Download Print this page
tau R18 BENC Use And Maintenance Manual

tau R18 BENC Use And Maintenance Manual

Swing gate operator

Advertisement

Quick Links

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
R18
Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale
Swing Gate Operator - Residential/Communities
Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe
Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif
Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
R18 Series
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R18 BENC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for tau R18 BENC

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale Swing Gate Operator - Residential/Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif Accionador para Puertas Batientes –...
  • Page 2 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Page 3 Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
  • Page 4 également le respect des Normes susmentionnées. TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Page 5: Advertencias Para El Instalador

    CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las defor- maciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Page 6 TECHNICAL FEATURES OF THE R18 SERIES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE R18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE R18 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE R18 R18 BENC R18 BENCVEL Alimentazione \ Power input \ Stromversorgung \ Alimentation \ Alimentación 230 Vac 50/60 Hz...
  • Page 7 Fili encoder: bianco, marrone, blu (sez. 0,5 mm ² ); DIMENSIONI (fig. 1) Fili motore: nero, rosso sez.(2,5 mm ² ); Verificare che ad una manovra di apertura corrisponda la manovra desiderata; in caso contrario invertire la posizione dei MATERIALI PER L’INSTALLAZIONE (fig. 2) fili nero-rosso.
  • Page 8: Manutenzione

    ingrassare periodicamente il gruppo di sblocco e il perno di rotazione tramite l’ingrassatore (fig.17) Il motoriduttore interrato R18-R18BENC è stato progettato Ispezionare periodicamente l’interno della cassa di fondazione per movimentare cancelli a battente di anta max. mt.1,80. Il per verificare il corretto drenaggio dell’acqua piovana ed evitare motoriduttore interrato R18BENCVEL è...
  • Page 9 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di:...
  • Page 10 DIMENSIONS (fig. 1) Encoder wires: white, brown, blue (sect. 0.5 mm²); Motor wires: black, red sect. (2.5 mm ² ); Check that the opening command actually opens the gate; if not, invert the position of the red and black wires. INSTALLATION MATERIAL (fig.
  • Page 11: Maintenance

    TYPICAL R18 SYSTEM (fig. 7), TYPICAL R18BENC SYS- The R18-R18BENC buried gear motor has been designed to TEM (fig. 8) AND TYPICAL R18BENCVEL SYSTEM (fig. move swing gates with a maximum wing length of 1,80 m. The R18BENCVEL buried gear motor has been designed to move 1) gearmotor swing gates with a maximum wing length of 1,20 m.
  • Page 12 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Swing Gates...
  • Page 13 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Page 14 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Page 15 Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Page 16 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Page 17 66 mm 366 mm 148 mm 125 mm 77 mm 59 mm fig. 1 Guaina passacavi Mantel für die Kabelführung Trought cable clamp sheath Guaine passe-câbles Conducto pasa cables Tubo drenaggio acqua Leiting für das Ablassen des Wassers Water drainpipe Tuyau de drenage eau Tubo drenaje agua Fondazione in cemento...
  • Page 18 66mm fig. 4 fig. 6 SALDARE ACCURATAMENTE IL SUPPORTO B CON IL SUPPORTO A DIE HALTERUNG B SORGFÄLTIG AN DEM FLÜGEL A ANSCHWEIßEN GB - WELD SUPPORT B TO GATE A ACCURATELY SOUDER SOIGNEUSEMENT LE SUPPORT B AU BATTANT A SOLDAR CON MUCHO CUIDADO EL SOPORTE B EN LA HOJA DE LA PUERTA A fig.
  • Page 19 fig. 7 fig. 8 R18 Series...
  • Page 20 fig. 9 R18 Series...
  • Page 21 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Page 22 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 23 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 25 Encoderdrähte weiß, braun, blau (Querschn. 0,5 mm ² ); ABMESSUNGEN (Abb. 1) Motordrähte: schwarz, rot (Querschn. 2,5 mm ² ); Prüfen, dass einem Öffnungsbefehl die gewünschte Bewegung folgt, andernfalls die Stellung der Drähte schwarz und rot um- INSTALLATIONSMATERIALIEN (Abb. 2) kehren.
  • Page 26: Wartung

    • Es ist absolut verboten, unterirdische elektrische An- Tor: schlüsse (im Fundamentkasten oder auf Höhe der Leitun- die Angelzapfen des Tors schmieren und einfetten. gen) auszuführen. • Prüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung effizient und Automatisierungsanlage: wirksam ist. Überprüfung der korrekten Funktionsweise der Sicherheitsvor- •...
  • Page 27 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Page 28 Fils encodeur : blanc, brun, bleu (section 0,5 mm ² ); DIMENSIONS (fig. 1) Fils moteur : noir, rouge section(2,5 mm ² ); Vérifier qu’à une commande d’ouverture correspond la manœuvre désirée ; en cas contraire inverser la position des MATÉRIAUX POUR L’INSTALLATION (fig.
  • Page 29 • N’effectuer sous aucun prétexte des connexions élec- Maintenance ordinaire triques enterrées, quelles qu’elles soient (à l’intérieur de Chacune des opérations suivantes doit être effectuée quand le be- la caisse de fondation ou au niveau des conduits). soin s’en fait sentir et dans tous les cas tous les 6 mois pour un •...
  • Page 30 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à...
  • Page 31 Hilos motor: negro, rojo sec.(2,5 mm ² ); DIMENSIONES (fig. 1) Verifique que a una maniobra de apertura corresponda la ma- niobra deseada; en caso contrario invierta la posición de los hilos negro-rojo. MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN (fig. 2) Para las conexiones a la tarjeta de mandos véase el manual 1) Art.
  • Page 32: Mantenimiento

    Normalmente, la centralita electrónica instalada (que tiene que Mantenimiento extraordinario o roturas disponer de fricción electrónica) permite seleccionar el funciona- Si fuera necesario realizar reparaciones importantes de piezas miento: electromecánicas, se recomienda desmontar el componente ave- automático: un impulso de mando lleva a cabo la apertu- riado para poderlo reparar en los talleres por los técnicos del fabri- ra y el cierre de la cancela;...
  • Page 33 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de:...
  • Page 34 R18 Series...
  • Page 35 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Page 36 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...

This manual is also suitable for:

R18 seriesR18 bencvelR18