RIDGID SeeSnake microReel Manual
Hide thumbs Also See for SeeSnake microReel:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité
      • Sécurité des Lieux
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Individuelle
      • Utilisation Et Entretien du Matériel
      • Révisions
    • Symboles de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Spécifiques
      • Sécurité du Système D'inspection Seesnake Microreel
    • Description, Caractéristiques Techniques Et Équipements de Base Description
      • Caractéristiques Techniques
      • Equipements de Base
    • Composants du Système Microreel
    • Désignation des ICônes
    • Assemblage
      • Acheminement de la Tête de Caméra
      • Ouverture du Boîtier
      • Installation du Câble de Connexion du Système
      • Retournement/Installation du Berceau D'affichage (Moniteur Microexplorer)
      • Raccordement du Moniteur Microexplorer Au Système Microreel
      • Boules de Guidage du Système Microreel
      • Montage des Boules de Guidage
    • Inspection Préalable
    • Préparation des Lieux Et du Matériel
      • Préparation du Système Microreel
      • Réglage du Countplus
    • Consignes D'utilisation
      • Inspections
      • Utilisation de L'option Countplus
      • Localisation de la Sonde du Système Microreel
      • Récupération de la Caméra
    • Accessoires
    • Consignes de Nettoyage
    • Révisions Et Réparations
    • Transport Et Stockage
    • Dépannage
    • Recyclage
  • Español

    • Ficha para Apuntar el Número de Serie del Aparato
    • Información de Seguridad General
      • Seguridad en la Zona de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Cuidado del Equipo
      • Servicio
    • Simbología de Seguridad
    • Información de Seguridad Específica
      • Seguridad del Sistema de Inspección Seesnake Microreel
    • Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar Descripción
      • Especificaciones
      • Equipo Estándar
    • Componentes del Sistema Microreel
    • Ensamblaje
      • Salida de la Cámara al Exterior
      • Apertura de la Caja del Rollo
      • Instalación del Cable del Sistema
      • Cómo Invertir O Instalar la Cuna para la Cámara-Monitor Microexplorer
      • Conexión de la Cámara-Monitor Microexplorer al Sistema Microreel
      • Bolas-Guía del Sistema Microreel
      • Instalación de Bolas-Guía
    • Íconos
    • Inspección Previa al Funcionamiento
    • Preparación del Equipo y de la Zona de Trabajo
      • Preparación del Sistema Microreel
      • Regulación del Countplus
    • Instrucciones de Funcionamiento
      • Ejecución de una Inspección
      • Empleo del Contador Countplus Opcional
      • Localización de la Sonda del Sistema Microreel
      • Retracción de la Cámara
    • Instrucciones de Limpieza
    • Accesorios
    • Eliminación y Reciclaje
    • Servicio y Reparaciones
    • Transporte y Almacenamiento
    • Detección de Averías
  • Deutsch

    • Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer
    • Sicherheitssymbole
      • Arbeitsbereich
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
      • Wartung
    • Spezifische Sicherheitsinformationen
      • Produktsicherheitshinweise zum Seesnake Microreel Inspektionssystem
    • Beschreibung, Technische Daten und Standardausstattung Beschreibung
      • Technische Beschreibung
      • Standardausstattung
    • Komponenten des Microreel Systems
      • Führen des Kamerakopfes
      • Öffnen des Gehäuses
      • Anbringen des Systemkabels
      • Umdrehen/Anbringen des Display-Trägers (Microexplorer Kameramonitor)
      • Anschließen des Microexplorer Kameramonitors an das Microreel System
      • Kugelführungen des Microreel Systems
      • Anbringen der Kugelführungen
    • Symbollegende
    • Kontrolle vor dem Betrieb
    • Vorbereiten von Arbeitsbereich und Gerät
      • Vorbereiten des Microreel Systems
      • Countplus Einstellungen
    • Bedienungsanleitung
      • Durchführen einer Inspektion
      • Verwenden des Countplus Meterzählers
      • Lokalisieren der Sonde des Microreel Systems
      • Zurückziehen der Kamera
    • Reinigungshinweise
    • Transport und Lagerung
    • Zubehör
    • Entsorgung
    • Fehlersuche
    • Wartung und Reparatur
  • Dutch

    • Registratieformulier Voor Serienummer Van Machine
    • Algemene Veiligheidsinformatie
      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Persoonlijke Veiligheid
      • Gebruik en Onderhoud Van de Apparatuur
      • Onderhoud
    • Veiligheidssymbolen
    • Specifieke Veiligheidsinformatie
      • Productveiligheid Seesnake Microreel-Inspectiesysteem
    • Beschrijving, Specificaties en Standaarduitrusting Beschrijving
      • Specificaties
      • Standaarduitrusting
    • Microreel-Componenten
      • Camerakop Geleiden
      • De Behuizing Openen
      • Systeemkabel Aansluiten
      • Displayslede (Microexplorer-Cameramonitor) Omkeren/Monteren
      • Microexplorer-Cameramonitor Op Microreel Aansluiten
      • Microreel-Kogelgeleiders
      • Kogelgeleiders Aanbrengen
    • Pictogrammenlegenda
    • Inspectie Vóór Gebruik
    • Inrichting Van de Werkplek en Opstelling Van Het Apparaat
      • Instellen Van Microreel
      • Countplus-Instellingen
    • Gebruiksaanwijzing
      • Uitvoeren Van Een Inspectie
      • Gebruiken Van de Countplus-Telleroptie
      • Lokaliseren Van de Microreel-Sonde
      • Terughalen Van de Camera
    • Onderhoud en Reparatie
    • Reinigingsinstructies
    • Toebehoren
    • Transport en Opslag
    • Afvalverwijdering
    • Problemen Oplossen
  • Italiano

    • Modulo Per la Registrazione del Numero DI Serie del Prodotto
    • Informazioni DI Sicurezza Generali
      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Individuale
      • Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura
      • Manutenzione
    • Simboli DI Sicurezza
    • Informazioni Specifiche DI Sicurezza
      • Informazioni DI Sicurezza Relative al Prodotto Sistema D'ispezione Seesnake Microreel
    • Descrizione, Specifiche E Dotazione Standard Descrizione
      • Caratteristiche Tecniche
      • Dotazione Standard
    • Componenti del Sistema Microreel System
      • Instradamento Della Testa Della Telecamera
      • Apertura Dell'alloggiamento
      • Installazione del Cavo del Sistema
      • Capovolgimento/Installazione Dell'intelaiatura DI Sostegno del Display (Monitor Telecamera Microexplorer)
      • Collegamento del Monitor Della Telecamera Microexplorer al Sistema Microreel
      • Guide DI Centraggio a Sfera del Sistema Microreel
      • Installazione Delle Guide DI Centraggio a Sfera
    • Legenda Icone
    • Ispezione Prima Dell'uso
    • Preparazione Dell'apparecchiatura E Dell'area DI Lavoro
      • Impostazione del Sistema Microreel
      • Impostazioni Countplus
    • Istruzioni Per L'uso
      • Esecuzione DI Un'ispezione
      • Uso Dell'opzione Contatore Countplus
      • Localizzazione Della Sonda del Sistema Microreel
      • Recupero Della Telecamera
    • Accessori
    • Istruzioni Per la Pulizia
    • Manutenzione E Riparazione
    • Smaltimento
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Português

    • Formulário de Registo Do Número de Série da Máquina
    • Informações Gerais de Segurança
      • Segurança da Área de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Utilização E Manutenção Do Equipamento
      • Assistência
    • Símbolos de Segurança
    • Informações Específicas de Segurança
      • Segurança Do Produto Do Sistema de Inspecção Seesnake Microreel
    • Descrição, Especificações E Equipamento Standard
      • Descrição
      • Especificações
      • Equipamento Standard
    • Componentes Do Sistema Microreel
    • Legenda Dos Ícones
    • Montagem
      • Encaminhamento da Cabeça da Câmara
      • Abertura da Caixa
      • Instalação Do Cabo Do Sistema
      • Inversão/Instalação Do Suporte Do Visor (Monitor da Câmara Microexplorer)
      • Ligar O Monitor da Câmara Microexplorer Ao Sistema Microreel
      • Guias Esféricos Do Sistema Microreel
      • Instalação Dos Guias Esféricos
    • Inspecção Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Preparação Do Equipamento E da Área de Trabalho
      • Configurar O Sistema Microreel
      • Definições Countplus
    • Instruções de Funcionamento
      • Execução de Uma Inspecção
      • Utilização da Opção de Contador Countplus
      • Localização da Sonda Do Sistema Microreel
      • Recolha da Câmara
    • Instruções de Limpeza
    • Acessórios
    • Assistência E Reparação
    • Eliminação
    • Transporte E Armazenamento
    • Resolução de Problemas
  • Svenska

    • Registreringsformulär För Maskin Med Serienummer
    • Allmän Säkerhetsinformation Säkerhet På Arbetsområdet
      • Elsäkerhet
      • Personlig Säkerhet
      • Användning Och Skötsel Av Utrustningen
      • Service
    • Säkerhetssymboler
    • Särskild Säkerhetsinformation
      • Produktsäkerhet För Inspektionssystemet Seesnake Microreel
    • Beskrivning, Specifikationer Och Standardutrustning
      • Beskrivning
      • Specifikationer
      • Standardutrustning
    • Förklaring Av Symboler
    • Microreel Systemkomponenter
    • Montering
      • Dirigera Kamerahuvudet
      • Öppna Höljet
      • Installera Systemkabeln
      • Vända/Installera Bildskärmshållaren (Microexplorer Kamerabildskärm)
      • Ansluta Kamerabildskärmen Microexplorer Till Microreel-Systemet
      • Kulstyrningar För Microreel-Systemet
      • Installera Kulstyrningarna
    • Inspektion Före Drift
    • Ställa in Utrustningen Och Arbetsområdet
      • Ställa in Microreel-Systemet
      • Countplus-Inställningar
    • Driftsanvisningar
      • Utföra en Inspektion
      • Använda Countplus-Räknaren (Tillval)
      • Lokalisera Microreel-Systemets Sond
      • Dra Tillbaka Kameran
    • Anvisningar För Rengöring
    • Tillbehör
    • Transport Och Förvaring
    • Bortskaffande
    • Felsökning
    • Service Och Reparationer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SeeSnake
microReel
EN
P.
P.
FR
ES
P.
DE
P.
NL
P.
P.
IT
PT
P.
SV
P.
DA
P.
P.
NO
FI
P.
PL
P.
CZ
P.
P.
SK
RO
P.
HU
P.
EL
P.
P.
HR
SL
P.
SR
P.
RU
P.
P.
TR
®
1
19
37
57
77
97
117
137
155
173
191
209
227
245
263
281
299
319
337
355
373
395
RIDGE TOOL COMPANY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SeeSnake microReel and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RIDGID SeeSnake microReel

  • Page 1 SeeSnake ® microReel RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 2: Recording Form For Machine Serial Number

    SeeSnake ® microReel Inspection System W A R N I N G Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow SeeSnake ® microReel the contents of this manual may Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 3: Table Of Contents

    Work Area Safety................................3 Electrical Safety ................................3 Personal Safety ................................3 Equipment Use and Care............................4 Service ..................................4 Specific Safety Information ............................4 SeeSnake microReel Inspection System Product Safety ..................4 Description, Specifications And Standard Equipment Description ..................................5 Specifications................................5 Standard Equipment ..............................5 Icon Legend ...................................5 microReel System Components ..........................6...
  • Page 4: Safety Symbols

    SeeSnake ® microReel Inspection System Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol.
  • Page 5: Equipment Use And Care

    • Contact your local RIDGID distributor. ment or these instructions to operate the equip- • Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find ment. Equipment can be dangerous in the hands of your local Ridge Tool contact point.
  • Page 6: Description, Specifications And Standard Equipment Description

    • If using drain cleaning equipment at the same time microEXPLORER Camera as using drain inspection equipment, only wear Monitor) RIDGID Drain Cleaning Gloves. Never grasp the ro- tating drain cleaning cable with anything else, including Dimensions: other gloves or a rag. They can become wrapped Length ......13.25"...
  • Page 7: Microreel System Components

    SeeSnake ® microReel Inspection System Pushrod microReel System Components Removable Pushrod Drum System Cable for Shoulder Strap SeeSnake CCU Camera Head Case Latch Pushrod Guide Camera Clip CountPlus Keypad Figure 3 – Opening The Case Camera Head Feet Front Case Figure 1 –...
  • Page 8: Opening The Case

    SeeSnake ® microReel Inspection System Opening the Case Never open the latches with the camera on the outside of the case. Move the camera all the way inside the case by pushing it back through the cable guide BEFORE you undo the latches.
  • Page 9: Installing System Cable

    SeeSnake ® microReel Inspection System Reversing/Installing The Display Cradle (microEXPLORER Camera Monitor) If you are using the microReel with the microEXPLORER Camera monitor unit, you may find it more convenient to have the microEXPLORER Camera monitor facing the other way when it is seated in its cradle. To reverse the ori- entation of the cradle, do the following: 1.
  • Page 10: Connecting Microexplorer Camera Monitor To Microreel System

    SeeSnake ® microReel Inspection System 1. Slide the red slide locks away from the blue latches on both sides of the guide (Figure 15). Connecting microEXPLORER Camera Monitor to microReel System Align the microEXPLORER Camera Connector Plug with Latch Tab In (Closed) Latch Tab Out (Open) the plug on the microEXPLORER Camera and slide straight in, seating it squarely.
  • Page 11: Work Area And Equipment Set Up

    5. If any problems are found, do not use the unit until the be found by consulting the Ridge Tool Catalog, problems are corrected. on line at www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu. 4. Make sure all equipment has been properly inspected. 5. Evaluate the work area and determine if any barriers Work Area and Equipment are needed to keep bystanders away.
  • Page 12: Countplus Settings

    SeeSnake microReel System. dragging on the ground. When properly located, push cable will only come off the reel when you pull it.
  • Page 13: Operating Instructions

    SeeSnake ® microReel Inspection System microDrain System pushrod and will not handle the close Up/Edit Arrow Menu/Back Key tight turns of a standard P-trap, closet bend or S-trap which the microDrain may pass through. The microReel is Text Key designed for longer inspection runs and can readily ne- RightArrow Left gotiate normal 90°...
  • Page 14: Using The Countplus Counter Option

    SeeSnake ® microReel Inspection System As the pushrod is fed into the line, watch the monitor to Drain Inlet know what is coming. When the lights are set at less than maximum setting, it may help to occasionally turn the brightness up to see what is coming further down the line.
  • Page 15 If the system is shut down or loses power for more than ating, the SeeSnake can be made to also start counting 10-20 seconds the SeeSnake microReel may re-zero its from any custom “local zero-point” you select with a sec- system zero point of reference, and any local zero-point ond counter.
  • Page 16: Locating The Microreel System Sonde

    When the microReel System Sonde is turned on, a loca- pulling the pushrod, keep clear of any sharp edges and do tor such as the RIDGID SR-20, SR-60, Scout, or not pull at sharp angles to the inlet to prevent damage to NaviTrack II set to 512 Hz will be able to detect it.
  • Page 17: Cleaning Instructions

    RIDGID SeekTech or NaviTrack ® ® Transmitters Various RIDGID SeeSnake Camera Control Units Cleaning Instructions WARNING Make sure that the system cable is disconnected from the CCU prior to cleaning to reduce the risk of electrical shock. Clean the microEXPLORER Camera monitor or CCU as per its operators manual.
  • Page 18: Transport And Storage

    Electronic Equipment and its implemen- Service and repair of the microReel System must be per- tation into national legislation, electrical formed by a RIDGID Independent Authorized Service equipment that is no longer usable must be collected Center. separately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Page 19 SeeSnake ® microReel Inspection System Ridge Tool Company...
  • Page 20: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De L'appareil

    SeeSnake ® microReel Système d’inspection AVERTISSEMENT Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Le manque d’assimilation ou le non- SeeSnake ® microReel respect des consignes ci-devant Notez ci-dessous, pour future référence, le numéro de série indiqué sur la plaque augmenteraient les risques de signalétique de l’appareil.
  • Page 21 Sécurité électrique ..............................21 Sécurité individuelle ..............................21 Utilisation et entretien du matériel ..........................22 Révisions ..................................22 Consignes de sécurité spécifiques ..........................22 Sécurité du système d’inspection SeeSnake microReel ..................22 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description ................................23 Caractéristiques techniques............................23 Equipements de base ..............................24 Désignation des icônes ..............................24...
  • Page 22: Symboles De Sécurité

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel Symboles de sécurité Des symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à...
  • Page 23: Utilisation Et Entretien Du Matériel

    • Consultez votre distributeur RIDGID. • Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée • Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu des enfants et des individus qui n’ont pas été fa- pour localiser le représentant Ridge Tool le plus proche.
  • Page 24: Description, Caractéristiques Techniques Et Équipements De Base Description

    NE PAS TENTER de franchir des siphons de WC des gants de curage RIDGID. Ne jamais tenter de avec le câble microReel. Dans la mesure où il est plus tenir un câble de dégorgeoir avec autre chose, y com- rigide que celui de son cousin le SeeSnake microDrain™,...
  • Page 25: Equipements De Base

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel Transmetteur de Moniteur sondage......512 Hz microEXPLORER Berceau du Diamètre enrouleur..320 mm (12,75”) moniteur Diamètre caméra...25 mm (0,98”) microEXPLORER Fiche pour moniteur Longueur caméra ..37,6 mm (1,48”) Câble de microEXPLORER connexion du Ø câble d’avancement...6,7 mm (0,265”) moniteur microEXPLORER Vidéo ......510 x 496 NTSC,...
  • Page 26: Assemblage

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel Assemblage AVERTISSEMENT Limitez les risque de blessure grave en cours d’utilisation en respectant la procédure d’assem- blage suivante. Acheminement de la tête de caméra 1. Posez l’appareil sur une surface de niveau en le couchant sur son flanc. 2.
  • Page 27: Installation Du Câble De Connexion Du Système

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel Figure 8 – S’ASSURER QUE LA CAMERA EST COMPLETE- MENT REPOUSSEE DANS LE BOITIER AVANT D’OUVRIR LES LOQUETS. Ceci limitera les ris- ques de sortie et de plissage du câble. Figure 10 – Ne pas laisser le câble se débobiner Installation du câble de connexion du système Si le connecteur à...
  • Page 28: Retournement/Installation Du Berceau D'affichage (Moniteur Microexplorer)

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel 5. Positionnez le berceau et les enrouleurs de câble de connexion en position inverse sur l’arrière de l’en- rouleur avec le bourrelet des enrouleurs de câble de connexion vers l’extérieur. Broche de connexion brisée 6. Engagez chacune des vis à la main, puis serrez-les à l’aide du tournevis.
  • Page 29: Montage Des Boules De Guidage

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel haut. Ceci peut s’avérer utile lors de l’inspection de la voûte d’une canalisation. Les boules de guidage peuvent Inspection préalable également servir à négocier certains types de passage. AVERTISSEMENT Quoique semblables à celles du microDrain, les boules de guidage fournies avec le microReel ne sont pas du même diamètre et ne peuvent pas être montées cor- rectement sur la tête de caméra du microDrain.
  • Page 30: Préparation Du Système Microreel

    30 m (100’). • Les appareils adaptés à d’autres types d’applications se trouvent sur le catalogue Ridge Tool et sur les sites www.RIDGID.com et www.RIDGID.eu. 4. Effectuez une inspection préalable de l’ensemble du matériel. 5. Examinez les lieux afin de déterminer s’il sera né- cessaire d’ériger des barricades pour garder les...
  • Page 31: Réglage Du Countplus

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel versa) en changeant le câble de connexion du système Ceux-ci comprennent: comme indiqué au chapitre « Assemblage ». • L’heure du système • La date du système Préparez le moniteur microEXPLORER ou le CCU selon les instructions applicables.
  • Page 32: Inspections

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel d’une cuvette de W-C. Éventuellement, l’eau peut être coupée ponctuellement pour améliorer les condi- protection individuelle appropriés, tels que gants en latex, lunettes étanches, visières et respirateurs tions de visibilité. afin de limiter les risques de brûlure et d’infection. 6.
  • Page 33: Utilisation De L'option Countplus

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel La plus part du temps, il est préférable de pousser le câble ter la caméra vers une partie particulière de la conduite de manière lente et continue. Par contre, face à un chan- (par ex, sa voûte), à sortir la tête de caméra du fil d’eau ou gement de direction (coude, siphon, té, etc.), il sera peut- aider à...
  • Page 34: Localisation De La Sonde Du Système Microreel

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel Point zéro du système et point zéro local distance cumulée du système ou créer un nouveau Comme indiqué à la Figure 25, le comptage commence à point de départ local [0,0]. partir de zéro dès que le système est allumé. Ceci re- Pour assurer l’uniformité...
  • Page 35: Récupération De La Caméra

