Kermi T. 10 Use And Installation Instructions

Kermi T. 10 Use And Installation Instructions

Steel panel radiators
Table of Contents
  • Wartung
  • FR - Instructions D'utilisation
  • Conditions D'utilisation
  • IT - Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • CS - Návod K Použití
  • SK - Návod Na Použitie
  • PL - Instrukcja Użytkowania
  • RO - Instrucţiuni de Utilizare
  • EL - Οδηγίες Χρήσης
  • RU - Руководство По Эксплу- Атации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper
EN – Use and installation instructions for steel panel radiators
ES – Instrucciones de montaje y empleo del radiador plano
FR – Instructions d'utilisation et notice de montage pour radiateur panneau
NL – Gebruiks- en montagehandleiding paneelradiator
IT – Istruzioni per l'uso e il montaggio dei radiatori piatti
CS – Návod k použití a montáži deskových otopných těles
SK – Návod na používanie a montáž plochých radiátorov
PL – Instrukcja użytkowania i montażu grzejników płytowych
RO – Instrucţiuni de utilizare şi de montaj Radiator plat
EL – Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης του θερμαντικού πάνελ
RU – Инструкция по использованию и монтажу плоского радиатора
ZH – 板式散热器安装和使用说明书
AR –
‫دليل تركيب واستخدام المدفأة المسطحة‬
FA – ‫راهنمای نصب و استفاده رادیاتور پانلی‬
T. 10
T. 11
T. 12
T. 22
T. 33
T. 20
T. 30
AKP
2017/03 • 6907562
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kermi T. 10

  • Page 1 T. 10 T. 11 T. 12 T. 22 T. 33 T. 20 T. 30 2017/03 • 6907562 ® DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper EN – Use and installation instructions for steel panel radiators ES – Instrucciones de montaje y empleo del radiador plano FR –...
  • Page 2 FT... / FK... / FH... BH – 54 89 BH – 153 PT... / PK.. / BH – 59 94 BH – 158 PH... / PL... T. 10 T. 11 T. 12 T. 20/22 T. 30/33 BL 1800 29.5 T. 20 – T. 33 BL/2 bei Ventilheizkörpern auf Anschlussseite...
  • Page 3: Wartung

    ► Nach der Montage die Anleitung dem Endver- DE – Gebrauchsanleitung braucher überlassen. Zulässiger Gebrauch WARNUNG Der Heizkörper darf nur zum Heizen von Verletzungsgefahr! Innenräumen verwendet werden. ► Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsge- Unterlagen des Herstellers). mäß...
  • Page 4 ► Offene Anschlüsse mit Entlüftungsstopfen following lengthy interruptions of operation. (oben) und Blindstopfen dicht verschließen. ► Use a commercially available radiator key. Vorhandene Blindstopfen dürfen nur bei Kermi Cleaning Flachheizkörpern eingesetzt werden. Anschluss Ventilheizkörper ► Use only mild, non-scouring cleaning agents. Ventil mit werksseitig voreingestelltem k...
  • Page 5: Mantenimiento

    (top) and blanking plugs. ► Observe the operating conditions for water Only existing blanking plugs may be used on heating installations as defined in DIN 18380 Kermi steel panel radiators. "VOB German Contract Procedures for Build- Valve radiator connection ing Services". Valve with factory pre-set k value (see ►...
  • Page 6 (arriba) y tapones ► Tenga en cuenta los límites de uso en espacios roscados. húmedos según la norma DIN 55900 "Revesti- Los tapones roscados disponibles sólo deben ins- mientos para radiadores". talarse en los radiadores planos Kermi. ► El radiador solo podrá instalarse en sistemas de calefacción cerrados. Conexión del radiador de válvula ► Almacene y transporte el radiador únicamen- Válvula con valor k...
  • Page 7: Fr - Instructions D'utilisation

