. Eventuali impronte delle dita o gocce d’acqua sulla superficie di penetrazione della luce della cuvetta portano a misurazioni errate.
  • Page 71: Sostituzione Della Batteria

    Indicazioni generali (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B). Se la batteria viene rimossa dallo strumento per oltre 1 minuto, con la nuova alimentazione di energia (inserimento della nuova batteria), all’accensione dello strumento, appare auto- maticamente il programma di data e ora.
  • Page 72: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Funzionamento Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. METODO Nel display appare: Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini- ta. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento.
  • Page 73: Retroilluminazione Del Display

    Descrizione funzionale Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [! ] per almeno 4 secondi (strumento acceso) per passare direttamente al menù...
  • Page 74: Mètodi

    Mètodi Cloro con compressa CL 6 a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
  • Page 75 Mètodi Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro deposita- to.
  • Page 76: Cloro Con Reagenti Liquidi

    Mètodi Cloro con reagenti liquidi CL 6 a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione 0.0.0 preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotarla. Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta: 6 gocce di DPD 1 soluzione tampone...
  • Page 77 Mètodi Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato.
  • Page 78: Cloro Hr, Con Compressa Di Dpd

    Mètodi Cloro con compressa di DPD CL 10 a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
  • Page 79 Mètodi Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro deposita- to.
  • Page 80: Ph, Con Compressa

    Mètodi con compressa In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Page 81: Ph, Con Reagente Liquido

    Mètodi con reagente liquido In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta: Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
  • Page 82: Alcalinità-M, Con Compressa

    Mètodi con compressa In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Page 83 Mètodi MD100_3e 06/2012...
  • Page 84: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ ! ] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date...
  • Page 85: Impostazione Di Data E Ora

    Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM). Store Date Impostazione di data e ora (formato 24h)
  • Page 86 Regolazione Il risultato appare alternato con CAL. Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’am- bito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regola- zione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF]. Modifica del valore visualizzato: Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta Mode di 1 digit...
  • Page 87: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i metodi contemporaneamente. Store Date Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal. Time Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero...
  • Page 88: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Strumento tre lunghezze d’onda, selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Intervalli lunghezza d’onda del filtro interferenza: 530 nm = 5 nm 560 nm = 5 nm...
  • Page 89: Indicazioni Per L'utente

    Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile. Store Date Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal (vedi “Ripristino della Time regolazione del produttore“).
  • Page 90 MD100_3e 06/2012...
  • Page 91 Índice Observaciones generales ..........92 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Page 92: Observaciones Generales

    Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos. Antes de comenzar con la determinación deberán de estar las cubetas, así...
  • Page 93: Recambio De Batería

    Observaciones generales (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B). Si se extrae la batería del dispositivo por más de 1 minuto, al volver a abastecerlo de co- rriente (insertar la batería nueva) aparecerá...
  • Page 94: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparece: MÈTODO Elegir el intervalo de medida con la tecla [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos.
  • Page 95: Iluminación De Fondo De La Indicación

    Descripción de funciónes Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [ ! ] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [ ! ] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), para llegar directamente al menú...
  • Page 96: Métodos

    Métodos Cloro con tableta CL 6 a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior.
  • Page 97 Métodos Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componen- tes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
  • Page 98: Cloro Con Reactivos Líquidos

    Métodos Cloro con reactivos líquidos CL 6 a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla. Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño: 6 gotas de solución tampón DPD 1...
  • Page 99 Métodos Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. Para ello, deberá...
  • Page 100: Cloro Hr, Con Tableta Dpd

    Métodos CL 10 a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior. Añadir una tableta directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Page 101 Métodos Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro. Para ello, deberá...
  • Page 102: Valor Ph, Con Tableta

    Métodos Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Añadir a los 10 ml de prueba METER directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia. Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
  • Page 103: Valor Ph, Con Reactivo Líquido

    Métodos Llenar una cubeta 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración 0.0.0 a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño: Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
  • Page 104: Alcalinidad-M, Con Tableta

    Métodos Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Añadir a los 10 ml de prueba directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia. Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
  • Page 105 Métodos MD100_3e 06/2012...
  • Page 106: Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [ ! ] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Page 107: Ajuste Por El Usuario

    Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM). Store Date Time...
  • Page 108 El resultado aparece en alternancia con CAL. Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF]. Modificación del valor indicado: Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en Mode 1 dígito.
  • Page 109: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos. Store Date En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha en la Time posición Cal.
  • Page 110: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Dispositivo tres longitudes de onda, selección automática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 530 nm = 5 nm...
  • Page 111: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD. Medida no obstante posible.
  • Page 112 The Tintometer Limited Lovibond ® Water Testing Lovibond House / Solar Way Hauptstraße 2 Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Schleefstraße 8-12 Solstice Park / Amesbury, SP4 7SZ 5212 Hausen AG Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi, 44287 Dortmund Tel.: +44 (0)1980 664800 Tel.: +41 (0)56/4422829...

Table of Contents