    LED peut être ramené à son intensité initiale afin de reprendre l’inspection. Lorsque la sonde du système microReel est activée, tout localisateur RIDGID type SR-20, SR-60, Scout ou NaviTrack II réglé à 512 Hz sera capable de la détecter.
  • Page 36: Consignes De Nettoyage

    L’entretien et la réparation du système microReel doivent toie avec un chiffon doux humide. Évitez d’arroser le être confiés à un centre de service RIDGID agréé. panneau de raccordement électrique au dos du tam- Pour obtenir les coordonnées du centre de service RID- bour.
  • Page 37: Recyclage

    Système d’inspection SeeSnake ® microReel Recyclage Certains composants du système microReel contiennent des matières de valeur susceptibles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recyclage concer- nées se trouvent localement. Disposez de ces compo- sants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consultez votre centre de recy- clage local.
  • Page 38: Ficha Para Apuntar El Número De Serie Del Aparato

    SeeSnake ® microReel Sistema de inspección ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- SeeSnake ® microReel gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se compren- Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características. den y siguen las instrucciones de No.
  • Page 39 Seguridad en la zona de trabajo ..........................39 Seguridad eléctrica ..............................39 Seguridad personal ..............................39 Uso y cuidado del equipo............................40 Servicio ..................................40 Información de seguridad específica ........................40 Seguridad del sistema de inspección SeeSnake microReel ..................40 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ................................41 Especificaciones ..............................41 Equipo estándar................................41 Íconos...................................42 Componentes del sistema microReel ........................42...
  • Page 40: Simbología De Seguridad

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican in- formación de seguridad. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad.
  • Page 41: Uso Y Cuidado Del Equipo

    • Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad. que no hayan leído minuciosamente estas ins- • En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó...
  • Page 42: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    Estos pueden engancharse o enredarse en el cable y herir sus manos. Debajo de los Guantes Largo ......33,6 cms. (13,25 pulgs.) RIDGID puede usar guantes de goma o látex. No se Profundidad ....16,7 cms. (6,6 pulgs.) ponga guantes para la limpieza de desagües que Alto ......36 cms.
  • Page 43: Íconos

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Temperatura de Cámara-monitor microEXPLORER almacenamiento....-20 a 70°C (-4 a 158°F) Cuna para la Impermeabilidad ..hasta 81 m. (266 pies) cámara-monitor microEXPLORER El sistema microReel se encuentra protegido por paten- Enchufe conector de la cámara- Cable para la tes pendientes estadounidenses e internacionales.
  • Page 44: Apertura De La Caja Del Rollo

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel 2. Abra los seguros ubicados en ambos costados de la 4. Cierre la caja y sus seguros. caja del microReel (Figura 4). Figura 4 – Descorra el seguro de la caja del microReel 3. Abra cuidadosamente la caja, sólo lo suficiente para permitir que la cámara salga a través de la guía del cable.
  • Page 45: Instalación Del Cable Del Sistema

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel abierto Tapa del módulo del cerrado anillo rozante Figura 9 – No abra la caja si la cámara se encuentra Figura 11 – Cierre de la tapa del módulo del anillo afuera rozante Si la cámara se asoma de la guía cuando se abre la NO toque los contactos dentro del módulo caja, es posible que el cable emerja por sobre el borde del anillo rozante.
  • Page 46: Conexión De La Cámara-Monitor Microexplorer Al Sistema Microreel

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Cuna Cabeza del tornillo Brazo del porta-cordón Figura 14 – Forma en que se conecta la cámara-monitor microEXPLORER al sistema Figura 13 – Cuna y brazos del porta-cordón 2. Emplee uno de los tornillos para extraer las tuercas Bolas-guía del sistema microReel Las bolas-guía ayudan, durante el trayecto, a centrar la de la parte inferior de la cuna.
  • Page 47: Inspección Previa Al Funcionamiento

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Gancho dentro significa Gancho fuera significa Inspección previa al cerrado abierto funcionamiento ADVERTENCIA Pestillos azules Lengüeta Paleta Cierres rojos Cada vez, antes de usar el Sistema microReel, ins- CERRADO ABIERTO/SIN PESTILLO peccione la cámara y el rollo y corrija cualquier problema que pueda ocasionar graves lesiones de- Figura 15 –...
  • Page 48: Preparación Del Equipo Y De La Zona De Trabajo

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel • El catálogo Ridge Tool en línea en los sitios web www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu lista la to- Preparación del equipo y de la talidad de los equipos disponibles para otro tipo de zona de trabajo inspecciones.
  • Page 49: Regulación Del Countplus

    Sistema SeeSnake microReel. hacia arriba. El porta-cordón dispone de patas que permiten acostar el rollo. En esta posición el rollo no se volcará...
  • Page 50: Instrucciones De Funcionamiento

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Tecla de flecha JAMÁS INTRODUZCA el cable de em- Tecla de ascendente y edición Menú/volver atrás puje del microReel en un inodoro, porque es mucho VISO menos flexible que el del SeeSnake microDrain. No Tecla de texto Tecla de flecha será...
  • Page 51: Empleo Del Contador Countplus Opcional

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Al empujar el cable por el desagüe, tenga cuidado de no Vigile el tambor durante la operación. Si llegara a aga- raspar o engancharlo en bordes afilados que pudiera rrotarse mientras el cable se sigue jalando fuera del tener el acceso.
  • Page 52 Sistema de inspección SeeSnake ® microReel paréntesis cuadrados le indican que ahora se en- b. Con la tecla de Distancia se exhibe o no se exhibe la cuentra midiendo desde un Punto Cero local y no distancia en la pantalla. desde el Punto Cero del sistema.
  • Page 53: Localización De La Sonda Del Sistema Microreel

    Sonda, vuelva los DELs a su lumino- sidad normal y siga adelante con la inspección. Estando activada la Sonda del microReel, cualquiera de estos localizadores RIDGID -el SR-20, SR-60, Scout o NaviTrack II-, puesto a 512 Hz, será capaz de detectarla.
  • Page 54: Instrucciones De Limpieza

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Figura 30 Figura 28 – Método apropiado para devolver el cable al tambor Instrucciones de limpieza ADVERTENCIA Antes de efectuar la limpieza, asegure que el cable del sistema esté desenchufado de la UCC para reducir el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
  • Page 55: Accesorios

    Servicentro Autorizado por RIDGID. sistema microReel. Con el fin de evitar graves le- siones, emplee únicamente los accesorios especí- Para localizar el Servicentro RIDGID más cercano o si ficamente diseñados y recomendados para usarse tiene preguntas acerca de la reparación o servicio de con el equipo de inspección microReel, tales como:...
  • Page 56: Detección De Averías

    Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Table 1 – Detección de averías PROBLEMA POSIBLE FALLA SOLUCIÓN Revise que el equipo esté enchufado La pantalla no muestra UCC SeeSnake o el conector de la cámara-monitor correctamente. imagen. microEXPLORER no reciben corriente. Revise el interruptor en el monitor o display.
  • Page 57 Sistema de inspección SeeSnake ® microReel Ridge Tool Company...
  • Page 58: Formular Zum Festhalten Der Geräteseriennummer

    SeeSnake microReel ® Inspektionssystem WA R N U N G ! Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis und Nicht- SeeSnake microReel beachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann ® Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Stromschlag, Brand Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Page 59 Arbeitsbereich ................................59 Elektrische Sicherheit ..............................59 Sicherheit von Personen ............................59 Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ........................60 Wartung ..................................60 Spezifische Sicherheitsinformationen ........................60 Produktsicherheitshinweise zum SeeSnake microReel Inspektionssystem ............60 Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung Beschreibung ................................61 Technische Beschreibung ............................61 Standardausstattung ..............................62 Symbollegende................................62 Komponenten des microReel Systems ........................62 Montage Führen des Kamerakopfes............................63...
  • Page 60: Sicherheitssymbole

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Page 61: Sachgemäßer Umgang Mit Dem Gerät

    Falls Sie Fragen zu diesem Ridge Tool Produkt haben: • Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler. Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind • Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu fin- oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, den Sie Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
  • Page 62: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung Beschreibung

    Handschuhe oder eines Tuchs. Diese können sich microReel Schubkabels im Rohr zu verfolgen. um die Spirale wickeln und Verletzungen an den Händen verursachen. Tragen Sie unter den RIDGID Rohrreinigungshandschuhen nur Latex- oder Technische Beschreibung Gewicht ......12,2 lbs (5,5 kg) (mit Gummihandschuhe.
  • Page 63: Standardausstattung

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Höhe......14,2” (36 cm) (ohne microEXPLORER Komponenten des microReel Monitorträger) Systems Rohrdurchmesser- Systemkabel für Schulterriemen SeeSnake CCU bereich......1 ” bis 5” (40 bis 125 mm) Maximale Kabellänge ..100” (30 m) Gehäuse- verriegelung Sonde.......512 Hz Schubkabel- Trommel & Gestell führung Kameraclip Durchmesser ....12,75”...
  • Page 64: Führen Des Kamerakopfes

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Schubkabel Herausnehmbare Schubkabel- trommel Kamerakopf Abbildung 5 – Trommel vorsichtig öffnen, um das Kabel Abbildung 3 – Öffnen des Gehäuses zu führen Montage WARNUNG Die folgenden Anweisungen sind bei der Montage des Geräts zu beachten, um Verletzungen während des Gebrauchs zu vermeiden.
  • Page 65: Öffnen Des Gehäuses

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Öffnen des Gehäuses Öffnen Sie auf keinen Fall die Verriegelungen, wenn sich die Kamera außerhalb des Gehäuses befindet. Schieben Sie die Kamera durch die Kabelführung vollständig in das Gehäuse, BEVOR Sie die Verriegelungen lösen. Abbildung 10 – Kabel nicht unkontrolliert herausfedern lassen Abbildung 8 –...
  • Page 66: Umdrehen/Anbringen Des Display-Trägers (Microexplorer Kameramonitor)

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® 3. Ohne die Mutter von der Schraube zu nehmen, führen Sie die Schraube und Mutter in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite des Trägers ein, von dem die Schraube entfernt wurde. Setzen Sie die Beschädigter Kontaktstift Schraube fest in den Reibsitz unten im Loch ein.
  • Page 67: Anbringen Der Kugelführungen

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Richtungen gleich einsehen kann, und tragen dazu bei, 3. Schieben Sie die Kugelführung in die gewünschte dass die Kameralinse während einer Inspektion frei bleibt Position über den Kamerakopf. 4. Drücken Sie auf die Schultern der blauen Riegel, (Abbildung 16).
  • Page 68: Vorbereiten Von Arbeitsbereich Und Gerät

    Vorbereiten von Arbeitsbereich • Inspektionsgeräte für sonstige Anwendungen fin- den Sie im Katalog von Ridge Tool oder online und Gerät unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu. WARNUNG 4. Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ordnungsgemäß kontrolliert wurden. 5. Besichtigen Sie den Arbeitsbereich und überprüfen Sie, ob Barrieren aufgestellt werden müssen, die un-...
  • Page 69: Countplus Einstellungen

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® 2. Stellen Sie das microReel System hinter oder seitlich vom Bediener auf. Lassen Sie genügend Platz, damit das Schubkabel ergriffen und bewegt werden kann, ohne es übermäßig über den Boden zu schleifen. Bei richtiger Aufstellung wird das Schubkabel nur von der Trommel abgewickelt, wenn Sie daran ziehen.
  • Page 70: Bedienungsanleitung

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® • Der Auswahl einer anzuzeigenden Folie Halten Sie sich an die Bedienungsanweisungen, • Dem Aktivieren oder Deaktivieren der Folie- um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder nanzeige andere Risiken zu vermeiden. • Dem Löschen einer Folie. Diese werden im separaten CountPlus Handbuch be- Durchführen einer Inspektion 1.
  • Page 71 SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Meistens gelingt die Inspektion am besten, wenn das gummibeschichteten Handschuhen, um das Schubkabel zu führen. Damit haben Sie einen bes- Schubkabel langsam und gleichmäßig durch das System seren Griff, und Ihre Hände bleiben sauber. geschoben wird. Bei Richtungsänderungen, wie beispielsweise bei Siphons, T- oder Y-Abzweigungen, Krümmern usw., ist unter Umständen ein schneller Schubs nötig, um den Kamerakopf um die Kurve zu...
  • Page 72: Verwenden Des Countplus Meterzählers

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Sie den Kamerakopf bei Bedarf im in der Leitung ste- HINWEIS! Sind bei Verwendung mit dem microEXPLORER Kameramonitor die henden Wasser hin und her, um Fremdkörper von der Zählerinformationen nicht auf dem Kameralinse zu spülen. Bildschirm sichtbar, versuchen Sie, Je nachdem, was sich während der Inspektion ergibt, das Bild zu verkleinern, indem Sie kann es hilfreich sein, Kugelführungen hinzuzufügen, zu...
  • Page 73: Lokalisieren Der Sonde Des Microreel Systems

    Wenn die Sonde des microReel Systems eingeschaltet ist, Wenn das Kabel wieder in die Trommel aufgerollt wird, kann sie mit einem Ortungsgerät wie dem RIDGID SR-20, sorgen Sie für einheitliche Reibung oder Zug am Kabel, SR-60, Scout oder NaviTrack II, das auf 512 Hz einge- um zu gewährleisten, dass es in der Trommel nicht zu...
  • Page 74: Zurückziehen Der Kamera

    SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Um die Sonde zu lokalisieren, schalten Sie das Ortungs- gerät ein, und stellen Sie es auf den Sondenmodus ein. Suchen Sie in der Richtung, wo sich die Sonde wahr- scheinlich befindet, bis das Ortungsgerät die Sonde lo- kalisiert.
  • Page 75: Reinigungshinweise

    Trommel (230 V) Reinigen Sie den microEXPLORER Kameramonitor 35248 microReel nur Trommel (230 V) oder die CCU wie in der jeweiligen Bedienungsanleitung Diverse RIDGID SeekTech oder NaviTrack erläutert. Nehmen Sie vor der Reinigung des microReel ® ® Ortungsgerät den microEXPLORER Monitor vom Display-Träger ab.
  • Page 76: Wartung Und Reparatur

    Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service Gemäß der Europäischen Richtlinie oder Reparatur haben: 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler. Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige • Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu fin- Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge-...
  • Page 77 SeeSnake microReel Inspektionssystem ® Ridge Tool Company...
  • Page 78: Registratieformulier Voor Serienummer Van Machine

    SeeSnake microReel ® Inspectiesysteem WAARSCHUWING Lees deze handleiding aan- dachtig vooraleer u dit toestel gebruikt. Het niet begrijpen en SeeSnake microReel naleven van al de inhoud van deze handleiding kan resulteren ® Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer, dat u vindt op het in elektrische schokken, brand identificatieplaatje.
  • Page 79 Algemene veiligheidsinformatie Veiligheid op de Werkplek ............................79 Elektrische veiligheid ..............................79 Persoonlijke veiligheid ..............................79 Gebruik en onderhoud van de apparatuur ........................80 Onderhoud ................................80 Specifieke veiligheidsinformatie..........................80 Productveiligheid SeeSnake microReel-inspectiesysteem ..................80 Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting Beschrijving ................................81 Specificaties................................81 Standaarduitrusting ..............................82 Pictogrammenlegenda..............................82 microReel-componenten ............................82 Montage Camerakop geleiden..............................83...
  • Page 80: Veiligheidssymbolen

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk overlopen we die woorden en symbolen. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s voor persoonlijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een eventueel dodelijk letsel te voorkomen.
  • Page 81: Gebruik En Onderhoud Van De Apparatuur

    Door dergelijke veiligheids- maatregelen neemt de kans op letsel af. • bij uw plaatselijke RIDGID-distributeur. • op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu voor de • Bewaar ongebruikte apparatuur buiten het bereik contactpersoon van Ridge Tool bij u in de buurt.
  • Page 82: Beschrijving, Specificaties En Standaarduitrusting Beschrijving

    Hij is minder soepel dan die van de • Draag uitsluitend handschoenen voor het SeeSnake microDrain™ en kan niet door de korte boch- reinigen van afvoerleidingen van RIDGID als u ten van een standaard P-afsluiter, een WC-afsluiter of een apparatuur voor zowel het reinigen als het S-afsluiter, waar de microDrain wel door kan.
  • Page 83: Standaarduitrusting

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® microEXPLORER- Haspel en frame cameramonitor Diameter......32 cm (12,75”) microEXPLORER- Cameradoorsnede..25 mm (0,98”) cameramonitorslede Cameralengte....37,6 mm (1,48”) microEXPLORER- cameramonitor- Doorsnede duwkabel..6,7 mm (0,265”) Systeemkabel voor aansluitstekker MicroEXPLORER- Video ......510 x 496 NTSC cameramonitor 628 x 586 PAL Snoeroprol- Behuizings- Aantal pixels ....250K NTSC voorziening...
  • Page 84: Camerakop Geleiden

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Montage WAARSCHUWING Om het risico van ernstig letsel tijdens het gebruik te beperken volgt u deze instructies voor een correcte montage. Camerakop geleiden 1. Leg de eenheid op haar zijde op een effen oppervlak. 2. Maak de behuizingsgrendels aan beide kanten van de microReel (figuur 4).
  • Page 85: De Behuizing Openen

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® De behuizing openen Open de grendels nooit met de camera langs de bui- tenkant van de behuizing. Duw de camera helemaal terug in de behuizing door de kabelgeleidingsopening VOORALEER u de grendels ontgrendelt. Figuur 10 – Laat de kabel niet vrij ontrollen Figuur 8 –...
  • Page 86: Displayslede (Microexplorer-Cameramonitor) Omkeren/Monteren

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® 4. Draai de schroef los. Ga bij de andere drie moeren op dezelfde manier te werk. 5. Plaats de snoeroprolarm in de tegengestelde richting Gebroken op de achterkant van de behuizing. Zorg ervoor dat de contactpin snoeroprolhoorns naar buiten wijzen. 6.
  • Page 87: Kogelgeleiders Aanbrengen

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® opleveren. Zo zult u wellicht zien dat de camerakop door Kogelgeleider het aanbrengen van centreergeleiders bij het voorste uiteinde van de camera omhoog gaat wijzen. Dit kan van pas komen als u de bovenkant van de leiding moet Camera inspecteren.
  • Page 88: Inrichting Van De Werkplek En Opstelling Van Het Apparaat

    ® • Inspectieapparatuur voor andere werkzaam- heden vindt u in de Ridge Tool-catalogus, online Inrichting van de werkplek en op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu. opstelling van het apparaat 4. Verzeker u ervan dat alle apparatuur grondig is ge- WAARSCHUWING controleerd.
  • Page 89: Countplus-Instellingen

    SeeSnake microReel-systeem. Leg de microReel bij voorkeur op zijn achterkant met de camera en de duwkabel bovenaan. Er bevinden zich pootjes op de snoeroprolvoorziening die een plaatsing in deze positie mogelijk maken.
  • Page 90: Gebruiksaanwijzing

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Pijl Omhoog/Bewerken Menu/terug Uitvoeren van een inspectie 1. Zorg ervoor dat alle apparatuur correct werd Tekst Pijltje naar ingesteld. rechts Pijltje 2. Trek een aantal meters duwkabel uit de haspel. naar links Vergewis u ervan dat het cameravenster schoon is. In LED- sommige gevallen kan een dun laagje detergent op helderheid...
  • Page 91 SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Meestal is het het best de duwkabel traag en met een constante druk door de leiding te duwen. Bij richtingsveranderingen zoals P-afsluiters, T-stukken, Y-stukken, elleboogpijpen, enz., kan het nodig zijn eventjes flink door te duwen om de camerakop door de bocht krijgen.
  • Page 92: Gebruiken Van De Countplus-Telleroptie

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Afhankelijk van wat men tegenkomt tijdens de inspectie, OPMERKING! Wanneer de tellerinformatie bij gebruik van de microEXPLORER- kan het helpen de positie van de kogelgeleiders op de ca- cameramonitor niet zichtbaar is op merakop te wijzigen of kogelgeleiders toe te voegen of te het scherm, probeer het beeld dan verwijderen.
  • Page 93: Lokaliseren Van De Microreel-Sonde

    Wanneer de microReel-sonde is ingeschakeld, kan ze gelijkmatige weerstand of trekspanning op de kabel zodat worden gedetecteerd met een plaatsbepaler zoals de de kabel probleemloos kan worden opgerold. RIDGID SR-20, SR-60, Scout, of NaviTrack II, inge- ® Nauwkeurigheid In het algemeen geldt dat de afstand die steld op 512 Hz.
  • Page 94: Terughalen Van De Camera

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Figuur 27 – Lokaliseren van de microReel-sonde Figuur 29 – Wanneer u de kabel lussen laat vormen, kan hij knikken wanneer u ze in de haspel duwt Terughalen van de camera Eenmaal de inspectie voltooid, trekt u de duwkabel Duw de duwkabel ALTIJD met korte stukje langzaam en met een constante kracht terug.
  • Page 95: Reinigingsinstructies

