6
7
Drilling instructions on
reverse side.
1
Measure backset (A),
2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
See (fig. 1) above.
If a 2-3/4" (70mm) is required,
adjust latch as shown.
2
Place the shield (B) inside
the 2-18" hole.
3
Install the latch making sure
that it sits inside the shield.
4
Install exterior cylinder
assembly (C), inserting torque
blade (D) into crank of latch.
(For 2-1/4" (57mm) thick door
preparation see step 8.) If parts are
required, call retailer, importer or toll
free telephone number.
5
1. Remove plug from interior
assembly, (2) pull turnpiece (E)
off, (3) pull paper tab to remove
cover (F).
Install turnpiece assembly
(G) with large black screws,
engaging exterior cylinder.
6
Install cover (F) and
turnpiece (E), securing
turnpiece with set screw
provided.
7
Install strike plate (H) and
optional strike box (I). Screws
require pilot holes. See reverse
side, step 8 for information.
8
8
Preparation
for "special order"
1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm)
thick door: Follow
steps 1 to 5.
5
Fig. 1
1
3
4
5
(E)
(F)
(F)
6
(E)
7
1"
(25mm)
3
1
)
( A
2-3/8" (60mm)
)
( A
2-3/4" (70mm)
Instructions de perçage au verso.
1
Mesure pour un écartement
(A) de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4"
(B)
(70 mm). Voir (fig. 1) ci-dessus.
Si un écartement de 2-3/4" (70
mm) est requis, régler le verrou
comme il est indiqué.
2
2
Placez le bouclier (B) à
l'intérieur du trou de 2-1/8" (54mm).
3
Installer le verrou, de sorte que
le verrou soit à l'intérieur du bouclier.
(C)
4
Installer l'assemblage du
cylindre extérieur (C), insérant
la lame de torsion (D) dans la
(D)
manivelle du verrou.
(Pour la préparation d'une porte
de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur,
voir l'étape 8.) Si des pièces sont
requises, communiquer avec le
détaillant, l'importateur ou composer
le numéro de téléphone sans frais.
5
1. Enlever le tampon de
l'assemblage intérieur (2) Tirer sur
la tige (E) (3) enlever l'étiquette de
papier pour enlever le couvert (F).
(G)
Installer l'assemblage de la tige
(G) avec de grosses vis noires, en
enclenchant le cylindre extérieur.
6
Installé le couvert (F) et la
tige (E) ensuite sécurisé la tige à
l'aide de la vis d'attache.
7
(I)
Installer la gâche (H) et
optionnelle boíte de gâche (I). Les
vis requièrent des trous-pilotes.
Voir l'étape 8, au verso, pour des
renseignements.
(H)
8
Préparation d'une
«commande spéciale»
pour une porte de 1-7/8"
(48 mm) à 2-1/4" (57
mm) d'épaisseur : suivre
les étapes 1 à 5.
1-800-501-9471 CANADA
2-1/8"
1-800-677-LOCK U.S.A.
(54mm)
2
A
or ou ó
Instrucciones de perforación
1
(A) de 2-3/8" (60 mm) o 2-3/4"
(70 mm). Ver (fig. 1) arriba. Si se
requiere una distancia de 2-3/4"
(70 mm), ajuste el pasador según
se ilustra.
2
del orificio de 2-1/8" (54mm).
3
que el pestillo este dentro el
escudo.
4
exterior (C), insertando la hoja
de torsión (D) en la manivela del
pestillo.
(Para la preparación de una puerta
con un espesor de 2-1/4" (57mm)
consulte el paso 8). Si necesita
repuestos, llame a su representante
de ventas, importador o al número de
teléfono de marcado gratis.
5
ensamblaje interior, (2) jale la
mariposa (E), (3) jale la lengueta
de papel para remover la roseta
(F).
Instale la unidad de la mariposa
(G) con los tornillos grandes de
color negro, trabando el cilindro
exterior.
6
mariposa (E), asegure la
mariposa con el tornillo fijador
provisto.
7
recibidor y opcional caja de
recibidor (I). Los tornillos
necesitan orificios guía. Consulte
al dorso, el paso 8 para obtener
información.
8
Preparación para
"pedidos especiales", para
puertas con un espesor de
1-7/8" (48 mm) a 2-1/4"
(57 mm) : Siga los pasos
1 al 5.
www.weiserlock.com
4
al reverso.
Mida una distancia al centro
Coloque el escudo (B) dentro
Instale el pestillo, de modo
Instale la unidad del cilindro
1. Remueva el tapon del
Instale la roseta (F) y
Instale la placa (H) del
Need help?
Do you have a question about the 28723 and is the answer not in the manual?
Questions and answers