    Montage et réparations Radiadores con dos tapas barnizadas (FTV/PTV/ PLV): ► Seul un installateur spécialisé est habilité à ► Desmonte y elimine las tapas barnizadas de effectuer le montage et les réparations afin abajo, en la guarnición de válvulas, ya que de préserver les droits de garantie.
  • Page 8 à l'aide de bouchons de purge (en haut) Onderhoud et de bouchons obturateurs. ► Ontlucht de radiator na de inbedrijfstelling en N'utiliser les bouchons obturateurs que sur les na langere bedrijfsonderbrekingen. radiateurs plats Kermi. ► Gebruik een standaard ontluchtingssleutel. Raccordement du radiateur à vanne Reiniging Vanne à valeur k préréglée en usine (voir la do- cumentation du fabricant).
  • Page 9 "VOB toekennings- en contractprocedures ► Open aansluitingen met ontluchtingsstoppen voor bouwprojecten" aanhouden. (boven) en blindstoppen lekdicht afsluiten. ► Waterkwaliteit conform VDI 2035 "Voorko- Aanwezige blindstoppen mogen alleen bij Kermi- men van schade in warmwaterverwarmingsin- paneelradiatoren worden gebruikt. stallaties" aanhouden. Aansluiting ventielradiator ► Toepassingsgrenzen in vochtige ruimten con- Ventiel met af fabriek vooringestelde k -waarde form DIN 55900 "coating voor kamerradiato-...
  • Page 10: It - Istruzioni Per L'uso

    Indicazioni di sicurezza OPMERKINGEN: Controleer de aansluitingen na het demonteren van de gelakte kappen op ach- ► Leggere attentamente le istruzioni prima di tergebleven resten. Indien nodig de aansluitin- procedere al montaggio/alla messa in funzio- gen reinigen. ► Dopo il montaggio cedere le istruzioni all'u- tente finale.
  • Page 11: Cs - Návod K Použití

    (in alto) e tappi ciechi i collegamenti aperti. ► Odvzdušňujte otopné těleso po uvedení do I tappi ciechi presenti possono essere utilizzati provozu a po delších provozních odstávkách. solo con radiatori piatti di Kermi. ► Použijte běžně prodávaný odvzdušňovací klíč. Attacco radiatore a valvola Čištění Valvola con valore k preimpostato di fabbrica ►...
  • Page 12: Sk - Návod Na Použitie

    ► Těsně uzavřete otevřené přípojky odvzdušňo- ► Dodržte podmínky provozování teplovod- vací zátkou (nahoře) a záslepkami. ních otopných soustav v souladu s předpisem Přiložené záslepky se smí používat pouze u des- DIN 18380 „VOB Zadávání stavebních prací“. kových otopných těles Kermi. ► Dodržte kvalitu vody v  souladu s  předpisem VDI 2035 „Předcházení škodám v  teplovod- Připojení ventilového otopného tělesa ních otopných soustavách“. Ventil s hodnotou k nastavenou z výroby (viz do- ► Respektujte omezení použití ve vlhkých pro- kumentaci výrobce).
  • Page 13 Otvorené prípojky s odvzdušňovacím uzáver- DIN 18380 „VOB Zadávanie verejných záka- om (hore) a záslepkami tesne uzatvorte. ziek na stavebné práce“. Priložené záslepky sa smú použiť len pri plochých ► Dodržiavajte kvalitu vody podľa VDI 2035 radiátoroch Kermi. „Zabránenie škôd vo vykurovacích zariadeni- Pripojenie ventilového radiátora ach s teplou vodou“. Ventil s vopred v závode nastavenými hodnotami ► Dodržiavajte medze použitia vo vlhkých (pozri podklady výrobcu).
  • Page 14: Pl - Instrukcja Użytkowania

    Montaż i naprawy Radiátor s dvoma lakovanými uzávermi (FTV/ PTV/PLV): ► Aby nie utracić praw gwarancyjnych, wykona- ► Lakované uzávery dole na ventilovej súprave nie montażu i napraw należy zlecać wyłącznie demontujte a zlikvidujte, pretože tieto sa nes- wykwalifikowanemu specjaliście. mú použiť ako tesnenie na radiátore. Utylizacja Radiátor so štyrmi lakovanými uzávermi (FTP/ Wyeksploatowane grzejniki wraz z  osprzętem PTP/PLP): należy przekazać do recyklingu lub przepisowej ►...
  • Page 15: Ro - Instrucţiuni De Utilizare