    Onderhoud en reparatie van de microReel moet door plaat op de achterkant van de haspel. een onafhankelijk geautoriseerd RIDGID-servicecenter uitgevoerd worden. Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke servicecentrum van Ridgid of eventuele vragen over Toebehoren onderhoud of reparatie kunt u terecht: WAARSCHUWING • bij uw plaatselijke RIDGID-distributeur.
  • Page 96: Afvalverwijdering

    SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Afvalverwijdering Bepaalde delen van de microReel bevatten waarde- volle materialen en kunnen worden gerecycled. Bied de module daarom bij een plaatselijk gespecialiseerd bedrijf aan. Houd u hierbij aan de geldende wet- en regel-ge- ving. Neem contact op met de plaatselijke afvalverwij- deringsinstantie voor nadere informatie.
  • Page 97 SeeSnake microReel-inspectiesysteem ® Ridge Tool Company...
  • Page 98: Modulo Per La Registrazione Del Numero Di Serie Del Prodotto

    SeeSnake microReel ® Sistema d’ispezione AVVERTENZA Leggere attentamente Manuale di istruzioni prima di usare questo strumento. La mancata comprensione e SeeSnake microReel osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale ® Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che può...
  • Page 99 Sicurezza elettrica ..............................99 Sicurezza individuale ..............................99 Uso e manutenzione dell’apparecchiatura......................100 Manutenzione ................................100 Informazioni specifiche di sicurezza ........................100 Informazioni di sicurezza relative al prodotto sistema d’ispezione SeeSnake microReel ........100 Descrizione, specifiche e dotazione standard Descrizione ................................101 Caratteristiche tecniche ............................101 Dotazione standard ..............................102 Legenda icone ................................102...
  • Page 100: Simboli Di Sicurezza

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Simboli di sicurezza Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Page 101: Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura

    • Contattare il proprio distributore RIDGID. l’apparecchiatura o con le presenti istruzioni d’uso di utilizzarla. L’apparecchiatura può essere • Visitare il sito www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu per pericolosa nelle mani di utenti inesperti. ricercare il punto di contatto Ridge Tool più vicino.
  • Page 102: Descrizione, Specifiche E Dotazione Standard Descrizione

    Grazie a un’unità di comando SeeSnake adeguata, solo guanti per la pulizia degli scarichi RIDGID. l’operatore può collegare un trasmettitore esterno al Non afferrare il cavo rotante per la pulizia degli scarichi...
  • Page 103: Dotazione Standard

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Trasmettitore sonda ..512 Hz Componenti del sistema Bobina e telaio microReel System Diametro......32 cm (12,75”) Cavo di connessione al sistema per unità Diametro telecamera ..25 mm (0,98”) Cinghia tracolla di comando SeeSnake Lunghezza telecamera ..37,6 mm (1,48”) Diametro cavo di spinta ..6,7 mm (0,265”) Gancio alloggiamento...
  • Page 104: Instradamento Della Testa Della Telecamera

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Cavo di spinta Tamburo cavo di spinta rimovibile Testa telecamera Figura 5 – Aprire con cautela il tamburo per instradare il Figura 3 – Apertura dell’alloggiamento cavo Montaggio AVVERTENZA Per ridurre il rischio di gravi lesioni durante l’uso, se- guire queste procedure per un corretto montaggio.
  • Page 105: Apertura Dell'alloggiamento

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Apertura dell’alloggiamento Non aprire mai i ganci quando la telecamera è all’esterno dell’alloggiamento. Spostare la telecamera all’interno dell’alloggiamento spingendola attraverso il guidacavo PRIMA di sbloccare i ganci. Figura 10 – Non permettere che il cavo si svolga libera- mente Figura 8 –...
  • Page 106: Capovolgimento/Installazione Dell'intelaiatura Di Sostegno Del Display (Monitor Telecamera Microexplorer)

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® stegno da cui la vite è stata rimossa. Inserire bene la vite nel fissaggio a frizione sulla parte inferiore del foro. Perno di 4. Sfilare la vite. Ripetere la procedura per gli altri tre contatto dadi rimanenti.
  • Page 107: Installazione Delle Guide Di Centraggio A Sfera

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® tutte le direzioni e l’obiettivo della telecamera resta pulito 3. Far scorrere la guida di centraggio a sfera nella durante le ispezioni (Figura 16). posizione desiderata sulla testa della telecamera. Le guide di centraggio a sfera devono essere utilizzate 4.
  • Page 108: Preparazione Dell'apparecchiatura E Dell'area Di Lavoro

    5”) fino a un massimo di 30 m (100’). blemi non siano stati risolti. • Consultando il catalogo on-line Ridge Tool, di- sponibile all’indirizzo wwww.RIDGID.com o www.RIDGID.eu, è possibile trovare apparec- chiature per ispezioni per altri utilizzi. Preparazione 4. Verificare che l’intera apparecchiatura sia stata dell’apparecchiatura e...
  • Page 109: Impostazioni Countplus

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Impostazioni CountPlus CountPlus è un’opzione contadistanza acquistabile con microReel. Può tracciare la lunghezza totale del cavo di spinta estratto dal tamburo o misurare la distanza tra due punti in un tubo, partendo dal punto zero locale selezionato durante l’ispezione (come ad esempio la testa o il giunto del tubo).
  • Page 110: Istruzioni Per L'uso

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® stesso. Posizionare l’unità della telecamera nel con- Freccia Tasto Menu/Indietro Su/Modifica dotto da ispezionare. Tasto Testo Freccia Destra NON TENTARE di ispezionare gli scari- Freccia chi del wc con il cavo di spinta microReel. È meno fles- NOTA sinistra sibile rispetto al cavo di spinta del sistema microDrain e...
  • Page 111 Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Quando si spinge il cavo di spinta nel condotto, tenere il Il microReel è in grado di passare attraverso curve a 45 e 90 gradi multiple e raccordi a Y. NON FORZARE cavo di spinta lontano da bordi affilati sull’entrata per evitare di tagliare, bloccare o danneggiare il cavo di all’interno di uno scarico a P o di un raccordo a T se spinta.
  • Page 112: Uso Dell'opzione Contatore Countplus

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Resettare il punto zero del sistema: è possibile resettare Guida di centraggio a sfera anche questo punto zero del sistema in qualsiasi momento premendo a lungo (> 3 secondi) il tasto Zero. È buona norma procedere così, ad esempio, all’ingresso di Telecamera un tubo.
  • Page 113: Localizzazione Della Sonda Del Sistema Microreel

    Quando la sonda del sistema microReel viene accesa, un Se il sistema è spento o perde potenza per più di 10-20 localizzatore come ad esempio RIDGID SR-20, SR-60, secondi, SeeSnake microReel può riazzerare il punto Scout o NaviTrack II impostato su 512 Hz sarà in grado zero di riferimento del sistema e qualsiasi conteggio del ®...
  • Page 114: Istruzioni Per La Pulizia

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® spinta, stare lontano da spigoli vivi e non tirare in corrispondenza degli angoli vivi verso l’ingresso per evitare di danneggiare il cavo di spinta. Mentre il cavo di spinta viene estratto dall’ingresso, tenere le mani vicino a microReel e dare dei colpetti per riavvolgerlo nel tamburo.
  • Page 115: Trasporto E Stoccaggio

    Autorizzato RIDGID. 34878 Culla si supporto per microReel/microDrain Per informazioni sul centro manutenzione indipendente microEXPLORER RIDGID più vicino o qualsiasi domanda su manuten- zione o riparazione: 35118 Solo tamburo microDrain D30 • Contattare il proprio distributore RIDGID. 37528 Solo tamburo microDrain D65S con sonda •...
  • Page 116: Risoluzione Dei Problemi

    Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Tabella 1 Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSIZIONE POSSIBILE DEL GUASTO SOLUZIONE Controllare che la presa sia correttamente inserita. Impossibile vedere Corrente assente alla CCU SeeSnake o al connet- l’immagine della video- tore del monitor della telecamera microEXPLORER. Controllare che l’unità...
  • Page 117 Sistema d’ispezione SeeSnake microReel ® Ridge Tool Company...
  • Page 118: Formulário De Registo Do Número De Série Da Máquina

    microReelSeeSnake ® Sistema de Inspecção A V I S O Leia o manual do operador cuidadosamente antes de uti- lizar esta ferramenta. A não microReel SeeSnake compreensão e observância do conteúdo deste manual pode ® resultar em choque eléctrico, Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Page 119 Segurança da Área de Trabalho ..........................119 Segurança Eléctrica..............................119 Segurança Pessoal ..............................119 Utilização e manutenção do equipamento......................120 Assistência................................120 Informações Específicas de Segurança........................120 Segurança do Produto do Sistema de Inspecção SeeSnake microReel..............120 Descrição, especificações e equipamento standard Descrição ................................121 Especificações ................................121 Equipamento Standard ............................122 Legenda dos ícones..............................122 Componentes do Sistema microReel........................122...
  • Page 120: Símbolos De Segurança

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® Símbolos de Segurança Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
  • Page 121: Utilização E Manutenção Do Equipamento

    Ridge Tool: tes. • Contacte o seu distribuidor local da RIDGID. • Guarde os equipamentos que não estejam em • Visite www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu para utilização fora do alcance das crianças e não per- determinar o contacto local da Ridge Tool.
  • Page 122: Descrição, Especificações E Equipamento Standard

    Luvas de Limpeza de Esgotos RIDGID. Nunca agarre no cabo de limpeza de esgotos rotativo com qualquer outra Especificações Peso ......5,5 kg (12,2 lbs) (com Monitor...
  • Page 123: Equipamento Standard

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® Iluminação......3 LED de Alto Fluxo Monitor da Câmara microEXPLORER Ambiente operacional: Suporte do Monitor Temperatura ....5°C a 46°C (32°F a 115°F) da Câmara microEXPLORER Ficha do Conector Humidade.......5% a 95% do Monitor da Cabo do Sistema para Câmara Temperatura de o Monitor da Câmara...
  • Page 124: Montagem

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® Montagem AVISO Para reduzir o risco de ferimentos graves durante a utilização, siga estes procedimentos para uma montagem adequada. Encaminhamento da Cabeça da Câmara 1. Coloque a unidade de lado, numa superfície nivelada. 2. Abra os trincos da caixa num dos lados do microReel (Figura 4).
  • Page 125: Instalação Do Cabo Do Sistema

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® Figura 8 – ASSEGURE-SE DE QUE A CÂMARA ESTÁ TOTALMENTE DENTRO DO TAMBOR ANTES DE DESTRANCAR E ABRIR A CAIXA. Isto reduzirá o risco dos cabos saltarem para fora e ficarem dobrados. Figura 10 – Não permita que o cabo desenrole livremente Instalação do Cabo do Sistema Se o módulo do anel deslizante do cabo do sistema não...
  • Page 126: Inversão/Instalação Do Suporte Do Visor (Monitor Da Câmara Microexplorer)

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® 4. Desaperte o parafuso. Repita para cada uma das res- tantes três porcas. 5. Posicione o braço envolto em cabo e o suporte na Pino de parte traseira da caixa, virados para a direcção Contacto Partido oposta.
  • Page 127: Inspecção Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® guias pode ajustar-se ao longo do comprimento da ca- Guias esféricos beça da câmara para se ajustarem melhor ao trabalho. Por exemplo, pode se aperceber que colocar os guias de centragem próximos da extremidade dianteira da Câmara câmara pode desviar a cabeça da câmara para cima.
  • Page 128: Preparação Do Equipamento E Da Área De Trabalho

    ® • Pode encontrar equipamento de inspecção para outras aplicações consultando o catálogo da Ridge Preparação do equipamento e Tool, disponível online em www.RIDGID.com ou da área de trabalho www.RIDGID.eu. 4. Assegure-se de que todo o equipamento foi inspec- AVISO cionado correctamente.
  • Page 129: Definições Countplus

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® comprimento total da haste de tracção que foi puxada para fora do tambor ou medir a distância entre dois pontos num tubo, a começar num ponto de referência local seleccionado durante a inspecção (como a cabeça ou a junta de um tubo).
  • Page 130: Instruções De Funcionamento

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® detergente na janela pode minimizar os restos que se Seta para Tecla do Menu/- cima/editar retroceder colam na mesma. Coloque a unidade da câmara na Tecla de texto Tecla para a canalização a inspeccionar. direita Tecla para a NÃO TENTE atravessar os sifões de...
  • Page 131 Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® direcção como em sifões padrão, Y, cotovelos, etc. pode ser necessário utilizar um puxão rápido para retirar a cabeça da câmara à volta da curvatura. Isso é feito puxando a cabeça da câmara de volta da curvatura de aproximadamente 20 cm (8”) e dando-lhe um puxão rápido através da curvatura.
  • Page 132: Utilização Da Opção De Contador Countplus

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® da canalização (como a parte superior), levantar a cabeça Ponto Zero do Sistema e Ponto Zero Local da câmara acima do líquido no tubo, ou ajudar a O contador, conforme mostrado na Figura 25, começa no atravessar as curvas.
  • Page 133: Localização Da Sonda Do Sistema Microreel

    Quando o sistema da Sonda microReel estiver ligado, um localizador como o RIDGID SR-20, SR-60, Scout, ou Se o sistema é desligado ou perde energia por mais de Navitrack II definido para 512 Hz será...
  • Page 134: Recolha Da Câmara

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® Utilizem SEMPRE cursos curtos para dar avanços pequenos de pequenos comprimentos de Recolha da Câmara TENÇÃO Após a inspecção estar concluída, puxe a haste de trac- volta ao tambor. Empurrar para trás comprimentos mais ção para trás com lentamente e com uma força longos da haste de tracção ou forçar a haste pode constante.
  • Page 135: Acessórios

    Para informação sobre o Centro de Assistência microReel, tais como os indicados em baixo. Independente da RIDGID mais próximo, ou para questões N.º de Catálogo Descrição sobre assistência e reparação: 33108 Cabo de Interligação...
  • Page 136: Resolução De Problemas

    Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® Tabela 1 Resolução de problemas PROBLEMA ORIGEM PROVÁVEL SOLUCAO Confirme se a corrente está ligada correctamente. A imagem de vídeo da Sem energia na UCC SeeSnake ou no conector do monitor da Câmara microEXPLORER. câmara não aparece.
  • Page 137 Sistema de Inspecção SeeSnake microReel ® Ridge Tool Company...
  • Page 138: Registreringsformulär För Maskin Med Serienummer

    SeeSnake microReel ® Inspektionssystem V A R N I N G Läs den här bruksanvis- ningen noggrant innan du använder verktyget. Om du an- SeeSnake microReel vänder verktyget utan att för- ® stå eller följa innehållet i Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på bruksanvisningen finns risk för märkskylten.
  • Page 139 Säkerhet på arbetsområdet ............................139 Elsäkerhet ................................139 Personlig säkerhet ..............................139 Användning och skötsel av utrustningen ........................140 Service ..................................140 Särskild säkerhetsinformation ..........................140 Produktsäkerhet för inspektionssystemet SeeSnake microReel ................140 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning Beskrivning ................................141 Specifikationer ................................141 Standardutrustning..............................141 Förklaring av symboler.............................141 microReel systemkomponenter ..........................142 Montering Dirigera kamerahuvudet............................142...
  • Page 140: Säkerhetssymboler

    SeeSnake microReel inspektionssystem ® Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Page 141: Användning Och Skötsel Av Utrustningen

    • Kontakta din lokala RIDGID-distributör. • Använd inte utrustningen om PÅ/AV-brytaren inte fungerar. Utrustning som inte kan styras med brytaren • Besök www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu för är farlig att använda och måste repareras. att hitta din lokala Ridge Tool-representant. • Kontakta Ridge Tool Technical Services Department •...
  • Page 142: Beskrivning, Specifikationer Och Standardutrustning

    Vikt ........5,5 kg (12,2 lbs) Specifikationer rustning för kontroll av avloppsledningarna ska (med microEXPLORER du bara använda RIDGID Drain Cleaning-handskar kamerabildskärm), (för avloppsrensning). Greppa aldrig i den roterande 4,7 kg. (10,3 lbs) rensvajern med något annat, inte heller andra hands- (utan microEXPLORER kar eller trasor.
  • Page 143: Microreel Systemkomponenter

    SeeSnake microReel inspektionssystem ® Tryckstång microReel-systemets Avtagbar trumma för tryckstång komponenter Systemkabel för Kamerahuvud Axelrem SeeSnake CCU-enhet Spärr Tryckstångs- styrning Kameraklämma CountPlus- tangentbord Figur 3 – Öppna höljet Kamerahuvud Fötter Främre hölje Montering Figur 1 – framifrån (SeeSnake-utförande) VARNING För att reducera risken för allvarlig skada vid användning, använd dessa rutiner för ordentlig Kamerabildskärmen montering..
  • Page 144: Öppna Höljet

    SeeSnake microReel inspektionssystem ® Öppna höljet Lossa aldrig spärrarna medan kameran sitter på höljets utsida. Flytta kameran hela vägen in i höljet genom att trycka tillbaka den genom uppstyrningen INNAN du lossar spärrarna. Figur 5 – Öppna trumman försiktigt för att dirigera kabeln Figur 8 –...
  • Page 145: Installera Systemkabeln

    SeeSnake microReel inspektionssystem ® Vända/installera bildskärmshållaren (microEXPLORER Kamerabildskärm) Om du använder microReel med kamerabildskärmen microEXPLORER kan det ibland vara bra att vända kamerabildskärmen microEXPLORER åt andra hållet när den sitter i hållaren. Gör så här för att vända bildskärmen i hållaren: 1.
  • Page 146: Ansluta Kamerabildskärmen Microexplorer Till Microreel-Systemet

    SeeSnake microReel inspektionssystem ® 1. Skjut bort de röda skjutlåsen från de blå spärrarna på båda sidor av styrningen (Figur 15). Ansluta kamerabildskärmen microEXPLORER till microReel- Spärrklack in (stängd) Spärrklack ut (öppen) systemet Sätt in microEXPLORER-systemets kamerakontakt i microEXPLORER-kameran (den ska skjutas rakt in). Den svängda ytan på...
  • Page 147: Ställa In Utrustningen Och Arbetsområdet

    är i bra och användbart skick. råden finns i Ridge Tool-katalogen, online på 5. Om du hittar problem – använd inte utrustningen www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu. förrän problemen åtgärdats. 4. Kontrollera att all utrustning inspekterats ordentligt. 5. Kontrollera arbetsområdet och fastställ om det krävs avspärrningar för att hålla kringstående på...
  • Page 148: Countplus-Inställningar

    CountPlus. Läs hela bruksanvisningen för CountPlus 2. Placera microReel bakom eller vid sidan av och lär dig funktionerna för att utföra inspektioner med ett operatören. Kontrollera att det finns tillräckligt ut- SeeSnake microReel-system. rymme för att styra och greppa tryckstången utan Ridge Tool Company...
  • Page 149: Driftsanvisningar

    SeeSnake microReel inspektionssystem ® systemets tryckstång är inte lika flexibel som microDrain- Upp/Redigera Meny/Bakåt systemets tryckstång och klarar inte de små radierna i ett vanlig P-vattenlås, S-vattenlås eller toalettböjar som Text Högerpil microDrain kan passera igenom. microReel-systemet är Vänsterpil konstruerat för längre inspektionsuppgifter och klarar Ljusstyrka normala fogar på...
  • Page 150: Använda Countplus-Räknaren (Tillval)

    SeeSnake microReel inspektionssystem ® och håll händerna nära inloppet så att du kontrollerar navet och fastna i trumman, och utsättas för höga tryckstången så bra som möjligt, och hindrar den från påkänningar. att vikas ihop, knäckas, skära igenom tryckstångshöljet Avloppsrör eller orsaka andra skador.
  • Page 151 Om systemet stängs ned eller förlorar effekt i mer än Det kan vara bra att göra detta t.ex. vid ingången till ett rör. 10–20 sekunder kan SeeSnake microReel nollställa Ställa in en lokal nollpunkt: Under drift kan SeeSnake systemets nollpunkt/referensvärde, och alla lokala noll- punktsvärden förloras.
  • Page 152: Lokalisera Microreel-Systemets Sond

    När du drar i tryckstången måste du hålla När microReel-systemets sond är på kan en lokalise- kameran på avstånd från vassa kanter, och inte dra i rare som RIDGID SR-20, SR-60, Scout eller NaviTrack skarpa vinklar – undvik skador på tryckstången. ®...
  • Page 153: Anvisningar För Rengöring

    RIDGID SeekTech eller NaviTrack ® ® sändare Anvisningar för rengöring Diverse RIDGID SeeSnake kamerastyrenheter VARNING Kontrollera att systemkabeln frånkopplats från CCU-enheten före rengöringen för att minska ris- Transport och förvaring ken för elchock. Utsätt inte utrustningen för kraftiga slag/stötar under Rengör kamerabildskärmen microEXPLORER eller...
  • Page 154: Service Och Reparationer

