REMS Swing Instruction Manual

One-hand pipe bender
Hide thumbs Also See for Swing:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Betrieb
  • Störungen
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Listes de Pièces
  • Garantie du Fabricant
  • Messa in Funzione
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Producentens Garanti
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Usuwanie Odpadów
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Üzembe Helyezés
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Pred Uporabo
  • Modul de Lucru
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Üldised Ohutusnõuded

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

REMS Swing
deu
Betriebsanleitung ..............................................
eng
Instruction Manual ............................................
fra
Notice d'utilisation ............................................
ita
Istruzioni d'uso .................................................
spa
Instrucciones de servicio ................................
nld
Handleiding .......................................................
swe
Bruksanvisning ................................................
nno
Bruksanvisning ................................................
dan
Brugsanvisning ................................................
fin
Käyttöohje .........................................................
por
Manual de instruções .......................................
pol
Instrukcja obsługi .............................................
ces
Návod k použití .................................................
slk
Návod na obsluhu ............................................
hun Kezelési utasítás ..............................................
hrv
Upute za rad ......................................................
slv
Navodilo za uporabo ........................................
ron
Manual de utilizare ...........................................
rus
Руководство по эксплуатации .....................
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................
tur
Kullanım kılavuzu .............................................
bul
Ръководство за експлоатация .....................
lit
Naudojimo instrukcija ......................................
lav
Lietošanas instrukcija ......................................
est
Kasutusjuhend .................................................
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
51
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for REMS Swing

  • Page 1 REMS Swing Betriebsanleitung ..........Instruction Manual ..........Notice d’utilisation ..........Istruzioni d’uso ..........Instrucciones de servicio ........ Handleiding ............Bruksanvisning ..........REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning ..........Stuttgarter Straße 83 fin Käyttöohje ............D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1707-0 Manual de instruções ........
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Biegesegment Biege- Art.-No. Geeignet für (3) für Rohre radius Ø mm/Zoll Cu-U St-U 10, ⅜ ● ● 153155 12, 10 U, ½ ● ● ● 153160 14, 12 U ● ● ● ● 153170 15, 12 U, ⅝...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwendung verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. REMS Swing nur bestimmungsgemäß zum kalten Drückbiegen von Rohren bis 90° verwenden. Zulässige Materialien: weiche Kupferrohre, auch dünnwandig. Weiche Verwenden Sie das Werkzeug nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der ummantelte Kupferrohre, ummantelte C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme, weiche allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
  • Page 5: Störungen

    Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice. Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol- REMS Swing darf nach ihrem Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt auftrages unter www.rems.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten → werden. Sie muss nach der gesetzlichen Vorschrift ordnungsgemäß entsorgt Abholauftrag.
  • Page 6: General Safety Warnings

    WARNING Bending radius mm at the neutral axis of the bend (DVGW GW 392) Use REMS Swing only for its intended purpose of cold pressure bending of pipes Cu: soft copper pipes, also thin-walled St-U: coated carbon steel pipes of the press fitting systems EN 10305-3 (DIN 2394) up to 90°.
  • Page 7: Maintenance

    ● Have the one-hand pipe bender checked/repaired by an authorised REMS customer service workshop. 6. Disposal REMS Swing may not be thrown into the domestic waste at the end of use. It must be disposed of properly by law. 7. Manufacturer’s Warranty The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the first user.
  • Page 8: Consignes Générales De Sécurité

    AVERTISSEMENT Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y Utiliser l'outil REMS Swing uniquement pour le cintrage par pression à froid de tubes reporter ultérieurement. jusqu'à 90°. Matériaux autorisés : tubes cuivre écroui, aussi à paroi mince, tubes N’utiliser l’appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement cuivre écroui enrobé, tubes acier électrozingué...
  • Page 9: Listes De Pièces

    ● Faire examiner/réparer la cintreuse arbalète par une station S.A.V. agrée REMS. 6. Élimination en fin de vie 8. Listes de pièces Ne pas jeter la REMS Swing dans les ordures ménagères lorsqu’elle est usée. Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées. Elle doit être éliminée conformément aux dispositions légales.
  • Page 10: Messa In Funzione