    Întreţinere ► Szczelnie zamknąć otwarte przyłącza zatyczką ► Dezaeraţi radiatorul după punerea în funcţi- odpowietrzającą (góra) i zaślepką. une şi după o întrerupere mai lungă în func- Dostępne zaślepki mogą być stosowane wyłącz- ţionare. nie do grzejników płytowych Kermi. ► Folosiţi o cheie uzuală pentru dezaerare. Podłączenie grzejnika zaworowego Curăţare Zawór z fabrycznie ustawioną wartością k (patrz ► Folosiţi numai agenţi de curăţare blânzi, ne- dokumentacja producenta). abrazivi.
  • Page 16 Nu se admite utilizarea dopurilor oarbe existente ► Ţineţi cont de limitele de utilizare în încă- la alte radiatoare plate decât cele de la Kermi. peri umede în conformitate cu DIN 55900 Racord radiator cu ventil "Beschich tungen für Raumheizkörper" (Aco-...
  • Page 17: El - Οδηγίες Χρήσης

    Διάθεση Radiatoare cu patru capace de lăcuire (FTP/PTP/ PLP): ► Διαθέστε τα χρησιμοποιημένα θερμαντικά ► Demontați capacele de lăcuire din partea σώματα και τα εξαρτήματα τους σύμφωνα με τους de jos a garniturii ventilului la nivelul căruia κανονισμούς ανακύκλωσης ή τα τοπικά πρότυπα. se realizează racordul. Capacele de lăcuire Λάβετε...
  • Page 18: Ru - Руководство По Эксплу- Атации