    Service och reparationer på microReel-systemet måste mer information. utföras på ett auktoriserat RIDGID-servicecenter. Kasta inte elektrisk utrustning i hushåll- För information om närmaste RIDGID-servicecenter eller ssoporna! om du har frågor om service/reparationer: Enligt EU-direktivet 2002/96/EG om • Kontakta din lokala RIDGID-distributör.
  • Page 155 SeeSnake microReel inspektionssystem ® Ridge Tool Company...
  • Page 156: Indholdsfortegnelse Registreringsformular Til Maskinserienummer

    SeeSnake microReel ® Inspektionssystem A A D D V V A A R R S S E E L L Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger værk- tøjet. Det kan medføre elek- SeeSnake microReel trisk stød, brand og/eller ® alvorlig personskade, hvis in- Registrér serienummer nedenfor og opbevar produktserienummeret, som du finder dholdet i denne vejledning...
  • Page 157 Sikkerhedssymboler ..............................157 Generelle sikkerhedsoplysninger Arbejdsområdet ..............................157 Elektrisk sikkerhed ..............................157 Personsikkerhed ..............................157 Brug og vedligeholdelse af udstyret........................158 Service ..................................158 Særlige sikkerhedsoplysninger ..........................158 SeeSnake microReel-inspektionssystem – produktsikkerhed ................158 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr Beskrivelse................................159 Specifikationer ................................159 Standardudstyr................................159 Ikonforklaring ................................160 microReel-systemets komponenter ........................160 Montage Kamerahoved –...
  • Page 158: Sikkerhedssymboler

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sikkerhed- soplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse ord og symboler. Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Det bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for personskade. Følg alle sikker- hedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol for at undgå...
  • Page 159: Brug Og Vedligeholdelse Af Udstyret

    • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. justeringer eller udskiftes tilbehør, eller udstyr stil- les til opbevaring. Disse forebyggende sikkerheds- • Gå til www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at foranstaltninger formindsker risikoen for skader. finde dit lokale Ridge Tool-kontaktpunkt. • Kontakt Ridge Tool tekniske serviceafdeling på...
  • Page 160: Beskrivelse, Specifikationer Og Standardudstyr

    Specifikationer Vægt .......5,5 kg (med micro- ning, gasmasker og fodtøj med stålarmering. EXPLOR ER-kameramonitor), 4,7 kg (uden micro- • Brug kun RIDGID-handsker til kloakrensning, hvis EXPLORER-kameramonitor) du bruger kloakrensningsudstyr sammen med klo- akinspektionsudstyr. Tag aldrig fat om det roterende Dimensioner: kloakrensekabel med noget andet, herun der andre Længde......33,6 cm...
  • Page 161: Ikonforklaring

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® Skubbestang Ikonforklaring Aftagelig tromle Kontaktringens ulåste Kontaktringens låste til skubbestang position position Kamerahoved microReel-systemets komponenter Systemkabel til Skulderrem SeeSnake- enhedens KKE Beklædnings lås Skubbestangs- føring Kameraholder Figur 3 – Åbning af beklædningen CountPlus- tastatur Montage Kamerahoved ADVARSEL For at reducere risikoen for alvorlig personskade under driften skal du følge disse procedurer for kor- Beklædningens...
  • Page 162: Åbning Af Beklædning

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® Åbning af beklædning Åbn aldrig låsene op mens kameraet sidder uden på be- klædningen. Før kameraet helt ind i beklædningen ved at skubbe det tilbage gennem kabelføringen, FØR du lukker låsene op. Figur 5 – Åbn forsigtigt tromlen til kabelføringen Figur 8 –...
  • Page 163: Montering Af Systemkabel

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® Vending/montering af displayholderen (microEXPLORER-kameramonitor) Hvis du bruger microReel med microEX PLOR ER- kameramonitorenheden, er det muligvis mest praktisk at have microEXPLORER-kameramonitoren vendt i den modsatte retning, når den er placeret i holderen. Gør følgende for at vende holderen om: 1.
  • Page 164: Tilslutning Af Microexplorer-Kameramonitor Til Microreel-System

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® 1. Skyd den røde skydelås væk fra de blå låse på begge sider af føringen (Figur 15). Tilslutning af microEXPLORER- kameramonitor til microReel-system Juster microEXPLORER-kameraets stik i forhold til stikket Låsetapper inde (Lukket) Låsetapper ude (Åben) på microEXPLORER-kameraet og skyd det direkte ind, så det sidder vinkelret.
  • Page 165: Eftersyn Før Drift

    • Inspektionsudstyr til andre formål kan fås ved at se i Ridge Tool-kataloget eller besøge www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu. 4. Sørg for, at alt udstyr har været til grundigt eftersyn. 5. Vurder arbejdsområdet, og afgør, om det er nød- vendigt at sætte afspærring op for at holde uved-...
  • Page 166: Opsætning Af Microreel-Systemet

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® kommende ude. Tilskuere kan distrahere brugeren Hvis der bruges et microReel-system, der er klargjort til under arbejdet. Hvis arbejdet udføres i nærheden af brug med en micro EX PLOR ER -kameramonitor, kan det trafik, skal der opstilles kegler eller anden afspærring konverteres til brug med andre SeeSnake-KKE’er (eller for at varsko trafikanterne.
  • Page 167: Brugsvejledning

    SeeSnake microReel-system. Følg brugsvejledningen for at mindske risikoen for personskade som følge af elektrisk stød og andre Menu-/tilbagetast Pil op/rediger årsager.
  • Page 168 SeeSnake microReel-inspektionssystem ® 4. Hvis du optager inspektionen, skal du følge anvis- ningerne i den specifikke KKE-brugervejledning. 5. Lad om muligt vand løbe gennem systemet under inspektionen. Dette medvirker til at holde systemet rent og gør det lettere at skubbe skubbestangen. Det medvirker også...
  • Page 169: Brug Af Den Valgfri Countplus-Afstandsvisning

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® tilbage. Når skubbestangen trækkes tilbage, skal den holdes væk fra skarpe kanter, og den må ikke trækkes i skarpe vinkler til indløbet, idet dette kan beskadige skub- bestangen (Figur 20). Om nødvendigt kan kamerahove- det vippes i stillestående vand for at fjerne snavs fra kameravinduet.
  • Page 170: Lokalisering Af Microreel-Systemets Sonde

    Sørg for, at kabellængden, kabeldiameteren og tromles- Når microReel-systemets sonde er tændt, kan en søger tørrelsens indstillinger er korrekte for dit system. såsom RIDGID SR-20, SR-60, Scout, eller NaviTrack ® indstillet til 512 Hz spore den. Den bedste måde at spore Hvis systemet slukkes eller strømmen afbrydes i over...
  • Page 171: Hentning Af Kameraet

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® Figur 27 – Lokalisering af microReel-sonden Figur 29 – Løkker på kablet kan forårsage, at kablet snor sig, når det skubbes ind i tromlen Hentning af kameraet Når inspektionen er færdiggjort, skal skubbestangen Brug ALTID korte stød til at føre små læng- trækkes langsomt og ensartet tilbage.
  • Page 172: Tilbehør

    For at reducere risi- koen for alvorlig personskade må du kun bruge det • Kontakte din lokale RIDGID-forhandler. tilbe hør, der er specielt designet og anbefalet til • Gå til www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at brug med microReel-systemet, som vist nedenfor. Katalognr. Beskrivelse finde dit lokale Ridge Tool-kontaktpunkt.
  • Page 173: Fejlfinding

    SeeSnake microReel-inspektionssystem ® Skema 1 – Fejlfinding PROBLEM SANDSYNLIG FEJLPLACERING LØSNING Kontroller, om strømmen er tilsluttet korrekt. Videobilledet fra Manglende strøm til SeeSnake-enhedens KKE eller kameraet vises ikke. microEXPLORER-kameramonitorstik. Kontroller kontakt på monitor-/displayenhed. Forbindelserne er defekte. Kontroller justering og stifter på tilslutningen til microReel-systemenheden fra kamerakontrol- eller displayenhed.
  • Page 174: Innholdsfortegnelse Skjema Der Du Fyller Inn Maskinens Serienummer

    SeeSnake microReel ® Inspeksjonssystem A D VA R S E L Disse instruksjonene må være lest og forstått før verktøyet tas i bruk. Hvis advarsler og instruksjoner SeeSnake microReel ikke følges, kan det resul- ® tere i elektrisk støt, brann Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på...
  • Page 175 Sikkerhetssymboler ..............................175 Generell sikkerhetsinformasjon Arbeidsstedet ................................175 El-sikkerhet ................................175 Personlig sikkerhet..............................175 Bruk og håndtering av utstyret ..........................176 Service ..................................176 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ..........................176 Produktsikkerhet for inspeksjonssystemet SeeSnake microReel ................176 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr Beskrivelse................................177 Spesifikasjoner................................177 Standardutstyr ................................177 Ikonforklaring ................................178 microReels systemkomponenter ..........................178 Montering Innføring av kamerahode ............................178...
  • Page 176: Sikkerhetssymboler

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes sikkerhetssymboler og signalord for å formidle viktig sikkerhets- informasjon. Denne delen er skrevet for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er sikkerhetsadvarsel-symbolet. Det brukes for å advare om mulig fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler etter dette symbolet for å...
  • Page 177: Bruk Og Håndtering Av Utstyret

    • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. instruksjonene. Utstyret kan være farlig hvis det bru- • Se www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for å finne kes av personer som ikke har fått opplæring. ditt lokale Ridge Tool-kontaktsted.
  • Page 178: Beskrivelse, Spesifikasjoner Og Standardutstyr

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® inneholde kjemikalier, bakterier og andre substanser klosettalbu eller S-vannlås som microDrain kan komme som kan være giftige, smittefarlige, etsende eller seg gjennom. forårsake andre problemer. Korrekt personlig verneut- Med en riktig SeeSnake kontrollenhet kan operatøren styr inkluderer alltid sikkerhetsbriller, og kan inkludere kople til en ekstern linjesender og bruke en standard utstyr som hansker for rengjøring av avløp, lateks- posisjonsindikator til å...
  • Page 179: Ikonforklaring

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® Støtstang Ikonforklaring Demonterbar Kontaktringens Kontaktringens støtstangtrommel låseposisjon åpningsposisjon Kamerahode microReels systemkomponenter Systemkabel for SeeSnake- Skulderreim kamerakontrollenhet Deksellås Veiledning Figur 3 – Åpning av huset for støtstang Kamerafeste Montering Kamerahode ADVARSEL CountPlus- Følg disse fremgangsmåtene for korrekt montering tastatur slik at du reduserer risikoen for alvorlig skade under bruk.
  • Page 180: Åpning Av Esken

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® Åpning av esken Du må aldri åpne låsene med kameraet på utsiden av dekselet. Flytt kameraet hele veien inne i dekselet ved å skyve det tilbake gjennom kabelføringen FØR du åpner låsene. Figur 5 – Åpne trommelen forsiktig for å dirigere kabelen Figur 8 –...
  • Page 181: Installere Systemkabelen

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® Reversering/installasjon av displayets understell (microEXPLORER Kamera- skjerm) Hvis du bruker microReel med microEXPLORER kame- raskjermenhet, er det mulig du vil finne det mer bekvemt å ha microEXPLORER kameraskjerm vendt den andre veien når den er plassert på understellet. Gjør som følger for å...
  • Page 182: Koble Microexplorer Kameraskjerm Til Microreel-Systemet

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® 1. Skyv de to røde, skyvbare låsene unna de blå låsene på begge sider av styringen (Figur 15). Koble microEXPLORER kameraskjerm til microReel-systemet Rett inn microEXPLORER-kameraets kontaktplugg med Låsetapp inne (lukket) Låsetapp ute (åpen) støpselet på microEXPLORER-kameraet og skyv den rett inn, slik at den sitter helt fast.
  • Page 183: Inspeksjon Før Bruk

    • 40 til 125 mm ledninger som er opptil 30 m lange. • Inspeksjonsutstyr for annen bruk finnes i Ridge- Tool-katalogen, og på nettsidene www.RIDGID.com og www.RIDGID.eu. 4. Forsikre deg om at alt utstyr er blitt korrekt undersøkt.
  • Page 184: Oppsett Av Microreel-Systemet

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® 5. Vurder om det er nødvendig å sette opp barrierer på ar- Hvis du bruker oppsett av microReel-systemet sammen beidsstedet for å holde andre personer på avstand. med en micro EX PLOR ER-kameraskjerm, kan det Tilskuere kan distrahere operatøren under arbeid. Ved konverteres for bruk med andre SeeSnake-kamerakont- arbeid i trafikkerte områder må...
  • Page 185: Bruksanvisning

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® CountPlus’ grensesnitt lar deg sette opp og modifisere en rekke viktige parametere til bruk med SeeSnake- Bruksanvisning systemet. ADVARSEL Blant disse finner du: • Systemtid • Systemdato • Spole og kabel • Måleenheter. Du må også være kjent med: Bruk alltid øyebeskyttelse til å...
  • Page 186 SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® 5. La vann renne gjennom systemet under inspeksjonen hvis det er mulig. Dette bidrar til å holde systemet rent, og gjør det enklere å skyve støtstangen. Det bidrar også til å rette inn bildet i bunnen av røret. Dette kan gjøres ved å...
  • Page 187: Bruke Målerfunksjonen Countplus

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® Systemets nullpunkt og lokalt nullpunkt riste kamerahodet lett i vannet for å skylle vekk rusk fra ka- meravinduet. Måleren, som ses på figur 25, starter på null når systemet slås på. Dette kalles systemets nullpunkt. Du kan endre Avhengig hva man kommer i kontakt med under det fysiske punktet som systemet begynner å...
  • Page 188: Lokalisering Av Microreel-Systemets Sonde

    Hvis systemet slås av eller er uten strøm i mer enn oppdage sonden. Den beste tilnærmingen for å spore 10–20 sekunder, kan det skje at SeeSnake microReel sonden er å kjøre støtstangen ca. 1.5 - 3,0 meter nullstiller referansepunktet for systemnullpunktet på nytt, (5 til 10 fot) inn i røret og bruke posisjonsindikatoren til...
  • Page 189: Rengjøringsinstruksjoner

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® skade kameraet eller støtstangen. Når man drar støt- stangen må man holde den vekk fra alle skarpe kanter i innløpet for å forhindre skade på støtstangen. Når støtstangen trekkes ut av innløpet, må du holde hån- den nær microReel og bruke korte tak for å...
  • Page 190: Tilbehør

    • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. nedenfor. Katalog # Beskrivelse • Se www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for å 33108 microReel/microDrain sammen- finne ditt lokale Ridge Tool-kontaktsted. koplingskabel (SS CCU-versjon) • Kontakt Ridge Tools tekniske serviceavdeling på...
  • Page 191: Feilsøking

    SeeSnake microReel inspeksjonssystem ® Diagram 1 Feilsøking PROBLEM SANNSYNLIG PLASSERING AV FEIL LØSNING Kameraets videobilde Ikke strøm på SeeSnake-kamerakontrollenheten Kontroller at strømmen er korrekt tilkoblet. vises ikke. eller på kontakten til microEXPLORER- kameraskjermen. Kontroller at skjermen/skjermenheten er slått på. Feil på koblinger. Kontroller tilpasningen og pinnene i koblingen til microReel-systemenheten fra kamerakontrollen eller skjermenheten.
  • Page 192: Sisällysluettelo Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle

    SeeSnake microReel ® Tarkastusjärjestelmä V A R O I T U S Lue tämä käyttäjän käsikirja huolellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöohjeen sisältö ymmär- SeeSnake microReel retään väärin tai sitä ei nou- ® dateta, seurauksena voi olla Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sähköisku, tulipalo ja/tai sarjanumero.
  • Page 193 Turvallisuussymbolit ..............................193 Yleisiä turvallisuustietoja Työalue ..................................193 Sähköturvallisuus..............................193 Henkilöturvallisuus ..............................193 Laitteen käyttö ja huolto ............................194 Huolto..................................194 Erityisiä turvallisuustietoja ............................194 SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmän tuoteturvallisuus ................194 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiolaitteet Kuvaus ..................................195 Tekniset tiedot ................................195 Vakiolaitteet ................................195 Kuvakkeiden selitykset.............................195 microReel-järjestelmän osat ............................196 Kokoaminen Kamerapään vienti ..............................196...
  • Page 194: Turvallisuussymbolit

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Turvallisuussymbolit Tässä käyttäjän käsikirjassa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä kohdassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisista loukkaantumisvaaroista. Huomioi kaikki tätä symbolia seuraavat, turvallisuuteen liittyvät viestit mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman välttämiseksi. VAARA osoittaa vaarallisen tilanteen, josta on seurauksena kuolema tai vakava loukkaantuminen, ellei sitä...
  • Page 195: Laitteen Käyttö Ja Huolto

    Jos sinulla on kysyttävää tästä Ridge Tool-tuotteesta: • Älä käytä laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja • Ota yhteys paikalliseen RIDGID-jälleenmyyjään. pysäyttää katkaisimella. Laite, jota ei voida ohjata katkaisimella, on vaarallinen, ja se on korjattava.
  • Page 196: Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiolaitteet

    ® • Jos käytät samaan aikaan viemärin puhdistuslait- teita ja tarkastuslaitteita, käytä ainoastaan viemärin Tekniset tiedot Paino ......5,5 kg (12,2 lbs) puhdistukseen tarkoitettuja RIDGID-käsineitä. Älä (microEXPLORER- koskaan tartu kiertyvään viemärinavausjouseen millään kameramonitorilla), muulla,kuten muilla käsineillä tai rievulla. Ne saattavat 4,7 kg (10,3 lbs.) kiertyä...
  • Page 197: Microreel-Järjestelmän Osat

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Käyttökara microReel-järjestelmän osat Irrotettava käyttökaran SeeSnake-kameranohjausyksikön rumpu Olkahihna järjestelmäkaapeli Kamerapää Laatikon salpa Käyttökaran ohjain Kameran pidike Kuva 3 – Laatikon avaaminen Kamerapää CountPlus- näppäimistö Jalat Laatikon etuosa Kuva 1 – Näkymä edestä (SeeSnake-kokoonpano) Kokoaminen VAROITUS Vakavan loukkaantumisen vaaran pienentämiseksi käytön aikana tulee noudattaa näitä...
  • Page 198: Laatikon Avaaminen

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Laatikon avaaminen Älä koskaan avaa salpoja kameran ollessa laatikon ul- kopuolella. Siirrä kamera kokonaan laatikon sisään pai- namalla se takaisin kaapeliohjaimen läpi, ENNEN kuin avaat salvat. Kuva 5 – Avaa rumpu varovasti kaapelin viemiseksi Kuva 8 – VARMISTA, ETTÄ KAMERA ON TÄYSIN RUMMUN SISÄLLÄ, ENNEN KUIN VAPAUTAT SALVAT JA AVAAT LAATIKON.
  • Page 199: Järjestelmäkaapelin Asennus

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Näyttökelkan kääntäminen/asentaminen (microEXPLORER-kameran monitori) Jos käytät microReeliä ja microEXPLORER-kameramo- nitoria, voit havaita kätevämmäksi pitää microEXPLORER- kameramonitoria toiseen suuntaan kuin sen ollessa paikallaan kelkassa. Voit kääntää kelkan seuraavasti: 1. Irrota microEXPLORER-kameramonitorinäyttö kelkasta. Irrota ristipääruuviavaimella neljä ruuvia, joilla johtopidikkeet ja kelkka ovat kiinni laatikossa. Irrota johtopidikkeet ja ruuvit (kuva 13).
  • Page 200: Microexplorer-Kameramonitorin Kytkeminen Microreel-Järjestelmään

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Kuulaohjainten asentaminen microEXPLORER-kameramonitorin kyt- microDrain-järjestelmän mukana toimitetut kuulaohjai- keminen microReel-järjestelmään met on suunniteltu siten, että ne liukuvat helposti kameran Kohdista microEXPLORER-kameran liitinpistoke jouseen ja lukittuvat paikalleen. Kuulaohjaimessa on kaksi microEXPLORER-kameran pistokkeen kanssa ja liu’uta se suoraan sisään siten, että se asettuu paikalleen punaista liukulukkoa ja kaksi sinistä...
  • Page 201: Käyttöä Edeltävä Tarkastus

    • 40 to 125 mm (1 ” - 5”) putkille, joiden pituus jopa 30 m (100’). • Muihin käyttökohteisiin sopivia tarkastuslaitteita on Ridge Toolin kuvastossa verkossa osoitteessa www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu. 4. Varmista, että kaikki laitteet on asianmukaisesti tar- kastettu. Ridge Tool Company...
  • Page 202: Microreel-Järjestelmän Valmistelu

