Mitsubishi Electric Mr. SLIM PMH-P 1BA Series Installation Manual page 58

Table of Contents

Advertisement

7. Installations électriques
F
7. Elektrische aansluitingen
NL
B
F
D
F
7.2. Installation électrique
* S'assurer que tout le câblage électrique est terminé avant de mettre le panneau
de protection en place.
1. Déposer le couvercle du panneau d'adresses (retirer deux boulons).
2. Déposer le couvercle du boîtier électrique (retirer un boulon).
3. Retirer les boulons fixant le boîtier électrique et le boîtier inférieur (deux boulons).
4. Insérer les câbles dans le boîtier électrique.
7
5. Raccorder fermement les câbles au bloc de sorties.
* S'assurer de laisser les câbles suffisamment longs pour pouvoir abaisser le
boîtier de l'appareil en cas d'intervention technique.
6. Attacher les câbles avec l'attache prévue du côté du boîtier électrique.
7. Remettre en place les éléments que vous avez retirés.
A Couvercle
B Boîtier électrique
C Borne de raccordement de l'appareil inté-
rieur/de l'appareil extérieur
Un dispositif de débranchement de l'alimentation avec un interrupteur d'isolation, ou tout
autre dispositif, devra être intégré dans tous les conducteurs actifs du câblage fixe.
7.2. Elektrische bedrading
* Zorg dat de elektrische bedrading volledig is geïnstalleerd alvorens het boven-
paneel te plaatsen.
1. Verwijder het deksel van de adreskaart (twee bouten).
2. Verwijder het deksel van de elektrische kast (een bout).
3. Verwijder de bouten waarmee de kast vastzit en breng de kast omlaag (twee
bouten).
4. Steek de draden in de elektrische kast.
5. Sluit de draden stevig aan op het aansluitblok.
* Zorg dat de draden lang genoeg zijn, zodat de kast later bij een onderhouds-
beurt omlaag gebracht kan worden.
6. Maak de draden vast met de draadklem aan de zijde van de elektrische kast.
7. Zet alle onderdelen die u los heeft gemaakt weer op hun oorspronkelijke plaats vast.
A Deksel
B Elektrische kast
C Aansluitpunte voor binnen/buitenapparaat
In de vaste bedrading dient voor alle actieve geleiders een systeem voor uitschake-
len van de voeding met een geïsoleerde schakelaar, of een vergelijkbare construc-
tie, te worden opgenomen.
58
A
C
E
D Bornes de la commande à distance
E Panneau de commandes
F Attacher avec l'attache prévue
D Aansluitpunten voor afstandsbediening
E Regelkaart
F Vastzetten met de draadklem
7. Electrical work
E
7. Elektroarbeiten
D
7. Collegamenti elettrici
I
7.2. Electric wiring
* Make sure all electrical wiring is complete before installing the cover panel.
1. Remove the cover from the address board (two bolts).
2. Remove the cover from the electrical box (one bolt).
3. Remove the bolts securing the electrical box and lower the box (two bolts).
4. Insert the wires into the electrical box.
5. Connect the wires securely to the terminal block.
* Be sure to make the various wires long enough so the box may be lowered from
the unit during servicing.
6. Secure the wires with the wiring clamp on the side of the electrical box.
7. Replace the parts you have removed to their original locations.
A Cover
B Electrical box
C Indoor/outdoor unit connecting terminal
A means for the disconnection of the supply with an isolation switch, or similar de-
vice, in all active conductors shall be incorporated in the fixed wiring.
7.2. Elektrische Verdrahtung
* Vergewissern, daß vor Anbringung der Abdeckplatte die Elektroverdrahtung voll-
ständig abgeschlossen wurde.
1. Die Abdeckung von der Adressentafel abnehmen (zwei Schrauben).
2. Die Abdeckung vom Elektroschaltkasten abnehmen (eine Schraube).
3. Die Schrauben, mit denen der Schaltkasten befestigt ist, abnehmen und den Ka-
sten absenken (zwei Schrauben).
4. Die Elektroleitungen in den Schaltkasten einsetzen.
5. Die Elektroleitungen fest an die Klemmleisten anschließen.
* Darauf achten, daß die verschiedenen Leitungen lang genug sind, damit der
Schaltkasten während der Wartung von der Anlage abgesenkt werden kann.
6. Die Leitungen mit der Leitungsklemme an der Seite des Schaltkastens befestigen.
7. Die abgenommenen Teile an der ursprünglichen Stelle wieder anbringen.
A Abdeckung
B Schaltkasten
C Anschlußklemmleiste der Innen-/Außenanlage
Als Mittel zur Trennung vom Netzanschluß ist ein Trennschalter oder eine ähnliche
Vorrichtung in alle aktiven Stromleiter von Standleitungen einzubauen.
7.2. Cablaggi elettrici
* Accertarsi che tutti i collegamenti elettrici siano stati completati prima di installare
il pannello di copertura.
1. Rimuovere il coperchio dal pannello degli indirizzi (due bulloni).
2. Rimuovere il coperchio dalla scatola elettrica (un bullone).
3. Rimuovere i bulloni di fissaggio della scatola elettrica e abbassare la scatola stes-
sa (due bulloni).
4. Inserire i fili nella scatola elettrica.
5. Collegare saldamente i fili al blocco terminale.
* Accertarsi che i fili siano sufficientemente lunghi in modo da poter abbassare la
scatola dall'unità durante la manutenzione.
6. Fissare i fili con il serrafilo sul lato della scatola elettrica.
7. Rimettere a posto i componenti che sono stati rimossi dalla loro posizione originale.
A Coperchio
B Scatola elettrica
C Terminale di collegamento delle sezioni in-
terna/esterna
Verrà incorporato nel cablaggio fisso un attrezzo per staccare l'alimentazione dall'in-
terruttore di isolamento o un dispositivo simile in tutti i conduttori attivi.
D Remote controller terminals
E Control board
F Secure with the wiring clamp
D Anschlußklemmleisten für die fernbedienung
E Schalttafel
F Mit der Leitungsklemme befestigen.
D Terminali del comando a distanza
E Pannello di comando
F Fissare con il serrafilo

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents