REMS Swing Operating Instructions Manual

Hand tube bender
Hide thumbs Also See for Swing:

Advertisement

Hand-Rohrbieger
deu
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Hand tube bender
eng
Operating Instructions
Please read before commissioning!
Cintreuse à main
fra
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
Curvatubi a mano
ita
Istruzione d'uso
Leggere attentamente prima della
messa in servizio!
Curvatubos manual
spa
Instrucciones de uso
¡Se ruega leer estas instrucciones
antes de la puesta en servicio!
Hand-pijpenbuiger
nld
Gebruiksaanwijzing
Vóór ingebruikname lezen!
Handbockningsapparat
swe
Bruksanvisning
Läs noga igenom före användning!
Håndbøyeverktøy
nor
Bruksanvisning
Les nøye gjennom sikkerhetsfor-
skriftene før oppstart!
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
S 06 / 08
Håndsbetjent
dan
rørbukker
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
Käsikäyttöinen
fin
putkentaivutin
Käyttöohje
Lue ennen työhön ryhtymistä!
Curva tubos manual
por
Instruções de serviço
Favor ler estas instruções, antes
de pôr a máquina em serviço!
Ręczna giętarka
pol
do rur
Instrukcja obsługi
Przed użyciem przeczytać!
Ruční ohýbačka
ces
trubek
Návod k používání
Čtěte před uvedením do provozu!
Ručná ohýbačka
slk
trubiek
Návod na obsluhu
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Kézi cso ˝ hajlító
hun
Kezelési leírás
Üzembevétel előtt olvassa el!
Ručna naprava za
hrv/
savijanje cijevi
scg
Pogonsko uputstvo
Čitati prije puštanja u pogon!
Ročni upogibalec cevi
slv
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
Ручной трубогиб
rus
Инструкция по эксплуатации
Ознакомиться перед вводом
в эксплуатацию!
Κουρμπαδόρος χεριού
grc
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε πριν τη θέση σε
λειτουργία για πρώτη φορά!
tur
El tipi-boru
bükme tertibat
I
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
Ръчен уред за
bul
огъване на тръби
Инструкции за експлоатация
Прочетете преди употреба!
lit
Vamzdþiø lenkimo
árenginys
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
Rokas cauruïu liecçjs
lav
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas
jâizlasa!
Käsi-torupainutaja
est
Kasutusjuhend
Lugeda enne tööle asumist!
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 17 07-0
Telefax +49 7151 17 07-110
www.rems.de
Made in Germany
153255 R

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for REMS Swing

  • Page 1 Kasutusjuhend Pogonsko uputstvo Les nøye gjennom sikkerhetsfor- skriftene før oppstart! Čitati prije puštanja u pogon! Lugeda enne tööle asumist! REMS-WERK Maschinen- und Werkzeugfabrik Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 17 07-0 Telefax +49 7151 17 07-110 www.rems.de Made in Germany Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Page 2 Biegesegment Biege- Geeignet für / Suited for / Convient pour / Adatto per für Rohre radius Ø mm/Zoll Bending former Bending for pipes radius Ø mm/inch Forme de cintrage Rayon de pour tubes cintrage Ø mm/pouce Art.-Nr. Art.-No. Matrice Raggio di Cu-U St 2394-U St 2391–2394...
  • Page 3: Betrieb

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene Jegliche eigenmächtige Veränderung am Gerät ist aus Sicherheitsgrün- • oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, den nicht gestattet. zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachkräften oder •...
  • Page 4: Operation

    Customer or a third party or warranty claim. other reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from All unauthorised modifications of the unit are prohibited for safety reasons. the warranty.
  • Page 5: Données Techniques

    REMS autorisés. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en état non 1. Données techniques démonté et sans interventions préalables. Les produits et les pièces rem- placés redeviennent la propriété...
  • Page 6: Funzionamento

    Tubos de acero revestidos de los sistemas de diversi da quelli indicati, interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS Pressfitting Ø 12 – 18 mm non risponde.
  • Page 7: Mantenimiento

    REMS. Las reclamaciones únicamente serán acep- 1.3. Geluidsinformatie tadas si el producto entregado a un taller de postventa autorizado por REMS Emissiewaarde verkregen op werkplek 70 dB (A) no ha sido manipulado o desmontado anteriormente. Los productos y piezas sustituidas pasarán a propiedad de REMS.
  • Page 8: Tekniska Data

    ändamål, egna eller obehöriga ingrepp Kontrollera maskinen då och då med avseende på skador och kontrol- • eller andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. lera även avsedd funktion. Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad. Re- Byt ut slitna delar omedelbart.
  • Page 9 / dan Bruk personlig beskyttelse (f.eks vernebriller og hørselsvern). andre grunner som REMS ikke kan påta seg ansvaret for – dekkes ikke av • Hold uvedkommende personer unna, spesielt barn. garantien. • Arbeidsemnet skal være spent sikkert fast det må ikke holdes i hånden.
  • Page 10 Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autoriseret koa vastaavat liukukappaleet (3) ovat hammastangon (4) suuntaan. Liuku- REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at der er fo- kappaleisiin on merkitty putken koko. Kiinnitä kannatin siipiruuvilla (5). Etsi retaget nogen indgreb.
  • Page 11: Dados Técnicos