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® 5. Arvioi työskentelyalue ja määritä, tarvitaanko esteitä ulkopuolisten pitämiseen poissa tieltä. Sivulliset voivat häiritä käyttäjää työn aikana. Jos työskentelet liikenteen lähellä, varoita autoilijoita liikennekeiloilla tai muilla esteillä. microReel-järjestelmän valmistelu Liitännät Jos käytät microReel-kelaa ja microEXPLORER- kameramonitoria, ei tarvita mitään muita kuin kokoamista käsittelevässä...
  • Page 203: Käyttöohje

    Älä käytä tätä laitetta, jos käyttäjä tai laite on ve- dessä. Laitteen käyttö vedessä lisää sähköiskun mista, että tunnet sen toiminnan, kun teet tarkastusta vaaraa. Kumipohjaiset ja liukumattomat kengät SeeSnake microReel-järjestelmällä. voivat osaltaan estää liukastumisia ja sähköiskuja etenkin märillä pinnoilla. Noudata käyttöohjetta pienentääksesi sähköiskusta ja muista syistä...
  • Page 204 SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Kun käyttökaraa työnnetään putkeen, pidä se poissa si- ÄLÄ YRITÄ päästä WC-lukkoihin säänmenoaukon terävistä reunoista, jotka voivat viiltää, microReel-käyttökaralla. Se ei ole yhtä taipuisa kuin HUOM UTUS tarttua tai vahingoittaa käyttökaraa. Tartu kiinni käyttöka- serkkunsa microDrain-järjestelmä käyttökara eikä selviä vakiomallisen P-lukon tiukoista mutkista, WC-mutkasta tai rasta ja työnnä...
  • Page 205: Countplus-Laskurin Käyttö

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Tarkkaile rumpua ja varmista, että se ei jumiudu käytön ai- b. Etäisyysnäppäimellä kytketään etäisyysnäyttö päälle kana. Jos rumpu jumiutuu ja käyttökaraa vedetään yhä ke- tai pois. lasta, käyttökara kiristyy rummun navan ympärille, c. Etäisyyslaskuri näyttää etäisyyden yksikköinä, joka on jolloin käyttökara juuttuu rumpuun ja siihen kohdistuu asetettu valikossa Työkalut /Yksiköt...
  • Page 206: Microreel-Järjestelmän Anturin Paikallistaminen

    Tarvittaessa käyttöka- raa voidaan työntää vastaava matka pidemmälle put- Jos järjestelmä sammutetaan tai virta katkeaa yli 10-20 se- keen ja paikantaa anturi uudelleen alkaen aiemmin kunniksi, SeeSnake microReel saattaa nollata järjestelmän havaitusta kohdasta. nollapisteen ja mahdolliset paikalliset nollapisteet mene- tetään.
  • Page 207: Kameran Vetäminen Takaisin

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Kuva 27 – microReel-anturin paikallistaminen Kuva 29 – Kaapelin päästäminen silmukalle voi aiheut- taa sykkyröitä, kun sitä syötetään rummulle Kameran vetäminen takaisin Kun tarkastus on tehty, vedä käyttökara takaisin hitaasti Käytä AINA lyhyitä vetoja syöttääksesi ja vakaasti. Jatka mahdollisuuksien mukaan veden käyttökaraa vähän kerrallaan takaisin rummulle.
  • Page 208: Lisävarusteet

    Pienennä vakavan loukkaan- tumisen vaaraa käyttämällä ainoastaan lisävarus- • Ota yhteys paikalliseen RIDGID-jälleenmyyjään. teita, jotka on suunniteltu ja joita nimenomaan • Katso paikalliset Ridge Tool-yhteystiedot sivustosta suositellaan käytettäviksi microReel-järjestelmän kanssa.
  • Page 209: Vianmääritys

    SeeSnake microReel -tarkastusjärjestelmä ® Taulukko 1 Vianmääritys ONGELMA TODENNÄKÖINEN VIKA RATKAISU Kameran videokuva ei SeeSnake-kameranohjausyksikössä tai Tarkista, että virtajohto on kytketty oikein. näy. microEXPLORER-kameramonitorin liittimessä ei Tarkista monitorin/näytön kytkin. ole virtaa. Virheelliset kytkennät. Tarkista kameranohjausyksikön tai näyttöyksikön kytkennän kohdistus ja nastat microReel- järjestelmään.
  • Page 210: Formularz Zapisu Numeru Seryjnego Urządzenia

    ® SeeSnake microReel ystem inspekcji OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do użyt- kowania narzędzia należy do- kładnie przeczytać niniejszy podręcznik obsługi. Niedope- SeeSnake microReel ® łnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do treści niniej- Poniżej zapisać numer seryjny, należy zachować numer seryjny produktu umieszczony na szego podręcznika obsługi może tabliczce znamionowej.
  • Page 211 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..............................211 Bezpieczeństwo osobiste....................................211 Użytkowanie i konserwacja urządzenia ................................212 Serwis ............................................212 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..............................212 Bezpieczeństwo produktu - System inspekcyjny SeeSnake microReel ....................212 Opis, dane techniczne i wyposażenie standardowe Opis ............................................213 Dane techniczne ........................................213 Wyposażenie standardowe ....................................214 Legenda ikon .........................................214...
  • Page 212: Symbole Ostrzegawcze

    System inspekcyjny SeeSnake microReel ® Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. Jest to symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Page 213: Użytkowanie I Konserwacja Urządzenia

    • Przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany Tool należy: akcesoriów lub składowania urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania i/ lub baterii. Takie • skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy RIDGID. zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko od- • odwiedzić stronę www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu niesienia obrażeń.
  • Page 214: Opis, Dane Techniczne I Wyposażenie Standardowe Opis

    Masa........5,5 kg (12,2 funta) (z monitorem RIDGID. Nie wolno chwytać wirującej linki czyszczącej kamery microEXPLORER), przez inne przedmioty, nawet innymi rękawicami czy 4,7 kg (10,3 funta) (bez monitora szmatką.
  • Page 215: Wyposażenie Standardowe

    System inspekcyjny SeeSnake ® microReel Środowisko robocze: monitor kamery microEXPLORER Temperatura .......5°C do 46°C (32°F do 115°F) Stacja dokująca Wilgotność ......5% do 95% monitora kamery microEXPLORER Temperatura Wtyczka złącza Przewód systemowy przechowywania ....-20°C do 70°C (-4°F do 158°F) monitora kamery do monitora kamery microEXPLORER microEXPLORER...
  • Page 216: Montaż

    System inspekcyjny SeeSnake microReel ® Montaż OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń podczas użyt- kowania, należy postępować zgodnie z poniższymi proce- durami prawidłowego montażu. Prowadzenie przewodu głowicy kamery 1. Ustawić urządzenie na boku na płaskiej powierzchni. 2. Zwolnić zatrzaski obudowy po obu stronach szpuli microReel (Rysunek 4).
  • Page 217: Montaż Przewodu Systemowego

    System inspekcyjny SeeSnake ® microReel Rysunek 8 – UPEWNIĆ SIĘ, ŻE KAMERA ZNAJDUJE SIĘ WEWNĄTRZ BĘBNA PRZED OTWARCIEM ZATRZASKÓW I OBUDOWY. Zapobiegnie to wyskoczeniu na zewnątrz przewodu i jego skręceniu. Rysunek 10 – Nie dopuszczać, aby przewód rozwinął się swobodnie. Montaż...
  • Page 218: Odwracanie/Montaż Stacji Dokującej Wyświetlacza (Monitora Kamery Microexplorer )

    System inspekcyjny SeeSnake microReel ® 4. Wykręcić śrubę. Powtórzyć to dla każdej z pozostałych trzech nakrętek. 5. Ustawić w tylnej części obudowy ramię zwoju przewodu Złamany styk i stację dokującą skierowane w przeciwną stronę. Upewnić się, że rogi zwoju przewodu skierowane są na zewnątrz. 6.
  • Page 219: Montaż Prowadników Kulowych

    System inspekcyjny SeeSnake ® microReel być to przydatne w razie potrzeby obejrzenia górnej części rury Prowadnik kulowy podczas inspekcji. Prowadniki kulowe mogą ułatwić prze- jście przez niektóre odcinki rury. Kamera Prowadniki kulowe dostarczane z systemem microReel działają w taki sam sposób, lecz mają nieco inną średnicę, więc nie będą...
  • Page 220: Ustawianie Urządzenia I Przygotowanie Obszaru Roboczego

    5 cali) o długości 30 m (100 stóp). • Urządzenia inspekcyjne dla innych zastosowań można znaleźć w katalogu online Ridge Tool Catalog na stronie www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu. 4. Upewnić się, że przegląd urządzenia został prawidłowo przeprowadzony. Ridge Tool Company...
  • Page 221: Ustawienia Countplus

    System inspekcyjny SeeSnake ® microReel (np. wylotu lub kolanka rury). Licznik CountPlus umożliwia rów- nież wyświetlanie informacji tekstowych takich jak etykiety parametrów rury. Nacisnąć przycisk menu CountPlusw celu wywołania ekranu Menu głównego z trzema ikonami. Rysunek 18 – System microReel podłączony do jednostki CCU SeeSnake DVDPak ®...
  • Page 222: Instrukcja Obsługi

    System inspekcyjny SeeSnake microReel ® Przycisk Strzałka w górę niego drobnych cząsteczek. Umieścić jednostkę kamery w Menu/Powrót /Edycja rurze, który ma być poddany inspekcji. Przycisk Strzałka w NOT TK Używanie popychacza do syfonów toalet tekstu prawo jest ZABRONIONE. Jest on mniej elastyczny niż Strzałka popychacz systemu microDrain i nie można nim manewrować...
  • Page 223: Korzystanie Z Opcji Licznika Countplus

    System inspekcyjny SeeSnake ® microReel Wprowadzając popychacz do przewodu rurowego, należy Należy dopilnować, aby bęben nie zwisał podczas pracy. Jeśli utrzymywać go z dala od wszelkich ostrych krawędzi wlotu, bęben zwisa przy wyciąganiu popychacza ze szpuli, popychacz które mogłyby przeciąć, uwięzić lub uszkodzić popychacz. zaciśnie się...
  • Page 224 Zero (dłużej Jeśli system zostanie wyłączony lub utraci zasilanie na czas niż 3 sekundy). Dobrą praktyką jest wykonanie tej czynności, dłuższy niż 10-20 sekund, system SeeSnake microReel może na przykład, przy wejściu rury. ponownie zresetować zerowy punkt odniesienia systemu i wszystkie pomiary lokalnego punktu zerowego zostaną...
  • Page 225: Lokalizacja Sondy Systemu Microreel

    LED na zero. Po zlokalizowaniu sondy można przywrócić normalny poziom jasności świecenia diod LED do kontynuowania inspekcji. W przypadku używania sondy systemu microReel lokalizator taki jak np. RIDGID SR-20, SR-60, Scout lub NaviTrack ® II usta- wiony na 512 Hz będzie w stanie ją wykryć. Najłatwiejszym sposobem śledzenia sondy jest wsunięcie popychacza do rury...
  • Page 226: Instrukcje Czyszczenia

    Nadajniki RIDGID SeekTech ® NaviTrack ® OSTRZEŻENIE Różne Jednostki sterowania kamery RIDGID Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że przewód SeeSnake systemowy jest odłączony od jednostki CCU, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Wyczyścić monitor kamery microEXPLORER lub CCU według jego podręcznika obsługi. Przed czyszczeniem urządzenia microReel wyjąć...
  • Page 227: Transport I Przechowywanie

    Aby uzyskać informacje na temat najbliższego niezależnego cen- trum serwisowego RIDGID lub wszelkich kwestii dotyczących serwisowania lub naprawy, należy: • skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy RIDGID. • odwiedzić stronę www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu w celu znalezienia lokalnego punktu kontaktowego Ridge Tool.
  • Page 228: Způsob Zaznamenání Sériového Čísla

    ® SeeSnake microReel nspekc ˇní systém UPOZORNĚNÍ Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtěte tento Návod k použití. Nepo- SeeSnake ® microReel chopení a nedodržení obsahu tohoto návodu může vést k Zaznamenejte si dole uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je úrazu elektrickým proudem, uvedeno na továrním štítku.
  • Page 229 Elektrobezpečnost......................................229 Osobní bezpečnost ......................................229 Používání a péče o zařízení ....................................230 Servis ............................................230 Specifické informace o bezpečnosti ................................230 Inspekční systém SeeSnake microReel - bezpečnost výrobku ........................230 Popis, technické údaje a standardní vybavení Popis ............................................231 Specifikace ..........................................231 Standardní vybavení......................................231 Legenda k ikonám.......................................231 Komponenty systému microReel................................232...
  • Page 230: Bezpečnostní Symboly

    Inspekční systém SeeSnake microReel ® Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnosní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto odstavce je snaha o lepší porozumnění těmto signálním slovům a symbolům. Toto je výstražný...
  • Page 231: Používání A Péče O Zařízení

    Ridge Tool: • Nepoužívejte zařízení, pokud ho nelze vypínačem • Spojte se s místním obchodním zástupcem firmy RIDGID. zapnout a vypnout. Jakékoliv zařízení, které nelze • Navštivte www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu, ovládat pomocí vypínače, je nebezpečné a musí být kde naleznete spojení...
  • Page 232: Popis, Technické Údaje A Standardní Vybavení Popis

    Mohlo by dojít k microEXPLORER ) namotání na kabel a k následnému úrazu rukou. Pod Rozměry: rukavicemi pro čištění kanálů RIDGID noste pouze Délka........33,6 cm (13,25”) latexové nebo gumovérukavice. Nepoužívejte poškozené Hloubka ........16,7 cm (6,6”) rukavice pro čištění...
  • Page 233: Komponenty Systému Microreel

    Inspekční systém SeeSnake ® microReel Komponenty systému microReel Výsuvná tyč Snímatelný buben Systémový kabel výsuvné tyče Ramenní popruh pro jednotku CCU SeeSnake Hlavice kamery Západka Vodič výsuvné tyče pouzdra Klávesnice Klips nástroje kamery CountPlus Hlavice Obrázek 3 – Otevírání pouzdra kamery Stopy Přední...
  • Page 234: Otevření Pouzdra

    Inspekční systém SeeSnake microReel ® Otevření pouzdra Nikdy neuvolňujte západky, když kamera je na vnější straně pouzdra. Kameru posuňte úplně dovnitř pouzdra zatlačením zpět vedením kabelu PŘED uvolněním západek. Obrázek 5 – Opatrné otevírání bubnu pro nasměrování kabelu Obrázek 8 – P Ř E S V Ě D Č T E S E , Ž E K A M E R A S E N A C H Á...
  • Page 235: Instalace Systémového Kabelu

    Inspekční systém SeeSnake ® microReel Obrácení a instalace lůžka displeje (kamerový monitor microEXPLORER) Když používáte microReel s jednotkou kamerového monitoru microEXPLORER, můžete přijít na to, že pohodlnější je mít kamerový monitor microEXPLORER směřující na druhou stranu, když je uložen ve svém lůžku. Chcete-li kameru obrátit, postupujte následovně: 1.
  • Page 236: Připojení Kamerového Monitoru Microexplorer K Systému Microreel

    Inspekční systém SeeSnake microReel ® Připojení kamerového monitoru 1. Posuňte červené posuvné zámky směrem od modrých západek na obou stranách kuličky (Obrázek 15). microEXPLORER k systému microReel Zasunutý jazýček západky Vysunutý jazýček západky Vyrovnejte zástrčku kamery microEXPLORER s konektorem (zavřeno) (otevřeno) kamery microEXPLORER a pevně...
  • Page 237: Příprava Pracoviště A Zařízení

    (100’) • Inspekční vybavení pro jiné aplikace naleznete v online 4. Zkontrolujte veškeré další použité zařízení podle katalogu společnosti Ridge Tool na www.RIDGID.com návodu k jeho použití a ujistěte se, že je v dobrém nebo www.RIDGID.eu. stavu.
  • Page 238: Nastavení Countplus

    Inspekční systém SeeSnake microReel ® zemi. Při správném umístění se kabel odmotá z cívky pouze tehdy, když za něj zatáhnete. Nejlepší je položit cívku microReel na zadní stranu tak, aby byla kamera a výsuvná tyč nahoře. Cívka je opatřena nožkami, které umožňují lepší usazení na místě.
  • Page 239: Návod K Obsluze

    Inspekční systém SeeSnake ® microReel Nahoru / Tlačítko Menu/ UPOZORN NÍ NEZKOUŠEJTE čistit sifony toalet Upravit Zpět výsuvnou tyčí microReel. Ta je méně pružná než výsuvná Tlačítko Šipka doprava tyč systému microDrain a neprojde krátkými, těsnými Text oblouky standardního sifonu, ohyby klozetu nebo sifony Šipka Tlačítko jas tvaru S, kterými microDrain prochází.
  • Page 240: Používání Možnosti Countplus Counter

    Inspekční systém SeeSnake microReel ® Proříznutí objímky suvné tyče by mohlo zvýšit nebezpečí Ústí potrubí úrazu el. proudem. Během zasouvání tyče do potrubí sledujte monitor. Pokud není osvětlení nastaveno na maximum, někdy pomůže dočasně zvýšit jas, abyste viděli, co vás čeká dále v potrubí. Dávejte pozor na překážky (například zdeformované...
  • Page 241 Jestliže se systém vypne nebo dojde k přerušení napájení na Resetování nulového bodu systému: Tento systémový déle než 10 až 20 sekund, nástroj SeeSnake microReel může nulový bod můžete kdykoli vynulovat dlouhým stisknutím vynulovat svůj systémový nulový bod a může dojít ke ztrátě...
  • Page 242: Umístění Sondy Systému Microreel

    Věnujte pozornost síle potřebné k vytažení výsuvné tyče. Když je sonda systému microReel zapnutá, lokátor, např. Výsuvná tyč se může během vytahování zaseknout a k RIDGID SR-20, SR-60, Scout, nebo NaviTrack ® II nastavený vytahování je potřeba použít stejně obratné manipulace jako na 512 Hz ji nalezne.
  • Page 243: Pokyny K Čištění

    Různé Vysílače RIDGID SeekTech ® nebo NaviTrack ® Různé Řídicí jednotky kamery RIDGID SeeSnake Obrázek 30 Přeprava a skladování Pokyny k čištění Zařízení při transportu nevystavujte nárazům nebo prudkým úderům. Před delším skladování vyjměte baterie. Zařízení VYSTRAHA skladujte v prostředí s teplotním rozsahem -4°F do 158°F Před čištěním zkontrolujte, zda je systémový...
  • Page 244: Servis A Opravy

    RIDGID. Elektrická zařízení nezahazujte do domácího odpadu! Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní středisko pro produkty RIDGID nebo máte nějaké dotazy týkající se Podle evropské směrnice 2002/96/EC pro servisu nebo oprav: likvidaci elektrických a elektronických zařízení a její aplikacev národních legislativách, musí být •...
  • Page 245 Inspekční systém SeeSnake ® microReel Ridge Tool Company...
  • Page 246: Záznamový Formulár Pre Sériové Číslo Prístroja

    ® SeeSnake microReel Inšpekčný systém V Ý S T R A H A Pred zahájením používania tohto nástroja si dôkladne prečítajte používateľskú príručku. Nepochopenie a ne- dodržanie pokynov uve- dených v tejto používateľskej SeeSnake ® microReel príručke môže viesť k úra- Poznačte si sériové...
  • Page 247 Bezpečnosť na pracovisku....................................247 Elektrická bezpečnosť ......................................247 Bezpečnosť osôb ........................................247 Použitie a starostlivosť o vybavenie ................................248 Servis ............................................248 Špecifické bezpečnostné informácie ................................248 Bezpečnosť produktu: Inšpekčný systém SeeSnake microReel ......................248 Popis, špecifikácie a štandardné vybavenie Popis ............................................249 Technické údaje ........................................249 Štandardné vybavenie ......................................250 Vysvetlivky..........................................250 Zložky systému microReel ....................................250...
  • Page 248: Bezpečnostné Symboly

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel Bezpečnostné symboly V tejto používateľskej príručke a na výrobku sa používajú bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré upozorňujú na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným hláseniam a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb. Dodržaním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré sú uvedené...
  • Page 249: Použitie A Starostlivosť O Vybavenie

    Ridge Tool: a nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s obsluhou prístroja alebo s týmito pokynmi, aby • obráťte sa na miestneho distribútora výrobkov RIDGID, manipulovali s prístrojom. Vybavenie môže byť v rukách • navštívte webové stránky www.RIDGID.com alebo nezaučených používateľov nebezpečné.
  • Page 250: Popis, Špecifikácie A Štandardné Vybavenie Popis

    čističky odtokov ničím iným, vrátane iných rukavíc alebo 10,3 libier. (4,7 kg) (bez monitora handry. Môžu sa namotať okolo kábla, a spôsobiť zranenie kamery microEXPLORER) rúk. Pod čistiacimi rukavicami na odtoky značky RIDGID Rozmery: noste len latexové alebo gumené rukavice. Nepoužívajte Dĺžka ........13,25” (33,6 cm) poškodené...
  • Page 251: Štandardné Vybavenie