    AVVERTIMENTO Avvertimenti generali Utilizzare il REMS Swing solo per la curvatura a freddo di tubi fino a 90°. Materiali ammessi: tubi di rame cotto, anche a parete sottile. Tubi di rame cotto rivestiti, tubi ATTENZIONE d'acciaio al carbonio rivestiti dei sistemi pressfitting, tubi d'acciaio di precisione cotti Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 11 REMS non risponde.
  • Page 12: Indicaciones Generales De Seguridad

    ADVERTENCIA Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras Utilizar REMS Swing únicamente para la finalidad prevista, para curvar tubos en consultas. frío bajo presión hasta 90°. Materiales admisibles: tubos de cobre recocido, también Utilizar el aparato sólo para la finalidad prevista y teniendo en cuenta las prescrip-...
  • Page 13: Mantenimiento

    6. Eliminación 8. Catálogos de piezas REMS Swing no se debe desechar junto con los residuos domésticos al final Consulte los catálogos de piezas en la página www.rems.de → Descargas → de su vida útil. La eliminación de la misma se debe realizar conforme a la Lista de piezas.
  • Page 14: Algemene Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de veiligheidsinstructies en REMS Swing mag uitsluitend worden gebruikt voor het koud drukbuigen van buizen aanwijzingen niet correct worden nageleefd, kan dit tot een elektrische schok, brand tot 90°. Toegestane materialen: zachte koperen buizen, ook dunwandig, zachte en/of ernstige letsels leiden.
  • Page 15 ● De eenhandspijpenbuiger door een geautoriseerde REMS klantenservice laten controleren/repareren. 6. Verwijdering 8. Onderdelenlijsten REMS Swing mag na zijn gebruiksduur niet met het huisvuil worden verwijderd. Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists. Hij moet in overeenstemming met de wettelijke voorschriften worden verwijderd. 7. Fabrieksgarantie De garantietijd bedraagt 12 maanden vanaf de overhandiging van het nieuwe product aan de eerste gebruiker.
  • Page 16: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Bockradie mm av böjens neutrala axel (DVGW GW 392) Cu: mjuka kopparrör, även tunna väggar Använd REMS Swing endast för dess avsedda användning för kall tryckbockning St-U: plastisolerade elförzinkade stålrör för pressmuffsystem EN 10305-3 (DIN 2394) av rör upp till 90°. Tillåtna material: mjuka kopparrör, även med tunna väggar Mjuka, mjuka precisionsstålrör EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394)
  • Page 17 ● Låt en auktoriserad REMS avtalsbunden kundverkstad kontrollera/reparera enhands-rörbockaren. 6. Kassering REMS Swing får inte kastas i hushållssoporna när den inte längre används. Den måste kasseras på ett korrekt sätt i enlighet med gällande föreskrifter. 7. Producent-garantibestämmelser Garantin gäller i 12 månader efter att den nya produkten levererats till den första användaren.
  • Page 18: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Bøyeradius mm til den nøytrale aksen av bøyen (DVGW GW 392) Cu: myke kobberrør, også med tynne vegger REMS Swing skal kun brukes korrekt til kald strekkbøying av rør opp til 90°. Tillatte St-U: Mantlede C-stålrør av pressfittingsystemer EN 10305-3 (DIN 2394) materialer: myke kobberrør, også...
  • Page 19 ● La enhånds rørbøyer kontrolleres/repareres av et autorisert REMS kontrakts- kundeserviceverksted. 6. Avfallsbehandling REMS Swing må ikke kastes som husholdningsavfall når den skal utrangeres. Den må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar med lovens forskrifter. 7. Produsentgaranti Garantiperioden er 12 månder fra levering av det nye produktet til første bruker.
  • Page 20 Bukkeradius mm for bukningens neutrale akse (DVGW GW 392) Cu: bløde kobberrør, også tyndvæggede REMS Swing må kun bruges til kold trykbukning af rør op til 90°. Tilladte materialer: St-U: beklædte C-stålrør til pressfitting-systemerne EN 10305-3 (DIN 2394) bløde kobberrør, også tyndvæggede. Bløde, beklædte kobberrør, beklædte C-stålrør bløde præcisionsstålrør EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394)
  • Page 21: Producentens Garanti

