Ingersoll-Rand 7P24L Product Information

Ingersoll-Rand 7P24L Product Information

Polishers, sanders
Table of Contents
  • Product Safety Information
  • Product Specifications
  • Installation and Lubrication
  • Parts and Maintenance
  • Instalación y Lubricación
  • Piezas y Mantenimiento
  • Spécifications du Produit
  • Installation Et Lubrification
  • Pièces Détachées Et Maintenance
  • Specifiche del Prodotto
  • Installazione E Lubrificazione
  • Ricambi E Manutenzione
  • Montage und Schmierung
  • Installatie en Smering
  • Onderdelen en Onderhoud
  • Installation Og Smøring
  • Reservedele Og Vedligeholdelse
  • Installation Och Smörjning
  • Delar Och Underhåll
  • Sikkerhetsinformasjon for Produktet
  • Installasjon Og Smøring
  • Reservedeler Og Vedlikehold
  • Instalação E Lubrificação
  • Specifikacije Izdelka
  • Namestitev in Mazanje
  • Specifikace Výrobku
  • Toote Ohutusteave
  • Paigaldamine Ja Määrimine
  • Osad Ja Hooldus
  • Alkatrészek És Karbantartás
  • Gaminio Saugos Informacija
  • Gaminio Techniniai Duomenys
  • Specyfikacje Produktu
  • Instalacja I Smarowanie
  • Specifikacije Proizvoda

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 53
Sanders/Polishers
Models 7P24L, 7P24L-EU, 7S30L, 7S30L-EU,
7S48L, 7S48L-EU, 7S60L, 7S60L-EU
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
IT
Specifiche prodotto
Technische Produktdaten
DE
NL
Productspecificaties
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
PT
Especificações do Produto
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
SL
Specifikacije izdelka
Save These Instructions
SK
Špecifikácie produktu
Specifikace výrobku
CS
ET
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
LV
Ierices specifikacijas
Informacje Macje o Produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
HR
Podaci o proizvodu
03529385
Edition 13
May 2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7P24L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 7P24L

  • Page 1 03529385 Edition 13 May 2014 Sanders/Polishers Models 7P24L, 7P24L-EU, 7S30L, 7S30L-EU, 7S48L, 7S48L-EU, 7S60L, 7S60L-EU Product Information Product Information Špecifikácie produktu Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten...
  • Page 2 160h PMAX (Dwg. 16611931) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # C38341-810 C383D1-810 3/8 (9.3) 03529385_ed13...
  • Page 3: Product Safety Information

    6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Lever 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Lever 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Lever 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Lever 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 7S30L-EU Lever 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 †...
  • Page 4: Installation And Lubrication

    Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Page 5 Palanca 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Palanca 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Palanca 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Palanca 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Palanca 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Palanca 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 6: Instalación Y Lubricación

    Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Page 7: Spécifications Du Produit

    Levier 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Levier 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Levier 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Levier 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Levier 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Levier 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 8: Installation Et Lubrification

    Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Page 9: Specifiche Del Prodotto

    Leva 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Leva 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Leva 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Leva 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Leva 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Leva 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 10: Installazione E Lubrificazione

    Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Page 11 Hebel 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Hebel 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Hebel 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Hebel 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Hebel 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Hebel 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 12: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Page 13 Hendel 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Hendel 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Hendel 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Hendel 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Hendel 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Hendel 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 14: Installatie En Smering

    Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Page 15 Håndtag 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Håndtag 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Håndtag 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Håndtag 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Håndtag 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Håndtag 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 16: Installation Og Smøring

    Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Page 17 Spak 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Spak 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Spak 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Spak 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Spak 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Spak 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 18: Installation Och Smörjning

    Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Page 19: Sikkerhetsinformasjon For Produktet

    Spak 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Spak 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Spak 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Spak 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Spak 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Spak 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 20: Installasjon Og Smøring

    Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling.
  • Page 21 Vipu 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Vipu 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Vipu 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Vipu 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Vipu 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Vipu 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 22 Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16611931 ja taulukko.
  • Page 23 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Alavanca 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Alavanca 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Alavanca 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Alavanca 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 7S30L-EU Alavanca 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 †...
  • Page 24: Instalação E Lubrificação

    Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Page 25 Μοχλός 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Μοχλός 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Μοχλός 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Μοχλός 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Μοχλός 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Μοχλός 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Page 27: Specifikacije Izdelka

    Vzvod 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Vzvod 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Vzvod 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Vzvod 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Vzvod 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Vzvod 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 28: Namestitev In Mazanje

    Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Page 29 Páka 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Páka 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Páka 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Páka 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Páka 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Páka 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 30 Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové...
  • Page 31: Specifikace Výrobku

    Páka 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Páka 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Páka 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Páka 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Páka 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Páka 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 32 Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
  • Page 33: Toote Ohutusteave

    Hoob 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Hoob 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Hoob 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Hoob 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Hoob 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Hoob 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 34: Paigaldamine Ja Määrimine

    Paigaldamine ja Määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 16611931 ja tabel lk 2.
  • Page 35 78.4 <2.5 7S48L-EU 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 7S30L-EU 3000 5/8-11, 7”...
  • Page 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Felszerelés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Page 37: Gaminio Saugos Informacija

    Svirtelė 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Svirtelė 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Svirtelė 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Svirtelė 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Svirtelė 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Svirtelė 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 38 Prijungimas ir Tepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Page 39 Svira 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Svira 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Svira 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Svira 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Svira 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Svira 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 40 Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums.
  • Page 41: Specyfikacje Produktu

    Dźwignia 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Dźwignia 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Dźwignia 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Dźwignia 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Dźwignia 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Dźwignia 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 42: Instalacja I Smarowanie

    Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Page 43 лост 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L лост 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU лост 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L лост 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU лост 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L лост 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 44 Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Page 45 Pârghie 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Pârghie 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Pârghie 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Pârghie 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Pârghie 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Pârghie 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Page 47 Рычаг 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L Рычаг 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Рычаг 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Рычаг 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Рычаг 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Рычаг 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5...
  • Page 48 Установка и Смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Page 49 4800 5/8-11, 7” 78.4 <2.5 7S60L 杠杆 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU 杠杆 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 杠杆 7P24L 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU 杠杆 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L 杠杆 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 7S30L-EU 杠杆...
  • Page 50 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。每天从管道、空气过 滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置, 并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用 稳固装置来防止软管的摆动。请参阅图16611931 和第二 页上的表格。维护周期用圆形箭头 显示,定义如下:h= 小时, d=天, m= 月。项目定义如下: 1. 空气过滤器 螺纹尺寸 2. 调整器 联结 3. 加油器 空气保险装置 4. 紧急关闭阀 机油 5. 软管直径 10. 润滑脂 - 使用加油嘴 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 03529385_ed13...
  • Page 51: Specifikacije Proizvoda

    6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7S60L-EU Poluga 6000 5/8-11, 7” 79.0 <2.5 7P24L Poluga 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7P24L-EU Poluga 2400 5/8-11, 7” 79.7 <2.5 7S30L Poluga 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 7S30L-EU Poluga 3000 5/8-11, 7” 86.5 97.5 †...
  • Page 52 Instalacija i podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak (PMAX) na ulazu alata. Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kom- presora. Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji.
  • Page 53 ευθύνη το προϊόν: Models: 7S30L-EU, 7S48L-EU, 7S60L-EU, 7P24L-EU/ Serial Number Range: A10A g XXXX / SP10D g XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model: / Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Page 54 (HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Models: 7S30L-EU, 7S48L-EU, 7S60L-EU, 7P24L-EU/ Serial Number Range: A10A g XXXX / SP10D g XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Page 55 Notes:...
  • Page 56 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll Rand...

This manual is also suitable for:

7s48l-eu7p24l-eu7s30l7s48l7s30l-eu7s60l-eu ... Show all

Table of Contents