    ОСТОРОЖНО Τα υπάρχοντα πώματα στεγάνωσης επιτρέπεται να Опасность получения ожога горячей водой χρησιμοποιούνται μόνο με τα θερμαντικά πάνελ της при ее выплескивании во время удаления εταιρείας Kermi. воздуха из радиатора! Σύνδεση θερμαντικού σώματος βαλβίδας ► Обеспечьте защиту лица и рук. Βαλβίδα με τιμή k εργοστασιακής...
  • Page 19 Герметично закройте открытые места под- только в защитной упаковке. соединения вентиляционной пробкой ► Соблюдайте минимальные расстояния (вверху) и заглушкой. между радиаторами и окружающими пред- Имеющиеся заглушки разрешается использо- метами для обеспечения циркуляции воз- вать только для плоских радиаторов Kermi. духа.
  • Page 20 Подключение вентильного радиатора ZH – 使用说明书 Вентиль с установленным на заводе-изготови- теле значением k (см. документацию произ- 规定的使用用途 водителя). 散热器仅允许用于室内供暖。 Втулка с воздухоспускным клапаном (вверху) 任何其它用途均不符合规定,也是不被允许的。 и заглушка устанавливаются на заводе-изгото- вителе. 错误使用 ► Подключите вентильный блок радиатора к 散热器不宜用作坐具或攀登辅助工具。 системе подачи воды с помощью стандарт- 安全提示...
  • Page 21 分离塞。 ► 多 层 散 热 器 和 同 侧 / 交 替 连 接 : 安 装 随 附 的 Therm X2 分离塞(请参阅单独的安装说明)。 ® ► 使用标准螺栓连接朝逆流方向拧紧散热器。 ► 用排气塞(上)和盲塞密封封闭开放的接口。 盲塞只能用于 Kermi 板式加热器。 连接阀门散热器 阀门出厂时已预设 k 值(参见制造商资料)。 出厂时已预装排气塞(上)和盲塞。 ► 拆卸阀门配件上的涂漆罩并进行废弃处理,该部 件不允许应用于散热器密封件。 ► 使用常规螺纹接头,将散热器在水侧连接到阀门 配件上。...
  • Page 22 ‫شروط االستخدام‬ ‫توصيل المدفأة ذات الصمامات‬ ‫المحددة سلف ً ا من ق ِ بل المصنع‬ k ‫الصمام مع قيمة معامل التدفق‬ ‫يجب االلتزام بشروط التشغيل الخاصة بوحدات التدفئة بالمياه‬ .)‫(انظر دليل الشركة المنتجة‬ ‫ الئحة المنح‬BOV" 08381 NID ‫الساخنة وفق ً ا للمعيار‬ ‫سدادات...
  • Page 23 ◄‫برای◄رادیاتورهای◄چندالیه◄و◄اتصال◄در◄طرف◄مشابه◄یا‬ ◄ ‫ – دليل االستخدام‬AR ◄‫◄را◄نصب◄کنید◄(به‬ 2X◄mrehT◄‫مخالف:◄بلوک◄جداساز‬ ® ◄.)‫راهنمای◄مونتاژ◄جداگانه◄رجوع◄شود‬ ‫االستخدام المسموح به‬ ◄‫اتصاالت◄آبی◄رادیاتور◄را◄با◄پیچ◄و◄مهر ه ◄های◄معمول◄در◄بازار‬ ◄ .‫تستخدم المدفأة ألغراض التدفئة داخل الغرف فقط‬ .‫وصل◄نمایید‬ .‫أي استخدام آخر يعد غير مناسب وبالتالي فهو غير مصرح به‬ ◄‫اتصال◄های◄دارای◄توپی◄هواگیری◄(باال)◄را◄باز◄کنید◄و◄درپوش‬ ◄ ‫إساءة االستخدام‬ ◄.‫ها◄را◄محکم◄ببندید‬...
  • Page 24 ‫ هشدار‬ ‫ – دستورالعمل ها‬FA !‫خطر مصدومیت‬ ‫استفاده صحیح‬ .)‫وزن◄رادیاتور◄(به◄مستندات◄تولیدکننده◄مراجعه◄نمایید‬ ◄ ◄‫از◄این◄رادیاتور◄صرفا ً ◄باید◄برای◄مصارف◄گرمایشی◄داخل◄ساختمان‬ ◄‫چنانچه◄وزن◄رادیاتور◄بیشتر◄از◄25◄کیلوگرم◄بود،◄آن◄را◄با‬ ◄ ◄.‫تجهیزات◄مخصوص◄و◄یا◄چند◄نفری◄بلند◄کنید‬ .‫استفاده◄شود‬ .‫هرگونه◄استفاده◄دیگر◄نامناسب◄بوده◄و◄بنابراین◄ممنوع◄است‬ ‫شرایط‬ ‫استفاده نادرست‬ ◄‫◄دستورالعمل◄های◄مربوط‬BOV"◄08381◄NID◄‫استاندارد‬ ◄‫این◄رادیاتور◄برای◄نشستن،◄رفتن◄روی◄آن،◄یا◄استفاده◄از◄آن◄برای◄باال‬ ◄ ◄‫به◄قراردادهای◄ساخت◄و◄ساز"◄در◄خصوص◄شرایط◄کاری‬ .‫رفتن،◄مناسب◄نیست‬ ◄.‫تجهیزات◄گرمایشی◄آب◄گرم◄مصرفی◄را◄رعایت◄کنید‬ ‫تدابیر ایمنی‬ ◄‫◄2035◄"مربوط◄به◄جلوگیری◄از◄آسیب◄دیدگی‬IDV◄‫استاندارد‬ ◄ ‫ هشدار‬ ◄.‫تجهیزات◄گرمایشی◄آب◄گرم◄مصرفی"◄را◄رعایت◄کنید‬ ◄‫◄55900◄"مربوط◄به◄روکش◄های‬NID◄‫با◄توجه◄به◄استاندارد‬ ◄ !‫خطر سوختگی‬ ◄‫رادیاتور"◄به◄محدودیت◄های◄عملیاتی◄در◄فضاهای◄مرطوب‬ ◄‫سطح◄رادیاتور◄می◄تواند◄تا◄110◄درجه◄سانتیگراد‬ ◄.‫توجه◄کنید‬ ◄.‫(230◄درجه◄فارنهایت)◄داغ◄شود‬ ◄.‫فقط◄در◄سیستم◄های◄بسته◄گرمایشی◄رادیاتور◄استفاده◄شود‬ ◄ ◄.‫هنگام◄لمس◄کردن◄سطح◄رادیاتور◄مراقب◄باشید‬ ◄ .‫رادیاتور◄را◄فقط◄در◄بسته◄بندی◄محافظ◄نگهداری◄و◄حمل◄کنید‬...

This manual is also suitable for:

T. 11T. 33T. 22T. 12T. 20T. 30

Table of Contents