    ● Få enhånds-rørbukker kontrolleret/istandsat på et autoriseret REMS kundeserviceværksted. 6. Bortskaffelse Når REMS Swing er brugt op, må den ikke bortskaffes via skraldespanden. Den skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lovbestemmelserne. 7. Producentens garanti Garantiperioden er på 12 måneder fra overdragelsen af det nye produkt til første bruger.
  • Page 22: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Cu: pehmeät kupariputket, myös ohutseinäiset VAROITUS St-U: puristusliitosjärjestelmien EN 10305-3 (DIN 2394) pinnoitetut hiiliteräsputket Käytä REMS Swing-laitetta vain määräysten mukaisesti korkeintaan 90°:n putkien pehmeät tarkkuusteräsputket EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394) pinnoitettu kylmäpuristustaivutukseen. Sallitut materiaalit: pehmeät kupariputket, myös ohut- puristusliitosjärjestelmien yhdistelmäputket...
  • Page 23 ● Yhden käden putkentaivutin on viallinen. ● Anna valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa putkentaivutin. 6. Jätehuolto Kun REMS Swing poistetaan käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti lakimääräysten mukaan. 7. Valmistajan takuu Takuuaika on 12 kuukautta siitä alkaen, kun uusi tuote on luovutettu ensikäyt- täjälle.
  • Page 24 ATENÇÃO Utilizar a máquina/aparelho só para a finalidade prevista, tendo em conta as pres- Utilizar REMS Swing apenas de forma correta para flexão por pressão a frio de crições gerais de segurança e de prevenção de acidentes de trabalho. tubos até 90°. Materiais permitidos: tubos maleáveis em cobre, mesmo de parede fina Tubos em cobre maleáveis sem revestimento, tubos em aço C não revestidos,...
  • Page 25 (por ex. a caixa) apenas com o detergente para máquinas REMS CleanM (Nº de Art. 140119) ou com um sabão suave e um pano húmido. Rodar a sapata (3) de modo que raio de curvatura na sapata, correspondente Não utilizar produtos de limpeza domésticos.
  • Page 26: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    PRZESTROGA OSTRZEŻENIE Należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Narzędzie REMS Swing stosować wyłącznie do gięcia rur na zimno metodą wyoblania Nieuwzględnienie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować pora- do 90°. Dozwolone materiały: miękkie rury miedziane, również cienkościenne. żenie elektryczne, pożar i/ lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Page 27: Usuwanie Odpadów

    Elementy z tworzyw sztucznych (np. obudowę) czyścić wyłącznie środkiem do kierunku odwrotnym do kierunku wskazywanego przez strzałkę (8) a segment czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr kat. 140119) lub łagodnym mydłem i gnący przesunąć tak daleko do przodu, jak sobie tego życzymy. Dźwignię...
  • Page 28 Poloměr ohybu v mm neutrální osy oblouku (DVGW GW 392) Cu: měkké měděné trubky, rovněž tenkostěnné REMS Swing používejte pouze přiměřeným způsobem k rázovému ohýbání trubek St-U: opláštěné trubky z uhlíkové oceli systémů s lisovanými tvarovkami EN 10305-3 (DIN 2394) za studena do 90°.
  • Page 29 účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Page 30: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Používanie v súlade s určením Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE REMS Swing používajte len v súlade s jeho určením, na ohýbanie rúr pôsobením UPOZORNENIE tlaku za studena, až do uhla 90°. Prípustné materiály: mäkké medené rúry, aj Prečítajte si všetky bezpečnostné informácie a pokyny. Ignorovanie bezpeč- tenkostenné. Mäkké medené rúry s opláštením, rúry z uhlíkovej ocele s opláštením nostných informácií...
  • Page 31 3. Prevádzka Prístroj je bezúdržbový. Prístroj udržiavajte v čistote. Plastové časti (napríklad kryt) čistite iba s použitím čističa strojov REMS CleanM (číslo výrobku 140119) Otočte šmýkadlá (3) tak, aby polomer zodpovedajúci veľkosti rúry ležal na alebo s použitím jemného mydla a vlhkej handry. Nepoužívajte žiadne čističe šmýkadle na strane smerujúcej k ohýbaciemu segmentu.
  • Page 32: Általános Biztonsági Előírások

    Rendeltetésszerű használat Általános biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT A REMS Swing rendeltetésszerűen kizárólag csövek max. 90°-ban történő nyomó- Olvasson el minden biztonsági előírást és utasítást. A következőkben részlete- hajlítására alkalmas. Megengedett anyagok: lágy vörösrézcső, vékony falú is; zett biztonsági előírás és utasítás nembetartásánál elkövetett hibák villamos áram- bevonatos lágy vörösrézcső; préskötésű rendszerek bevonatos C-profilú acélcsövei;...
  • Page 33 ● Ellenőriztesse / javíttassa meg az egykezes csőhajlító gépet egy megbízott REMS márkaszervizzel. 6. Megsemmisítés A REMS Swing a használata után, tilos a hátartási szemétbe dobni. Azt a törvényi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. 7. Gyártói garancia A garancia az új termék első felhasználójának történő átadástól számítva 12 hónapig tart.
  • Page 34 (DIN 2391–2394) UPOZORENJE obložene REMS Swing koristite samo namjenski i to za hladno tlačno savijanje cijevi pod spojne cijevi sustava s tlačnim fitinzima kutom do 90°. Dozvoljeni materijali: mekane bakrene cijevi, uključujući one tankih stijenki, mekane obložene bakrene cijevi, obložene cijevi od ugljičnog čelika za Opći sigurnosni naputci...
  • Page 35 ● Jednoručni savijač cijevi predajte na provjeru odnosno popravak ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. 6. Zbrinjavanje u otpad REMS Swing se po isteku radnog vijeka ne smije odložiti u komunalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim zakonskim propisima. 7. Jamstvo proizvođača Trajanje jamstva je 12 mjeseci od predaje novog proizvoda prvom korisniku.
  • Page 36: Splošna Varnostna Navodila

    OPOZORILO Cu: mehke bakrene cevi, tudi s tanko steno REMS Swing uporabljajte izključno namensko za hladno pritisno krivljenje cevi do St-U: oplaščeni C-jeklene cevi sistemov stiskalnega fitinga EN 10305-3 (DIN 2394) mehke prezicijske jeklene cevi EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394) 90°.
  • Page 37 Omrežni napajalnik je brez vzdrževanja. Poskrbite za to, da bo naprava čista. premaknite upogibalni segment tako daleč naprej, kot želite. Potisnite ročaj v Komponente iz umetne mase (na primer ohišje) čistite izključno z REMS CleanM smeri puščice (8) in potisnite upogibalni segment v smeri nazaj, po potrebi z (št.
  • Page 38 şi de utilizare poate conduce la electrocutări, incendii şi/sau vătămări AVERTIZARE corporale grave. Scula REMS Swing se va folosi exclusiv la îndoirea la rece a ţevilor la unghiuri de Păstraţi toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare pentru consultarea max. 90°. Materiale admisibile: ţevi de cupru moale, incl. ţevi cu perete subţire Ţevi ulterioară.
  • Page 39: Modul De Lucru