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel Štandardné vybavenie monitor kamery microEXPLORER • Používateľská príručka násada monitora • inštruktážne DVD kamery microEXPLORER • Guľové navádzače prípojka monitora kamery • Sonda (vysielač) Systémový kábel microEXPLORER pre monitor kamery Vysvetlivky microEXPLORER Naviják kábla Západka Zberač...
  • Page 252: Otvorenie Obalu

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel 4. Zatvorte a znovu zablokujte obal. Obrázok 4 – Uvoľnenie obalu microReel 3. Opatrne pootvorte obal, avšak len do takej miery, aby ste mohli kameru pretiahnuť cez navádzač kábla. Pri tra- sovaní hlavy kamery cez navádzač kábla dávajte pozor, aby nedošlo k vyskočeniu posuvného kábla z bubna, Obrázok 7 –...
  • Page 253: Inštalácia Systémového Kábla

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel Odomknuté Kryt zberného Uzamknuté modulu Obrázok 11 – Uzamknutie krytu zberného modulu Obrázok 9 – Neotvárajte obal v prípade, že sa kamera nachádza z vonkajšej strany. POZNÁMK NEDOTÝKAJTE sa kontaktných spojov zber- ného modulu. Môže to spôsobiť zlomenie kontaktných V prípade, že je kamera aj tak vedená...
  • Page 254: Pripojenie Monitora Kamery Microexplorer Na Systém Microreel

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel Násada Hlava skrutky Rameno navijaku kábla Obrázok 14 – Zapojenie monitora kamery microEXPLORER Obrázok 13 – Podpora násady a ramená navijaka Guľové navádzače systému microReel Guľové navádzače sú navrhnuté pre lepšie vycentrovanie ka- 2. Použite jednu zo skrutiek pre odstránenie matíc zo zadnej mery v potrubiach rôznych veľkostí...
  • Page 255: Kontrola Pred Prevádzkou

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel Kontrola pred prevádzkou Vsunutý štítok západky (Uzavretý) Vysunutý štítok západky (otvorený) VÝSTRAHA Modré zá- Štítok padky Pred každým použitím skontrolujte váš kamerový systém Nosný pás na Červený sklzný zámok microReel a cievku, a odstráňte všetky problémy, aby ste plecia znížili riziko vážnych zranení...
  • Page 256: Pracovný Priestor A Nastavenie Vybavenia

    ” až 5” (40 až 125 mm) potrubia až do dĺžky 100’ (30 m). • Inšpekčné vybavenie pre ostatné aplikácie je možné nájsť v katalógu produktov Ridge Tool, online na www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu. 4. Uistite sa, že všetky zariadenia boli náležite skontrolované. Ridge Tool Company...
  • Page 257: Nastavenia Countplus

    CountPlus a dôkladne sa oboznámte s lohy. Táto poloha poskytuje najvyššiu stabilitu a po- jeho obsluhou počas vykonávanie inšpekcií pomocou sys- máha predchádzať prevráteniu cievky počas používania. tému SeeSnake microReel. Ridge Tool Company...
  • Page 258: Pokyny Na Obsluhu

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel Šípka Tlačidlo nahor/Editácia POZNÁMK NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE preraziť Ponuka/Naspäť Tlačidlo cestu cez upchatý záchod pomocou posuvnej tyče sys- Text tému microReel. Táto tyč je menej ohybná než posuvná tyč Šípka doprava Šípka SeeSnake microDrain™ a nezvládne prudké ohyby štandard- doľava ného sifónu v tvare písmena „P“, ohyby záchoda, prípadne Kontrolka...
  • Page 259: Používanie Voľby Počítadla Countplus

    Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel kúsok po kúsku, pričom ruky udržiavajte v oblasti prívodu Vstup do potrubia potrubia kvôli lepšiemu ovládaniu a kvôli tomu, aby nedošlo k jej ohýbaniu, prasknutiu, resp. k prerezaniu jej plášťa, či inému poškodeniu. Porezanie plášťa posuvnej tyče môže zvýšiť riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 260 Inšpekčný systém SeeSnake ® microReel Obrázok 25 – Obrazovka displeja so zobrazením posuv- Obrázok 26 – Meranie z lokálneho nulového bodu ného textu, času a vzdialenosti (Vzdialenosť b. V rámci prezieravosti je vhodné, ak si zapíšete namerané sa meria od nulového bodu systému) hodnoty systému predtým, ako nastavíte nový...
  • Page 261: Lokalizácia Sondy Systému Microreel

    Keď je sonda systému microReel zapnutá, lokalizátory, ako Keď budete posuvnú tyč ťahať zo vstupu, majte ruky v blízkosti napr. RIDGID SR-20, SR-60, Scout, prípadne NaviTrack ® II na- systému microReel a vynaložte krátke ťahy, aby ste ju na- stavené...
  • Page 262: Pokyny K Čisteniu

    D65S len bubon so sondou 35228 microReel L100 bubon (230 V) 35248 microReel L100C len bubon (230 V) Rôzne Lokalizátory RIDGID SeekTech ® alebo NaviTrack ® Rôzne Vysielače RIDGID SeekTech ® alebo NaviTrack ® Rôzne Ovládacie jednotky pre kameru RIDGID SeeSnake Ridge Tool Company...
  • Page 263: Preprava A Skladovanie

    ďalej používať, zbierať a likvidovať oddelene, envi- ronmentálne prijateľným spôsobom. Ak potrebujete informácie, kde je vaše najbližšie nezávislé servisné centrum RIDGID, alebo máte akékoľvek otázky tý- kajúce sa servisu alebo opravy: • obráťte sa na miestneho distribútora výrobkov RIDGID, •...
  • Page 264: Formular De Înregistrare Pentru Seria Maşinii

    SeeSnake ® microReel S S i i s s t t e e m m d d e e i i n n s s p p e e c c ţ ţ i i e e AV E R T I Z A R E Citiţi cu atenţie Manualul operatorului înainte de a uti- liza acest instrument.
  • Page 265 Siguranţa electrică........................................265 Măsuri de protecţie individuală ....................................265 Utilizarea şi îngrijirea echipamentului ..................................266 Service ..............................................266 Informaţii specifice privind siguranţa ..................................266 Informaţii privind siguranţa produsului Sistem de inspecţie SeeSnake microReel................266 Descriere, specificaţii şi echipament standard Descriere ............................................267 Specificaţii ............................................267 Echipament standard ........................................268 Legenda pictogramelor.........................................268...
  • Page 266: Simboluri De Siguranţă

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel S S i i m m b b o o l l u u r r i i d d e e s s i i g g u u r r a a n n ţ ţ ă ă În acest manual al operatorului şi pe produs, simbolurile de siguranţă...
  • Page 267: Utilizarea Şi Îngrijirea Echipamentului

    • Deconectaţi fişa de priza de alimentare şi/sau • Contactaţi distribuitorul local RIDGID. acumulatorul de echipament înainte de a efectua orice • Accesaţi www.RIDGID.com sau www.RIDGID.eu pentru a reglaj, de a schimba accesorii sau de a depozita afla datele de contact ale distribuitorului local Ridge Tool.
  • Page 268: Descriere, Specificaţii Şi Echipament Standard Descriere

    Acestea se pot încolăci în jurul cablului, provocând lui microEXPLOR ER), rănirea mâinilor. Folosiţi doar mănuşi de latex sau de cau- 4,7 kg (10,3 lbs.) ciuc sub mănuşile RIDGID de curăţare a canalelor. Nu fo- (fără monitorul videoreceptoru- losiţi mănuşi uzate de curăţare a canalelor. lui microEXPLORER) •...
  • Page 269: Echipament Standard

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel Sistemul microReel este protejat de brevete internaţionale Monitorul video- receptorului microEXpLORER şi SUA în curs de aprobare. Soclul monitorului video- receptorului microEXpLORER E E c c h h i i p p a a m m e e n n t t s s t t a a n n d d a a r r d d Fişa de conectare a monitorului video- Cablu de sistem...
  • Page 270: Deschiderea Carcasei

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel 4. Închideţi şi blocaţi la loc carcasa. Figura 4 – Deschiderea carcasei microReel 3. Deschideţi carcasa cu grijă şi numai atât cât să se poată strecura videoreceptorul prin ghidajul cablului. Când scoateţi capul videoreceptorului prin ghidajul cablului aveţi grijă...
  • Page 271: Instalarea Cablului De Sistem

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel Deblocat Capacul modulului Blocat inelului de contact Figura 11 – Blocarea capacului modulului inelului de contact Figura 9 – Nu deschideţi carcasa cu videoreceptorul afară NOTĂ NU atingeţi ştifturile de contact din modulul inelului de contact. Aceasta poate duce la ruperea aces- Dacă...
  • Page 272: Conectarea Monitorului Videoreceptorului Microexplorer La Sistemul Microreel

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel Soclu Cap de şurub Braţul sistemului de înfăşurare Figura 14 – Conectarea monitorului videoreceptorului microEXpLORER Figura 13 – Suportul soclului şi braţele sistemului de înfăşurare Ghidaje cu bilă pentru sistemul microReel 2. Folosiţi unul dintre şuruburi pentru a îndepărta piuliţele Ghidajele cu bilă...
  • Page 273: Verificarea Înainte De Utilizare

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel Urechea zăvorului înăuntru Urechea zăvorului afară 1. Asiguraţi-vă că alimentarea este oprită şi, în cazul în care (deschis) (închis) se foloseşte împreună cu o unitate de control al video- receptorului (CCU) diferită de monitorul videoreceptorului microEXPLOR ER, asiguraţi-vă...
  • Page 274: Pregătirea Sistemului Microreel

    30 m (100’). • Echipamentele de inspecţie destinate altor aplicaţii pot fi procurate consultând catalogul Ridge Tool on-line la www.RIDGID.com sau www.RIDGID.eu. 4. Asiguraţi-vă că întregul echipament a fost verificat în mod adecvat. 5. Evaluaţi zona de lucru şi stabiliţi dacă sunt necesare ba- riere pentru blocarea accesului trecătorilor.
  • Page 275: Setările Countplus

    Lăsaţi spaţiu suficient pentru a putea utiliza un familiarizat cu exploatarea sa când efectuaţi o inspecţie cu un tronson amplu de cablu de împingere pentru sistem SeeSnake microReel. apucare şi manipulare fără a târî excesul pe sol. Când este plasat corespunzător, cablul de împingere se va des- Tasta Săgeată...
  • Page 276: Efectuarea Unei Inspecţii

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel E E f f e e c c t t u u a a r r e e a a u u n n e e i i i i n n s s p p e e c c ţ ţ i i i i 1.
  • Page 277: Utilizarea Opţiunii Countplus

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel pului videoreceptorului pentru a depăşi curbura. Acest Ghidaj cu bilă lucru se realizează îndepărtând capul videoreceptorului de curbură cu aproximativ 8” (20 cm) şi împingându-l rapid prin aceasta Lucraţi cât mai delicat şi nu forţaţi mai mult decât este Videoreceptor necesar.
  • Page 278: Localizarea Sondei Sistemului Microreel

    Dacă sistemul este oprit sau nu este alimentat cu curent mai asemenea reseta oricând punctul zero al sistemului apăsând mult de 10-20 secunde, SeeSnake microReel poate readuce la lung (> 3 secunde) tasta zero. Este bine să faceţi acest lucru, de zero punctul său de referinţă...
  • Page 279: Recuperarea Videoreceptorului

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel dispozitivului de localizare pentru găsirea poziţiei sondei. Dacă doriţi, puteţi coborî cablul de împingere dublând dis- tanţa şi localizaţi sonda din nou, pornind de la poziţia locali- zată anterior. Pentru a localiza sonda, activaţi dispozitivul de localizare şi programaţi-l pe modul Sondă.
  • Page 280: Instrucţiuni De Curăţare

    A A c c c c e e s s o o r r i i i i Pentru informaţii privind cel mai apropiat centru de service in- dependent Ridgid sau pentru orice întrebări referitoare la avertizare lucrările de service sau reparaţii: Următoarele accesorii au fost concepute pentru a fi utilizate...
  • Page 281: Dezafectare

    Sistem de inspecţie SeeSnake® microReel D D e e z z a a f f e e c c t t a a r r e e Componentele sistemului microReel conţin materiale va- loroase şi pot fi reciclate. Există companii specializate în reciclare care pot avea reprezentanţe locale.
  • Page 282: A Berendezés Sorozatszámának Rögzítésére Szolgáló Rész

    SeeSnake ® microReel izsgálórendszer V I G Y Á Z AT A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmezteté- SeeSnake ® microReel sek és utasítások meg nem értése és be nem tartása ára- Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. mütést, tüzet és/vagy súlyos Sorozat sérülést okozhat.
  • Page 283 A munkaterület biztonsága ....................................283 Elektromos biztonság ......................................283 Személyes biztonság ......................................283 A berendezés használata és gondozása ................................284 Szerviz ..........................................284 Különleges biztonsági információk ................................284 SeeSnake microReel vizsgálókamera – Termékbiztonság ........................284 Leírás, müszaki adatok és standard változat Magyarázat..........................................285 Müszaki adatok........................................285 Standard változat ........................................285 Szimbólummagyarázat ....................................285 microReel rendszertartozékok ..................................286...
  • Page 284: Biztonsági Szimbólumok

    SeeSnake microReel csatornavizsgáló rendszer ® Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segítik. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Page 285: A Berendezés Használata És Gondozása

    • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval. Ne engedje, hogy olyan személy használja a beren- • Látogasson el a www.RIDGID.com vagy a www.RIDGID.eu dezést, aki nem ismeri jól azt, vagy a jelen útmuta- webhelyre a helyi Ridge Tool kapcsolatfelvételi pont meg- tót.
  • Page 286: Leírás, Müszaki Adatok És Standard Változat Magyarázat

    és kézsérülést okozhatnak. A RIDGID csator- Vonalkapacitás......40 mm .. 125 mm (1 ” .. 5”) natisztító kesztyü alatt csakis latex vagy gumikesztyüt viseljen.
  • Page 287: Microreel Rendszertartozékok

    SeeSnake ® microReel csatornavizsgáló rendszer microReel rendszertartozékok Betolókábel Eltávolítható betolókábelorsó Rendszerkábel a SeeSnake Vállszíj Kamerafej kameravezérlő egységhez Retesz Betolókábe Kamerarögzítő l-vezető kapocs CountPlus billentyü- 3. ábra – A tokozás felnyitása Kamerafej Összeszerelés Lábak Elülső burkolat FIGYELMEZTETES 1. ábra – Elölnézet (SeeSnake-konfiguráció) Kövesse a megfelelő...
  • Page 288: A Tokozás Felnyitása

    SeeSnake microReel csatornavizsgáló rendszer ® A tokozás felnyitása A kamerán, illetve a tokozás külső részén levő reteszeket tilos felnyitni. A kamerát a kábelvezetőbe visszatolva mozdítsa vissza ütközésig a tokozásba, MIELŐTT felnyitja a reteszeket. 5. ábra – A dob óvatos felnyitása a kábel elvezetéséhez 8.
  • Page 289: Rendszerkábel Telepítése

    SeeSnake ® microReel csatornavizsgáló rendszer Törött érintkezőtüske 12. ábra – Törött érintkező A kijelzőtartó megfordítása/felszerelése 10. ábra – A kábelt ne engedje kontrollálatlanul leteke- (microExplorer kamera monitor) redni Ha a microReel rendszert a microEXPLORER kamera monitor Rendszerkábel telepítése egységgel használja, akkor kényelmesebb, ha a microEXPLORER kamera monitora a tartójában az ellenkező...
  • Page 290: A Microexplorer Kameramonitor Csatlakoztatása A Microreel Rendszerhez

    SeeSnake ® microReel csatornavizsgáló rendszer Vezetőgömbök felhelyezése 6. Kézzel hajtsa be a csavarokat az anyákba. Csavarhúzóval húzza meg a csavarokat. A microReel rendszerhez tartozó vezetőgömbök könnyen felcsúsztathatók a kamera rugójára, ahol rögzülnek. A vezető- 7. Helyezze be a kijelzőt a tartóba. gömbökön két piros zár és két kék retesz található.
  • Page 291: Szemrevételezés A Használat Előtt

    A microReel rendszer a következőkhöz al- kalmas: • 40 .. 125 mm (1 ” .. 5”) átmérőjü, max. 30 m hosz- szúságú csövek • Egyéb alkalmazási célokra szolgáló vizsgálóberendezések a Ridge Tool katalógusban találhatók, a www.RIDGID.com vagy www.RIDGID.eu. weboldalon. Ridge Tool Company...
  • Page 292: A Microreel Rendszer Felállatása

    SeeSnake ® microReel csatornavizsgáló rendszer 4. Győződjön meg arról, hogy minden felszerelést megfele- lően ellenőriztek-e. 5. Értékelje ki a munkaterületet, és döntse el, szükséges-e bármilyen kordon a nézelődők távoltartására. A nézelődők megzavarhatják az üzemeltetőt használat közben. Ha jár- müforgalom közelében dolgozik, helyezzen le bójákat vagy más kordont a vezetők figyelmeztetésére.
  • Page 293: Countplus Beállítások

    és az áramütést, különösen nedves felületen. E funkciók ismertetése a különálló CountPlus kézikönyvben Kövesse a kezelési utasításokat az áramütésből és egyéb található. Kérjük, ha a SeeSnake microReel rendszerrel végez okokból származó sérülések veszélyének csökkentése ér- ellenőrzést, akkor olvassa el a teljes CountPlus kézikönyvet, dekében.
  • Page 294 SeeSnake microReel csatornavizsgáló rendszer ® és megakadályozható a felhajlás, elpattanás, a kábelköpeny M GJ GYZÉS TILOS a microReel betoló kábelét vé- megvágódása, illetve elkerülhetők az egyéb sérülések. A beto- cészifonoknál alkalmazni. A kábel merevebb, mint a lókábel borításának átvágása fokozhatja az áramütés kockáza- microDrain rendszer betolókábele, így nem alkalmas a szab- ványos szifonok által megkövetelt szük kanyarokhoz, amelyeken tát.
  • Page 295: A Countplus Számlálóopció Használata

    SeeSnake ® microReel csatornavizsgáló rendszer Lefolyócső beömlőnyílása Betolókábel 23. ábra – Kerülje az éles szögben történő húzást 25. ábra – Képernyő a diaszöveg, az időpont és a távolság ábrázolásával A vezeték vizsgálatakor jobb eredményt adhat, ha a kamerafejet (A távolság a rendszer nullpontjától értendő) a vizsgálandó...
  • Page 296: A Microreel Rendszerszonda Helyzetének Meghatározása

    Amikor a microReel rendszerszondát bekapcsolják, érzék- Ha már megkezdte a mérést, akkor kerülje az orsó elmoz-dí- elésére például a RIDGID SR-20, SR-60, Scout vagy az tását. 512 Hz-re állított NaviTrack ® II helymeghatározó alkalmas.
  • Page 297: A Kamera Visszahúzása

    SeeSnake ® microReel csatornavizsgáló rendszer 27. ábra – A microReel szonda elhelyezése 29. ábra – Ha a kábel felhurkolódhat, akkor törés követ- A kamera visszahúzása kezhet be a dobba visszahúzáskor Amint a vizsgálat befejeződött, egyenletes, lassú erővel húzza M GJ GYZÉS MINDIG rövid löketekben húzza vissza a vissza a betolókábelt.
  • Page 298: Kiegészítők

    Kiegészítők A nem megfelelő szervizelés vagy javítás a microReel nem biztonságos üzemeltetését eredményezheti. FIGYELMEZTETES A microReel rendszer szervizelését és javítását csak RIDGID A következő tartozékokat arra tervezték, hogy a microReel független, jogosult szervizközpont végezheti. rendszerrel együtt müködjenek. Egyéb, más készülékhez való...
  • Page 299: Hibaelhárítás