    Todos os trabalhos de manutenção e reparação, principalmente as inter- • cinas de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as venções na parte eléctrica, só devem ser feitas por técnico competente. reclamações serão consideradas apenas, se o aparelho for entregue a uma oficina de assistência técnica contratada, sem terem sido efectuadas quais-...
  • Page 12: Dane Techniczne

    1.1. Numer artykułu Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzowanych pr- Segmenty gnące patrz tabela zez REMS punktach serwisowych. Roszczenia zostaną uwzględnione, jeżeli ur- Napęd giętarki 153100 ządzenie zostanie dostarczone do autoryzowanego punktu serwisowego bez Uniwersalny nośnik ślizgu 10–26 ( –...
  • Page 13: Technické Údaje

    Údržbářské práce nebo opravy mohou provádět pouze odborníci s přís- • luvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví fir- lušnou kvalifikací. my REMS. 1. Technické údaje Náklady na dopravu do a ze servisu hradí...
  • Page 14: Üzembe Helyezés

    Záručné opravy smú byt’ prevádzané len k tomu autorizovanými zmluvnými ser- A munkahelyre vonatkoztatott kibocsátási érték 70 dB (A) visnými dielňami REMS. Reklamácie budú uznané len vtedy, pokiaľ bude výro- bok bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobranom stave odovzdaný autori- 2. Üzembehelyezés zovanej zmluvnej servisnej dielni REMS.
  • Page 15 Kombinirane višeslojne cijevi Ø 14 – 32 mm rendeltetésellenes használatra, saját, vagy idegen beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethető vissza, melyeket a REMS nem vállal, a garancia ki van Tvrde bakrene cijevi moraju se omekšati ižarivanjem! zárva. 1.3. Informacija o buci Garanciális javításokat csak az erre felhatalmazott szerződéses REMS-már-...
  • Page 16: Tehnični Podatki

    Stroj/aparat od časa do časa preglejte in preizkusite njegovo delovanje. • gih razlogov, ki jih REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. Obrabljene dele takoj zamenjajte. •...
  • Page 17: Технические Данные

    Привод гибочного приспособления 153100 назначению, собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, Универсальный держатель ползуна 10–26 ( – 153125 а также прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные Держатель ползуна 32 153115 условия не распространяются. Металлический ящик 153265 Работы и услуги в рамках гарантии могут выполнятся только...
  • Page 18: Εγγύηση Κατασκευαστή

    153265 προορισμού, σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους Διάταξη για καμπύλες αναστροφής σε τοποθετημένους οποίους η φίρμα REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. σωλήνες 153140 Οι υπηρεσίες της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς...
  • Page 19: Технически Данни

    / bul Garanti kapsamýndaki iþlemler, sadece yetki belgesine sahip REMS müþteri hiz- 1. Teknik verilern metleri servisleri tarafýndan yapýlabilir. Talepler, þayet ürün önceden müdahale 1.1. Ürün numaralarý edilmemiþ durumda REMS müþteri hizmetleri servisine teslim edilirse kabul edilir. Bükme kalýplarý...
  • Page 20: Въвеждане В Експлоатация

    ¨ 10 – 18 mm s ≤ 1 mm за цели, различни от разрешените, намеса от страна на Купувача или на трети лица или други причини, за които REMS не носи отговорност, Daugiasluoksniai vamzd iai ¨ 14 – 32 mm се...
  • Page 21 Plânsienu mîksta kapara caurules, arî plânsienu apkures prieþasèiø ne dël REMS kaltës, garantija nesuteikiama. caurules pçc DIN EN 1057 ¨ 10 – 18 mm Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos ágalio- ¨ – ” tos klientø aptarnavimo dirbtuvës. Reklamacija pripaþástama tik tuo atveju, jei s ≤...
  • Page 22: Tehnilised Andmed

    REMS. Erinevatest materjalidest torud Ø 14 – 32 mm Garantijas pakalpojumus drîkst sniegt tikai autorizçts firmas REMS klientu ap- Kõvad torud muuta soojendamisega pehmeks! kalpoðanas dienests. Reklamâcijas tiek pieòemtas tikai tâdâ gadîjumâ, ja iz- strâdâjums veselâ veidâ, bez iepriekðçjas iejaukðanâs tiek nodots pilnvarotai 1.3.
  • Page 23: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de Schnellbefestiger Quick fixing device Attache rapide Fissaggio rapido 059075 Gleitstück Sliding piece Pièce coulissante Pezzo scorrevole 10 –16,...
  • Page 24 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Table of Contents