    îndoitorul de ţevi. 6. Reciclarea 8. Catalog de piese de schimb Scula REMS Swing nu se va arunca în gunoiul menajer după expirarea duratei Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de → Downloads (Descăr- de viaţă. Aceasta se va recicla ecologic, conform normelor în vigoare.
  • Page 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ствии с назначением. Следует проверить, работают ли подвижные части REMS Swing использовать только по назначению для холодной гибки труб устройства без нареканий, не заклинивает ли их, не повреждены ли части. диаметром до 90°. Допустимые материалы: мягкие медные трубы, в том числе...
  • Page 41 чистоте. Очищайте пластмассовые детали (например, корпус) только ползуна барашковым винтом. Установить держатель ползуна (1) на средством REMS CleanM (№ изд. 140119) или мягким мылом и влажной крепление держателя ползуна таким образом, чтобы ползуны (3) распо- тряпкой. Не используйте хозяйственные чистящие средства. Они содержат...
  • Page 42 των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε το REMS Swing μόνο για τον σκοπό που προβλέπεται, δηλ. την Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. κρύα κάμψη υπό πίεση σωλήνων έως 90°. Επιτρεπόμενα υλικά: μαλακοί χαλκοσω- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σκοπό προορισμού, τηρώντας τους...
  • Page 43 Τα έξοδα αποστολής στο συνεργείο και επιστροφής βαρύνουν το χρήστη του προϊόντος. Η μηχανή REMS Swing δεν επιτρέπεται να απορριφθεί με τα κοινά οικιακά Τα νομικά δικαιώματα του χρήστη, ιδιαίτερα οι απαιτήσεις του λόγω ελαττωμάτων απορρίμματα μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής της. Πρέπει να απορριφθεί σωστά...
  • Page 44: Teknik Veriler

    Dirseğin nötr ekseninde büküm yarıçapı (mm) (DVGW GW 392) Cu: Et Kalınlığı ince olan yumuşak bakır borular REMS Swing aparatını tasarım amacına uygun olarak sadece boruları 90 dereceye St-U: Pres fitting sistemlerinin kaplamalı C çelik boruları, EN 10305-3 (DIN 2394) kadar soğuk bastırma yöntemiyle bükmek için kullanın.
  • Page 45: Üretici Garantisi

    ● El tipi boru bükme aparatının REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından kontrol edilmesini/onarılmasını sağlayın. 6. İmha REMS Swing, kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı olarak imha edil- memelidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha edilmesi gerekir. 7. Üretici Garantisi Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır.
  • Page 46 Използвайте уреда единствено за предвидените цели, като спазвате общите инструкции за безопасност и за предотвратяване на инциденти. REMS Swing може да се използва само по предназначение за студено огъване с притискане на тръби до 90°. Разрешени материали: меки медни тръби, също...
  • Page 47 производителя важи само за нови продукти, които са закупени или се използват в Европейския съюз, Норвегия или в Швейцария. REMS Swing не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци в края на За тази гаранция важи немско право като се изключи конвенцията на...
  • Page 48: Bendrieji Saugos Nurodymai

    (3) Tinka ĮSPĖJIMAS Lenkimo spindulys mm prie neutralios alkūnės ašies (DVGW GW 392) REMS Swing naudoti pagal paskirtį vamzdžiams lenkti spaudžiant šaltuoju būdu iki Cu: minkšti variniai vamzdžiai, taip pat plonasieniai 90°. Leistinos medžiagos: minkšti variniai vamzdžiai, taip pat plonasieniai, minkšti St-U: presuojamųjų...
  • Page 49 Garantines paslaugas gali suteikti tik įgaliotosios REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į Baigus naudoti REMS Swing, draudžiama jį išmesti kartu su buitinėmis atlie- įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- komis. Jis privalo būti tinkamai utilizuotas pagal įstatyminius potvarkius.
  • Page 50 90°loks, pielieciet pie marķējuma (9). BRĪDINĀJUMS IEVĒRĪBAI REMS Swing izmantojiet aukstai cauruļu liekšanai līdz 90° zem spiediena. Pieļau- jami materiāli: mīkstas vara caurules, arī ar plānām sienām. Mīkstas vara caurules Liekšanas segmenti un slīdņi ir izgatavoti no poliamīda ar stikla šķiedru. Šim ar apvalku, C-tērauda caurules ar apvalku presēšanas fitingu sistēmām, mīkstas...
  • Page 51: Üldised Ohutusnõuded

    ● Nododiet vienas rokas cauruļu liekšanas aparātu autorizētā REMS klientu apkalpošanas servisā pārbaudes/remonta veikšanai. 6. Utilizācija Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizētā darbnīca, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādājums bez Pēc ekspluatācijas REMS Swing nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
  • Page 52 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS Swing't ei tohi visata majapidamisjäätmete hulka. See tuleb kõrvaldada REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise nõuetekohaselt seadusega ettenähtud korras.

Table of Contents