    SeeSnake microReel csatornavizsgáló rendszer ® 1. táblázat: Hibaelhárítás PROBLEMA A HIBA LEHETSÉGES HELYE MEGOLDAS Ellenőrizze, hogy a kábel megfelelően van-e bedugva. A kamera képe nem Nincs tápfeszültség a SeeSnake CCU vagy a látható. microEXPLORER kameramonitor csatlakozóján. Ellenőrizze a monitor illetve a kijelzőegység bekapc- solását.
  • Page 300 SeeSnake microReel ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¢È·‚ ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎ ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈ-ÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∞Ó ‰ÂÓ Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ SeeSnake ® microReel ÂÚÈÏ·Ì‚ ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎ- ∫·Ù·ÁÚά„Ù ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚά˜ ·Ú·ÎάÙˆ Î·È Ê˘ÏάÍÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚά˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜...
  • Page 301 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ºfiÚÌ· ηٷÁÚ·Ê‹˜ ·ÚÈıÌo‡ ÛÂÈÚά˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜ °ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ά ά ∂ȉÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ά ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹, Ù¯ÓÈÎά ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎά Î·È ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ά ά ά ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÂÈÎÔÓȉ›ˆÓ ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ microReel ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ά ά...
  • Page 302 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ά ά ά ά ά ά ∫π¡¢À¡√™ ά ά ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ά ά ¶ƒ√™√Ã∏ ∂¶π™∏ª∞¡™∏ ά ά ά ά ά ά ά ά °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊάÏÂÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·. ά ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¢È·‚άÛÙÂ...
  • Page 303 ά ά ά ά ά ά ∞ÛÊάÏÂÈ· ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ∂ÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùά ÙÔ˘ ªÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙά Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜, Ï·Ì‚άÓÔÓÙ·˜ ÁÂȈ̤ÓË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Ridge Tool Company...
  • Page 304 ª∏¡ ∂¶πÃ∂πƒ∏™∂∆∂ Ó· ÂÚάÛÂÙ ̤۷ ·fi ÛÈÊfiÓÈ· ∞Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔÒıËÛ˘ ÙÔ˘ microReel. ÂÈıÂÒÚËÛ˘ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ·Ô¯¤Ù¢Û˘, Ó· ά ÊÔÚάÙ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈÎά Ù· °άÓÙÈ· ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ RIDGID. ά ά ά ά ά ά...
  • Page 305 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÂÈÎÔÓȉ›ˆÓ £¤ÛË ··ÛÊάÏÈÛ˘ £¤ÛË ·ÛÊάÏÈÛ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ∆¯ÓÈÎά ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎά ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ ά ά ά ά EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ microReel ά ά ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· §Ô˘Ú› ÒÌÔ˘ SeeSnake CCU ά ά ∞ÛÊάÏÂÈ· ı‹Î˘ ά √‰ËÁfi˜...
  • Page 306 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔÒıËÛ˘ ∞Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ Ù‡Ì·ÓÔ Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÚÔÒıËÛ˘ ∫ÂÊ·Ï‹ ÎάÌÂÚ·˜ ∂ÈÎfiÓ· 5 — ∞ÓÔ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎά ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ ÁÈ· Ó· ∂ÈÎfiÓ· 3 — ÕÓÔÈÁÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÂÚάÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ά ¶¤Ú·ÛÌ· ÎÂÊ·Ï‹˜ ÎάÌÂÚ·˜ ά ά ά ά...
  • Page 307 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel ÕÓÔÈÁÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ά ά ά ά ά ά ∂ÈÎfiÓ· 10 — ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÍÂÙ˘ÏȯÙ› ÂχıÂÚ· ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ∂ÈÎfiÓ· 8 — µ∂µ∞πø£∂π∆∂ √∆π ∏ ∫∞ª∂ƒ∞ µƒπ™∫∂∆∞π √§√∫§∏ƒ∏ ª∂™∞ ™∆√ ∆Άª¶∞¡√ ¶ƒπ¡ ∞¡√π•∂∆∂...
  • Page 308 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ™·Ṳ̂ÓË ·Î›‰· ά Â·Ê‹˜ ά ά ά ά ά ά ά ά ά ∂ÈÎfiÓ· 12 — ™·Ṳ̂ÓË ·Î›‰· Â·Ê‹˜ ά ά ά ∞Ó·ÛÙÚÔÊ‹/∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚άÛ˘ ÙÔ˘ ÌfiÓÈÙÔÚ (ÌfiÓÈÙÔÚ ÎάÌÂÚ·˜ microEXPLORER) ά ά ά ά ά ά...
  • Page 309 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel ™Ê·ÈÚÈÎÔ› Ô‰ËÁÔ› ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· microReel ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ÎÏ›ÛÙÚÔ˘ ¤Íˆ ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ÎÏ›ÛÙÚÔ˘ ̤۷ (∞ÓÔÈÎÙfi) (∫ÏÂÈÛÙfi) ά ά ά ά ªÏ ÎÏ›ÛÙÚ· ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ά ά (∂ÈÎfiÓ· 16). ά ά ÛÔ¯‹ ∫fiÎÎÈÓË Û˘ÚfiÌÂÓË ·ÛÊάÏÂÈ· ά ∞™º∞§π™ªE¡√ ∞¶∞™º∞§π™ªE¡√ ά ά...
  • Page 310 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÂÚÈÔ¯‹˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ÚÈÓ ·fi Îάı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ÎάÌÂÚ· Î·È ÙËÓ ÌÔÌ›Ó· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ microReel Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ¶ÚÔÂÙÔÈÌάÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· microReel Î·È ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÚԂϋ̷ٷ, ÁÈ·...
  • Page 311 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel ά ά ά ά ά ∂ÈÎfiÓ· 17 — ™‡Ó‰ÂÛË Û ÌÔÓά‰· CCU SeeSnake ά ά ά ά ά ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ microReel ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ά ά ά ά ∂ÈÎfiÓ· 18 — ™‡ÛÙËÌ· microReel Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Û SeeSnake DVDPak CCU ά...
  • Page 312 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά Ά ά ά ά ά ά ά ά ƒ‡ıÌÈÛË ÌÂÙÚËÙ‹ CountPlus ά ¶άÓˆ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ‚¤ÏÔ˜/ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÂÓÔ‡/›Ûˆ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ά ÎÂÈ̤ÓÔ˘...
  • Page 313 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ά ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ά ά ά ά ¡· ÊÔÚάÙ άÓÙ· ÂȉÈÎά ÚÔÛٷ٢ÙÈÎά Á˘·ÏÈά ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÙ ٷ ÌάÙÈ· Û·˜ ·fi ·Î·ı·Úۛ˜ Î·È άÏÏ· ͤӷ ά ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ά ∫·Ùά ÙËÓ ÂÈıÂÒÚËÛË ·Ô¯ÂÙ‡ÛÂˆÓ Ô˘ ›Ûˆ˜ Ó· ÂÚȤ¯Ô˘Ó...
  • Page 314 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ∆Ô microReel ÌÔÚ› Ó· ÂÚάÛÂÈ Ì¤Û· ·fi ·ÏÏÂάÏÏËϘ ÁˆÓ›Â˜ 45 Î·È 90 ÌÔÈÚÒÓ Î·È ‰È·Î- ά ά Ï·‰ÒÛÂȘ. ª∏¡ ÙÔ Ȥ˙ÂÙ ӷ ÂÚάÛÂÈ Ì¤Û· ·fi ά ÛÈÊfiÓÈ· P ‹ Ù·˘ ·Ó ˘άÚ¯ÂÈ ÌÂÁάÏË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË. ∆Ô microReel ‰ÂÓ...
  • Page 315 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel ά ά ™Ê·ÈÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ ά ά ά ∫άÌÂÚ· ά ά ά ∂Ï·Ù‹ÚÈÔ ªË‰ÂÓÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ·Ó·ÊÔÚά˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜: ∂ÈÎfiÓ· 24 — ™Ê·ÈÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ Û ¯Ú‹ÛË ά ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÙÚËÙ‹ CountPlus ά ά ά ƒ‡ıÌÈÛË ÂÈÙfiÈÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ·Ó·ÊÔÚά˜: ά...
  • Page 316 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel ά ά ά ά ά ά ά ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÔÌÔ‡ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ °È· ÙË Û˘Ìʈӛ· ÙˆÓ ÌÂÙÚ‹ÛÂˆÓ microReel ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά...
  • Page 317 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel ∂ÈÎfiÓ· 27 — ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÔÌÔ‡ ÙÔ˘ microReel ∞ÓάÎÙËÛË Ù˘ ÎάÌÂÚ·˜ ∂ÈÎfiÓ· 28 — ∏ ÛˆÛÙ‹ Ù¯ÓÈ΋ ÁÈ· Ó· Í·Ó·ÂÚάÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά...
  • Page 318 ® ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake microReel µÔËıËÙÈÎά ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∆· ·Ú·ÎάÙˆ ‚ÔËıËÙÈÎά ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· microReel. ÕÏÏ· ‚ÔËıËÙÈÎά ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ô˘ Â›Ó·È Î·ÙάÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì άÏÏÔ ÂÍÔÏÈÛÌfi, ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó· ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· microReel. °È· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÛÔ‚·ÚÔ‡...
  • Page 319 ™‡ÛÙËÌ· ÂÈıÂÒÚËÛ˘ SeeSnake ® microReel ™¤Ú‚Ș Î·È ÂÈÛ΢‹ ∞fiÚÚÈ„Ë ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ά ∆Ô ·Î·ÙάÏÏËÏÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÂÈÛ΢‹ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙÔ ά microReel ÌË ·ÛʷϤ˜ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ¶›Ó·Î·˜ 1 ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌάÙˆÓ ¶ƒ√µ§∏ª∞...
  • Page 320: Obrazac Za Zapisivanje Serijskog Broja Uređaja

    ® SeeSnake microReel ustav za pregled UPOZORENJE Pažljivo pročitajte upute prije uporabe ovog alata. Nepozna- vanje i nepridržavanje uputa iz SeeSnake ® microReel ovog priručnika može za posljedicu imati strujni udar, U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće požar i/ili teške tjelesne ozl- potrebe.
  • Page 321 Zaštita od struje........................................321 Osobna zaštita ........................................321 Način uporabe i briga o opremi..................................322 Servisiranje ..........................................322 Posebne sigurnosne informacije ..................................322 Sigurnost proizvoda SeeSnake microReel sustava za pregled ........................322 Opis, specifikacije i standardna oprema Opis ............................................323 Tehnički podaci ........................................323 Standardna oprema ......................................323 Legenda ikona........................................323 Sastavnice microReel sustava ..................................324...
  • Page 322: Sigurnosni Simboli

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ti sigurnosni znakovi i riječi upozorenja objašnjavaju se u ovom se poglavlju. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Page 323: Način Uporabe I Briga O Opremi

    SeeSnake ® microReel sustava za pregled da smanjite opas- samo RIDGID rukavice za čišćenje odvoda. Nikada ne nost od strujnog udara, požara ili druge teške ozljede. hvatajte okretni kabel za čišćenje odvoda ničime drugime, Ridge Tool Company...
  • Page 324: Opis, Specifikacije I Standardna Oprema Opis

    One se mogu omotati oko Dimenzije: kabela i izazvati ozljede ruku. Nosite samo rukavice od la- Duljina........33,6 cm (13,25”) teksa ili gumene rukavice ispod RIDGID rukavica za čišćenje Dubina ........16,7 cm (6,6”) odvoda. Ne upotrebljavajte oštećene rukavice za čišćenje Visina........36 cm (14,2”) (bez držača odvoda.
  • Page 325: Sastavnice Microreel Sustava

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® Sastavnice microReel sustava Potisna šipka Uklonjivi bubanj Sistemski kabel potisne šipke Držač za rame za SeeSnake Glava kamere Kvaka kućišta Vodilica potisne Stezaljka za šipke kameru Glava ka- Slika 3 – Otvaranje kućišta mere CountPlus tipkovno polje...
  • Page 326: Otvaranje Kućišta

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® Otvaranje kućišta Nikada ne otvarajte zapore dok je kamera na vanjskoj strani kućišta. Pomaknite kameru do kraja unutar kućišta, gura- njem je nazad kroz kabelsku vodilicu PRIJE nego što otkopčate zapore. Slika 5 – Pažljivo otvorite bubanj da usmjerite kabel Crtež...
  • Page 327: Ugradnja Sistemskog Kabela

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® Okretanje smjera/Ugrađivanje nosača displeja (monitor microEXPLORER kamere) Ako koristite microReel sa microEXPLORER monitorskim uređajem kamere, možete naći da je povoljnije imati micro- EXPLORER monitor kamere koji je usmjeren u drugom smjeru, kada sjedne u svome nosaču. Da promijenite smjer držača, učinite sljedeće: 1.
  • Page 328: Kuglaste Vodilice Microreel Sustava

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® microEXPLORER kamere kada potpuno sjedne (pogledajte Jezičak kvake unutra (zatvoreno) Jezičak kvake vani (otvoreno) sliku 14). OB VIJEST Ne uvrnuti povezni utikač. Ako to učinite možete oštetiti utikač. Plave kvake Jezičak Rame Crveni klizni zapor BLOKIRANO/KVAKA DEBLOKIRANO/KVAKA ZATEGNUTA...
  • Page 329: Namještanje Radnog Područja I Opreme

    Provjerite ima li na potisnoj tako da pogledate katalog tvrtke Ridge Tool online na šipki zareza, napuknuća, savijanja ili pukotina. www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu. 4. Provjerite drugu opremu koja se upotrebljava u skladu s 4. Provjerite je li sva oprema ispravno pregledana.
  • Page 330: Namještanje Countplus

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® borničku tipku , kako biste prikazali zaslon glavnog izbornika s tri ikone na njemu. Slika 19 – Glavni izbornik Slika 18 – 18MicroReel sustav spojenu na SeeSnake® DVDPak CCU CountPlus sučelje omogućava vam da namjestite i izmijenite brojne važne parametre za uporabu s vašim SeeSnake susta- Ako upotrebljavate microReel sustav namješten za uporabu s vom.
  • Page 331: Radne Upute

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® Strelica Tipka zajniran za duže inspekcijske prolaze i može bez problema Gore/Uredi Izbornik/Nazad savlađivati uobičajena koljena od 90° i 45°. Tipka Tekst Desna strelica 3. Uključite CCU. U skladu s određenim priručnikom za Lijeva rukovatelja CCU-om prilagodite svjetlinu LED lampice strelica Tipka...
  • Page 332: Uporaba Opcije Countplus Brojila

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® dolazi uzduž linije. Pazite na prepreke (kao što je zdrobljena Ulaz odvoda cijev) ili preveliko stvaranje tvrdoće u vodu koje može spriječiti povlačenje kamere. Ne pokušavajte glavom kamere ukloniti prepreke. MicroReel sustav je dijagnostički alat, a ne čistač odvoda.
  • Page 333 Ako je sustav ugašen ili je izgubio napajanje duže od to učinite, npr., na ulazu u cijev. 10-20 sekundi, SeeSnake microReel može ponovno podesiti Postava lokalne nultočke: Dodatno, dok je u radu, nultočku svoje sistemske referentne nultočke, pa će bilo koje SeeSnake može također početi odbrojavanje od bilo koje...
  • Page 334: Pronalaženje Sonde Microreel Sustava

    LED upravljač za svjetlinu na nulu. Kada jednom pronađete sondu, možete vratiti LED lampice na nor- malnu razinu svjetline da nastavite s pregledom. Kada uključite sondu microReel sustava, lokator poput RIDGID SR-20, SR-60, Scout ili NaviTrack ®...
  • Page 335: Upute Za Čišćenje

    Ne upotrebljavajte otapala da čistite microReel sustav. Ona mogu oštetiti uređaj. Po želji možete upotrijebiti Servis i popravak SeeSnake microReel sustava mora izvesti ne- sredstvo za dezinfekciju u microReel sustavu. ovisni ovlašteni RIDGID servisni centar.
  • Page 336: Zbrinjavanje

    SeeSnake microReel sustav za pregled ® Zbrinjavanje Dijelovi microReel sustava sadržavaju vrijedne materijale i možete ih reciklirati. Pronađite lokalne tvrtke koje se bave re- cikliranjem. Odlažite sastavnice u skladu sa svim primjenjivim zakonskim uredbama. Kontaktirajte s lokalnom institucijom za upravljanje otpadom za više informacija. Ne odlažite električnu opremu s kućnim ot- padom! U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EZ...
  • Page 337 SeeSnake microReel sustav za pregled ® Ridge Tool Company...
  • Page 338: Obrazec Za Vpis Serijske Številke Naprave

    ® SeeSnake microReel istem za pregledovanje OPOZORILO Pred uporabo orodja po- zorno preberite ta priročnik za uporabnika. Nerazu- mevanje in neupoštevanje SeeSnake microReel ® vsebine tega priročnika lahko povzroči električni Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. udar, požar in/ali hude Serijska telesne poškodbe.
  • Page 339 Električna varnost ......................................339 Osebna varnost ........................................339 Uporaba in nega opreme ....................................340 Servisiranje ..........................................340 Posebne varnostne informacije..................................340 Varnost izdelka za sistem za pregledovanje SeeSnake microReel ......................340 Opis, tehnični podatki in standardna oprema Opis ............................................341 Tehnični podatki ........................................341 Standardna oprema ......................................341 Legenda ikon .........................................341 Deli sistema microReel ....................................342...
  • Page 340: Varnostni Simboli

    Sistem za pregledovanje SeeSnake microReel ® Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol, da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt.
  • Page 341: Uporaba In Nega Opreme

    V primeru vprašanj glede tega izdelka Ridge Tool: trostjo, za katero je zasnovana. • Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID. • Če s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti opreme, • Obiščite www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu in poiščite je ne uporabljajte.
  • Page 342: Opis, Tehnični Podatki In Standardna Oprema Opis

    čiščenje kanalov, nosite Teža ........5,5 kg (z monitorjem kamere samo rokavice za čiščenje odvodnih kanalov microEXPLORER), RIDGID. Vrtečega se kabla za čiščenje odvodnih kanalov ni- 4,7 kg (brez monitorja kamere koli ne prijemajte z ničemer drugim, niti z drugimi rokavicami microEXPLORER) ali krpo.
  • Page 343: Deli Sistema Microreel

    Sistem za pregledovanje SeeSnake ® microReel Potisni drog Deli sistema microReel Odstranljiv boben za potisni drog Sistemski kabel Naramni trak za CCU Glava SeeSnake kamere Zapah Vodilo za ohišja potisni drog Zaponka Tipkovnica kamere CountPlus Glava Slika 3 – Odpiranje ohišja kamere Noge Sprednje ohišje...
  • Page 344: Odpiranje Ohišja

    Sistem za pregledovanje SeeSnake microReel ® Odpiranje ohišja Zapahov nikoli ne odpirajte, če je kamera zunaj ohišja. PRED odpiranjem zapahov premaknite kamero do konca nazaj skozi vodilo kabla. Slika 5 – Pazljivo odprite boben, da napeljete kabel Slika 8 – PRED ODPIRANJEM ZAPAHOV IN OHIŠJA POSKRBITE, DA JE KAMERA V CELOTI V BOBNU.
  • Page 345: Vgradnja Sistemskega Kabla

    Sistem za pregledovanje SeeSnake ® microReel Obračanje/vgradnja nosilca za prikazovalnik (monitor za kamero microEXPLORER) Če sistem microReel uporabljate z enoto monitorja za kamero microEXPLORER, vam bo morda monitor za kamero microEXPLORER bolj priročno obrniti v drugo smer, kadar je shranjen v svojem nosilcu. Če želite obrniti orientacijo nosilca, storite naslednje: 1.
  • Page 346: Priključitev Monitorja Za Kamero Microexplorer Na Sistem Microreel

    Sistem za pregledovanje SeeSnake microReel ® Priključitev monitorja za kamero 1. Rdeči drsni zaponki premaknite stran od modrih zapahov na obeh straneh vodila (slika 15). microEXPLORER na sistem microReel Vtič priključka kamere microEXPLORER poravnajte s Jeziček zapaha noter (zaprto) Jeziček zapaha ven (odprto) priključkom na strani kamere microEXPLORER in ga potisnite naravnost noter, da se dobro pritrdi.
  • Page 347: Priprava Delovnega Okolja In Opreme

    Ridge, na spletnem mestu 4. Preglejte vso drugo opremo, ki jo uporabljate, v skladu z www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu. navodili, in se prepričajte, da je v dobrem stanju in pri- 4. Zagotovite ustrezen pregled vse opreme.
  • Page 348: Nastavitve Countplus

    Preberite celotni priročnik CountPlus in poskrbite, da ste delali s potisnim drogom brez odvečnega drgnjenja po tleh. seznanjeni z uporabo sistema, kadar opravljate preglede s Pri pravilni namestitvi se potisni kabel odstrani iz navijalnika sistemom SeeSnake microReel. samo ob potegu. Ridge Tool Company...
  • Page 349: Navodila Za Uporabo

    Sistem za pregledovanje SeeSnake ® microReel Tipka gor/uredi Tipka meni/nazaj prenesel tesnih zavojev običajnih sifonov in priključkov za Tipka za besedilo školjko, skozi katere je mogoče potisniti potisni drog Desna puščica microDrain. Sistem microReel je zasnovan za daljše razdalje Leva pregledov in zlahka potuje skozi običajne spoje pod kotom puščica 90°...
  • Page 350: Uporaba Možnosti Števca Countplus

    Sistem za pregledovanje SeeSnake microReel ® Ko potisni drog potiskate v vod, glejte monitor, da boste Vhod v odvod videli, kaj je pred vami. Če je osvetlitev na manj kot največji vrednosti, lahko pomaga občasno povečanje svetlosti, da vidite dlje po cevi. Zavedajte se ovir (npr. zmečkanih delov cevi) ali prekomernega nabiranja usedlin v cevi, ki bi lahko preprečili izvlek kamere.
  • Page 351 (vsaj 3 sekunde) na ničelno tipko. To je na primer dobro Če je sistem izključen ali izgubi napajanje za več kot 10–20 storiti ob vhodu v cev. sekund, lahko sistem SeeSnake microReel ponastavi Nastavitev krajevne ničelne točke: Med obratovanjem sistemsko ničelno točko in bo izgubljena krajevna ničelna lahko sistem SeeSnake začne odštevati s poljubne krajevne...
  • Page 352: Iskanje Sonde Sistema Microreel

    Pazite na silo, ki je potrebna za izvlek potisnega droga. Med Ko vklopite sondo sistema microReel, jo lahko zaznate z izvlekom se lahko potisni drog zatakne in ga boste morda iskalnikom, kot so modeli RIDGID SR-20, SR-60, Scout in morali premikati, kot ste to storili med vstavljanjem. S NaviTrack ®...
  • Page 353: Navodila Za Čiščenje

    Oddajniki RIDGID SeekTech ® NaviTrack ® Slika 30 Različno Krmilne enote kamere RIDGID SeeSnake Prevažanje in shranjevanje Navodila za čiščenje Med prevažanjem naprave ne izpostavljajte močnim udarcem OPOZORILO ali sunkom. Če boste napravo za dalj časa shranili, odstranite Poskrbite, da sistemski kabel pred čiščenjem odklopite s baterije.
  • Page 354: Servisiranje In Popravila

    RIDGID. Električne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Za informacije o najbližjem neodvisnem pooblaščenem servisnem centru RIDGID ali v primeru kakršnih koli Skladno z evropsko Direktivo 2002/96/ES vprašanj glede servisiranja ali popravila: za odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme in njeno uvedbo v •...
  • Page 355 Sistem za pregledovanje SeeSnake ® microReel Ridge Tool Company...
  • Page 356: Formular Za Zapisivanje Serijskog Broja Uređaja

    SeeSnake ® microReel ontrolni sistem UPOZORENJE Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoz-navanje i nepridrža- SeeSnake microReel ® vanje uputstava iz ovog Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj priručnika može imati za pločici.
  • Page 357 Zaštita od struje........................................357 Lična zaštita..........................................357 Način upotrebe i briga o opremi ..................................358 Servisiranje ..........................................358 Posebne sigurnosne informacije ..................................358 Sigurnost proizvoda SeeSnake microReel kontrolnog sistema........................358 Opis, tehnički podaci i standardna oprema Opis ............................................359 Tehnički podaci ........................................359 Standardna oprema ......................................359 Slikovna legenda ........................................359 Sastavni delovi microReel sistema ................................360...
  • Page 358: Sigurnosni Simboli

    SeeSnake ® microReel kontrolni sistem Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je pripremljeno da poboljša razumevanje reči upozorenja i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
  • Page 359: Način Upotrebe I Briga O Opremi

    ćete obaviti posao bolje i sigur- Ako imate pitanja o ovom proizvodu firme Ridge Tool: nije brzinom koja je predviđena. • Obratite se svom lokalnom RIDGID distributeru. • Nemojte upotrebljavati opremu ako se prekidačem • Posetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu da ne može UKLJUČITI i ISKLJUČITI.
  • Page 360: Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema Opis

    One se mogu Dužina........13,25” (33,6 cm) obmotati oko kabla i izazvati povrede ruku. Nosite samo Dubina ........6,6” (16,7 cm) rukavice od lateksa ili gumene rukavice ispod RIDGID Visina........14,2” (36 cm) rukavica za čišćenje odvoda. Ne upotrebljavajte oštećene (bez držača mikroEXPLORER rukavice za čišćenje odvoda.
  • Page 361: Sastavni Delovi Microreel Sistema

    SeeSnake ® microReel kontrolni sistem Sastavni delovi microReel sistema Potisna šipka Prenosni bubanj potisne šipke Sistemski kabl za Uprtač SeeSnake CCU Glava kamere Bravica kućišta Vođica Spojka za potisnog kameru kabla CountPlus tastatura Slika 3 – Otvaranje kućišta Glava kamere Nožice Prednje kućište Sklop...
  • Page 362: Otvaranje Kućišta

    SeeSnake microReel kontrolni sistem ® Otvaranje kućišta Nikada ne otvarajte bravice dok je kamera na spoljašnjoj strani kućišta. Pomerite kameru do kraja unutar kućišta, guranjem unazad kroz kablovsku vođicu PRE nego što otkopčate bravice. Slika 5 – Pažljivo otvorite bubanj da usmerite kabl Slika 8 –...
  • Page 363: Ugradnja Sistemskog Kabla

    SeeSnake ® microReel kontrolni sistem Napuknuti kontaktni Slika 12 – Napuknuti kontaktni pin Slika 10 – Ne dozvolite da se kabl slobodno odmota Okretanje/ugradnja držača monitora (monitor microEXPLORER Kamere) Ugradnja sistemskog kabla Ako koristite microReel sa microEXPLORER monitorskom jedinicom kamere, možete otkriti da je povoljnije imati Ako na sistemski kabl nije ugrađen modul kliznog prstena, microEXPLORER monitor kamere koji je usmeren u ravno umetnite modul kliznog prstena u glavčinu i okrenite ga...
  • Page 364: Priključivanje Monitora Microexplorer Kamere Na Microreel Sistem

    SeeSnake microReel kontrolni sistem ® Kuglične vođice isporučene sa microReel imaju identičnu 5. Postavite krak za namotavanje gajtana i držač na zadnji deo kućišta tako da gledaju u na suprotne strane. Pazite da funkciju, ali su malo drugačijeg prečnika i neće odgovarajuće nalegati na kameru microDrain sistema.
  • Page 365: Provera Pre Upotrebe

    što pogledate katalog firme Ridge Tool, on- 4. Proverite drugu opremu koja se upotrebljava u skladu sa line na www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu. uputstvima da biste bili sigurni da je u dobrom stanju. 4. Vodite računa da je sva oprema ispravno pregledana.
  • Page 366: Podešavanje Countplus

    SeeSnake microReel kontrolni sistem ® poravnate. Zategnite spoljašnji zaporni rukavac na kablovskom 2. Podesite microReel iza ili sa jedne strane rukovaoca. priključku da bi zadržali sistemski kabl na mestu. Ne savijajte Omogućite dovoljno prostora za potisni kabl, koji će se kabl dok zatežete zaporni rukavac.
  • Page 367: Uputstva Za Rad

    Manje je fleksibilna od potisnog kabla microDrain sistema i neće SeeSnake microReel sistemom. moći da savlada oštre krivine standardnih P-sifona, krivina toaleta ili S-sifona kroz koje microDrain može da prođe.
  • Page 368: Korišćenje Opcije Countplus Brojača

    SeeSnake microReel kontrolni sistem ® Dok gurate potisni kabl u vod, gledajte u monitor da bi znali šta Ulaz sledi ispred. Kada se osvetljenje postavi na vrednost koja je odvoda manja od maksimalne, to povremeno može povećati osvetljenje da biste videli što dolazi uzduž linije. Pazite na prepreke (kao što je zdrobljena cev) ili preveliko stvaranje tvrdoće u vodu koje može sprečiti vraćanje kamere.
  • Page 369 Ako je sistem ugašen ili je izgubio napajanje duže od možete resetovati u bilo kom trenutku dugim pritiskom 10-20 sekundi, SeeSnake microReel može ponovo da podesi (> 3 sekunde) na nulti taster. Dobra je praksa da to učinite, nultu tačku svoje sistemske referentne nulte tačke, pa će bilo npr., na ulazu u cev.
  • Page 370: Utvrđivanje Mesta Sonde Microreel Sistema

    LED na normalni nivo osvetljenja da bi nastavili sa pregledom. Kada uključite sondu microReel sistema, lokator kao što je RIDGID SR-20, SR-60, Scout ili NaviTrack ® II postavljen na 512 Hz moći će da je detektuje. Najbolji pristup praćenju sonde je pomeranje potisne šipke u cevi za oko pet do deset...
  • Page 371: Uputstva Za Čišćenje

    Pre čišćenja microReel uređaja odašiljači uklonite monitor microEXPLORER kamere sa držača displeja. Razno Upravljačke jedinice RIDGID SeeSnake Ne dopustite da se monitor microEXPLORER kamere ili kamere CCU ovlaže u toku čišćenja. Možete očistiti microReel sistem tako što ćete ga obrisati Transport i održavanje...
  • Page 372: Servisiranje I Popravak

    Odstranite sastavne delove u skladu sa svim primenjivim opasnim za rad. zakonskim propisima. Kontaktirajte lokalnu instituciju za upravljanje otpadom za više informacija. Servis i popravak SeeSnake microReel sistema mora izvršiti nezavisni ovlašćeni RIDGID servisni centar. Ne odlažite električnu opremu zajedno sa kućnim otpadom! Za dodatne informacije o vama najbližem ovlašćenom RIDGID...
  • Page 373 SeeSnake ® microReel kontrolni sistem Ridge Tool Company...
  • Page 374 SeeSnake microReel ® È È í í ñ ñ ï ï å å ê ê ö ö è è î î í í í í à à ÿ ÿ â â è è ä ä å å î î ñ ñ è è ñ ñ ò ò å å ì ì à à Ï...
  • Page 375 ý ý Перевод исходных инструкций...
  • Page 376 ý ý ý ý ý ý ý Â Â Í Í È È Ì Ì À À Í Í È È Å Å ý ý Декларация соответствия СЕ 890-011-320) выпускается ý отдельным сопроводительным буклетом к данному руководству только по требованию. ý...
  • Page 377 ý ý оборудования ч ч т т о о б б ы ы ý Â Â Í Í È È Ì Ì À À Í Í È È Å Å — ý...
  • Page 378 ý ý ý ý п п р р о о т т а а л л к к и и - - в в а а ю ю щ щ и и й й к к а а б б е е л л ь ь ý...
  • Page 379 проталкивающий кабель проталкивающим кабелем Проталкивающий кабель в то время как проталкивающий кабель п п р р о о т т а а л л к к и и - - в в а а ю ю щ щ е е г г о о к к а а б б е е л л я я проталкивающий...
  • Page 380 К К а а б б е е л л ь ь п п р р о о т т а а л л к к и и в в а а ю ю щ щ и и м м к...
  • Page 381 ý — в в ы ы х х о о д д а а...
  • Page 382 к к о о н н т т а а к к т т н н о о г г о о м м о о д д у у л л я я к к о о н н т т а а к к т т н н о о г г о о проталкивающего...
  • Page 383 кронштейнов намотки кронштейнов намотки ý к к р р о о н н ш ш т т е е й й н н д д л л я я н н а а м м о о т т к к и и к...
  • Page 384 ý ÂÍÈÌÀÍÈÅ ý ý...
  • Page 385 ý ý проталкивающий кабель ý Â Â Í Í È È Ì Ì À À Í Í È È Å Å ý —...
  • Page 386 с кронштейнов ý ý ý кабель кронштейнах намотки...
  • Page 387 проталкивающего кабеля р р е е г г у у л л и и р р о о в в к к и и — ý ý Â Â Í Í È È Ì Ì À À Í Í È È Å Å ý...
  • Page 388 проталкивающий кабель кабелем кабеля п п р р о о т т а а л л к к и и в в а а ю ю щ щ е е г г о о к к а а б б е е л л я я кабель...
  • Page 389 кабель кабеле п п р р о о т т а а л л к к и и - - в в а а ю ю щ щ и и й й к к а а - - — б б е е л л ь ь к...
  • Page 390 ý проталкивающего кабеля — ý ý — ý...
  • Page 391 ý ý ý ВКЛЮЧЕНИЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВКЛЮЧИТЬ ý ВЫКЛЮЧИТЬ — ý кабель кабель...
  • Page 392 ý кабель ý кабеля кабеля кабеля — ý проталкивающего кабеля кабеля...
  • Page 393 Â Â Í Í È È Ì Ì À À Í Í È È Å Å Â Â Í Í È È Ì Ì À À Í Í È È Å Å ý ý ý...
  • Page 394 Â Â Í Í È È Ì Ì À À Í Í È È Å Å ý ý ý ý — Н Н Е Е И И С С П П Р Р А А В В Н Н О О С С Т Т Ь Ь Р...
  • Page 396: Makine Seri Numarası Için Kayıt Formu

    ® SeeSnake microReel K K a a n n a a l l G G ö ö r r ü ü n n t t ü ü l l e e m m e e S S i i s s t t e e m m i i U Y A R I Bu aleti kullanmadan önce Kullanıcı...
  • Page 397 Çalışma Alanı Güvenliği......................................397 Elektrik Güvenliği ..........................................397 Kişisel Güvenlik ..........................................397 Kullanım ve Bakım ........................................398 Servis ..............................................398 Özel Güvenlik Bilgileri ........................................398 SeeSnake microReel Kamera Sistemi Ürün Güvenliği ............................398 Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman Açıklama ............................................399 Özellikler ............................................399 Standart Ekipman ........................................399 İşaretlerin Açıklamaları .........................................399 microReel Sistem Bileşenleri ......................................400...
  • Page 398: Güvenlik Sembolleri

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarısı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölüm- den sakınmak için bu sembolü...
  • Page 399: Kullanım Ve Bakım

    Kullanım Ve Bakım Bu Ridge Tool ürünü ile ilgili sorularınız için: • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe uygun ekip- • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun. man kullanın. Doğru ekipman işinizi, uygun tasarlandığı • Bulunduğunuz bölgedeki Ridge Tool irtibat noktasını bul- oranda daha iyi ve güvenli şekilde yapar.
  • Page 400: Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi Temizleme Eldivenleri’nin altına sadece lateks veya lastik Yükseklik ........36 cm (14,2”) (microEXPLORER eldivenler giyin. Hasarlı boru temizleme eldivenlerini kul- Kamera Monitörü Kızağı lanmayın. olmadan) Hat Kapasitesi .......40 mm - 125 mm (1 ” - 5”) • İyi hijyen koşullarını sağlayın. Boru inceleme ekipmanını kullandıktan sonra ellerinizi ve vücudunuzun boru içindeki Maksimum Mesafe ....30 m (100’) maddelere maruz kalan bölgelerini yıkamak için sıcak ve...
  • Page 401: Microreel Sistem Bileşenleri

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi microReel Sistemi Bileşenleri İtme Kablosu Çıkarılabilir İtme Kablosu SeeSnake CCU için Omuz Askısı Tamburu Sistem Kablosu Kamera Kafası Muhafaza Mandalı İtme Kablosu Kılavuzu Kamera Kelepçesi Şekil 3 – Muhafazayı Açma Kamera Kafası CountPlus Tuş Takımı Ayaklar Ön Muhafaza Montaj Şekil 1 –...
  • Page 402: Muhafazayı Açma

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi Muhafazayı Açma Kamera kafası tambur muhafazının dışındayken mandal- ları hiçbir zaman açmayın. Mandalları açmadan ÖNCE ka- merayı kablo kılavuzu boyunca arkadan iterek muhafazanın içine tamamen sokun. Şekil 5 – Kabloyu Yönlendirmek İçin Tamburu dikkatli Açma Şekil 8 – MANdAllARI SERBEST BIRAKIP MUHAFAZAYI AÇMA- dAN ÖNCE KAMERANIN TAMAMEN TAMBURUN İÇİNdE OlMASINI SAİlAYIN.
  • Page 403: Sistem Kablosunun Takılması

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi Monitör Tutma Kızağının (microEXPlORER Kamera Monitörü) Ters Çevrilmesi/Takılması microReel’i microEX PLOR ER Kamera monitörü ünitesiyle kul- lanıyorsanız, microExplorer Kamera monitörünün kızağın üze- rinde diğer yöne bakacak şekilde durmasının sizin için daha uygun olduğunu düşünebilirsiniz. Tutma kızağının yönünü tersine çevirmek için aşağıdaki adımları...
  • Page 404: Microexplorer Kamera Monitörü'nün Microreel Kamera Sistemi'ne Bağlanması

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi 1. Kırmızı kayar kilitleri kılavuzun her iki tarafındaki mavi microEXPlORER Kamera Monitörü’nün microReel mandallardan uzağa kaydırın (Şekil 15). Kamera Sistemi’ne Bağlanması Mandal Tırnağı (Kapalı) Mandal Tırnağı (Açık) microEXPLORER Kamera Bağlantı Fişini microEXPLORER Kamerasındaki fişle hizalayıp doğrudan içe doğru itip düzgün bir şekilde oturtun.
  • Page 405: Çalışma Öncesi Kontrol

    • 40 - 125 mm (1 ” - 5”) arası çaplarda 30 m (100’) uzunluğa kadar. • Diğer uygulamalara yönelik. Boru görüntüleme ekip- manlarını Ridge Tool Kataloğu’ndan veya çevrimiçi olarak www.RIDGID.com.tr veya www.RIDGID.eu ad- resinden bulabilirsiniz. Ridge Tool Company...
  • Page 406: Microreel Kamera Sistemi'nin Hazırlanması

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi 4. Tüm ekipmanı düzgün şekilde kontrol ettiğinizden emin olun. 5. Çalışma alanını kontrol edin ve gerekiyorsa izleyenleri uzakta tutmak için bariyer(ler) yerleştirin. Çalışmayı izle- yenler, cihazı kullanırken operatörün dikkatini dağıtabi- lir. Trafiğe yakın çalışıyorsanız sürücüleri uyarmak için koniler veya başka bariyerler yerleştirin.
  • Page 407: Çalıştırma Talimatları

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi çebilir. CountPlus, boru hattı özelliklerinin etiketleri gibi metin Yukarı/düzenleme Oku Menü/Geri Tuşu mesajlarının yazılarını da görüntüler. Üç simgenin bulun- Metin Tuşu duğu Ana Menü ekranını getirmek için CountPlus Menü Sağ Ok Tuşu seçeneğine basın. Sol Ok Parlaklığı...
  • Page 408 SeeSnake® microReel Kamera Sistemi göre daha az esnektir ve microDrain’in içinden geçtiği standart ellerinizi de girişin yakınında tutun. İtme kablosu kılıfının ke- P dirseğin, klozet dirseğinin veya S dirseğin çok sıkı dönüşle- silmesi elektrik çarpması tehlikesini artırabilir. rinde işlemez. microReel uzun inceleme işlemleri, standart İtme kablosu boru hattında ilerledikçe monitörden hattın ile- 90 ve 45 dereceli dirseklerde çalışmak için tasarlanmıştır.
  • Page 409: Countplus Sayaç Seçeneğinin Kullanılması

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi Boru Girişi İtme Kablosu Şekil 23 – Keskin Açılarda Çekmekten Kaçının Şekil 25 – Gösterilen Slayt Metni, Saat ve Mesafenin Boru hattını incelerken, kamera kafasının incelenecek alanı Bulunduğu Ekran (Mesafe sistem sıfır noktasında ölçülmüştür) geçmesini sağladıktan sonra yavaşça geri çekilmesi daha iyi so- nuçlar verebilir.
  • Page 410: Microreel Kamera Sistemi Sondası'nın Yerinin Saptanması

    Sistem kapanırsa veya güç 10-20 saniyeden uzun bir süre microReel Sistemi Sondası açıkken, RIDGID SR-20, SR-60, kesilirse SeeSnake microReel kendine ait sistem sıfır referans Scout veya NaviTrack ® II gibi 512 Hz’ye ayarlı bir hat tespit de- noktasını...
  • Page 411: Kameranın Borudan Çıkarılması

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi Şekil 27 – microReel Sondasının yerinin saptanması Şekil 29 – Kabloyu şekildeki gibi tamburdan fazla çıkarmak Kameranın Borudan Çıkarılması iterken kablonun kıvrılmasına neden olabilir Borunun incelenmesi tamamlandıktan sonra itme kablosunu BİLDİRİM İtme kablosunu tambura geri kısa uzunluklarla yavaşça ve sabit güç...
  • Page 412: Aksesuarlar

    Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Tamburun arkasındaki kontak paneline su temas etmeme- sine özen gösterin. Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya onarım ile ilgili bilgi almak için: Aksesuarlar • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun.
  • Page 413: Sorun Giderme

    SeeSnake® microReel Kamera Sistemi Tablo 1 Sorun Giderme SORUN ARIZANIN MUHTEMEl YERl ÇOZUM Güç kablosunun doğru şekilde takılı olduğunu kon- Kamera görüntüsü yok. SeeSnake CCU ünitesinde veya microEXPLORER Kamera trol edin. monitörü bağlantı ucunda güç yok. Monitörün veya görüntü ünitesinin üzerindeki düğmeyi Bağlantılar hatalı.
  • Page 414 FULL LIFETIME Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía ca- WARRANTY duca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de Against Material Defects obra o en los materiales.

Table of Contents