Burkert 8200 Series Operating Instructions Manual

Burkert 8200 Series Operating Instructions Manual

Hygienic holder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Type 8200
Hygienic Holder
Hygienischer Sondenhalter
Support hygiénique
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8200 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Burkert 8200 Series

  • Page 1 Type 8200 Hygienic Holder Hygienischer Sondenhalter Support hygiénique Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
  • Page 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © 2013 Bürkert SAS Operating Instructions 1304/0_EU-ML_00564991_Original_FR...
  • Page 3: Table Of Contents

    Type 8200 Contents  1. About this mAnuAl .................4 7.3. Assembling the holder ..............10 1.1. symbols used ..................4 8. mAintenAnce AnD cleAninG ............11 1.2. Definition of the word "holder" ............4 8.1. safety instructions................11 2. intenDeD use ....................5 8.2. maintenance ..................11 8.3. cleaning ....................11 3. bAsic sAfety informAtion ..............5 9. spAre pArts AnD Accessories ..........12 4. GenerAl informAtion ................6 4.1. international contacts ...............6 10. pAckAGinG AnD trAnsport............
  • Page 4: About This Manual

    Type 8200 Aboutthismanual AbouT This mAnuAl attention This manual describes the entire life cycle of the hygienic holder. Warns against a possible risk. Please keep this manual in a safe place, accessible to all users and • Failure to observe this warning can result in substantial or minor any new owners.
  • Page 5: Intended Use

    Type 8200 Intendeduse inTenDeD use bAsic sAfeTy informATion This safety information does not take into account: use of the hygienic holder that does not comply with the ins- • any contingencies or occurences that may arise during installation, tructions could present risks to people, nearby installations use and maintenance of the devices. and the environment. • the local safety regulations for which the operating company is res- •...
  • Page 6: General Information

    The addresses of our international sales offices are available on the internet at: www.burkert.com • not to use the holder in an environment incompatible with the materials from which it is made. • not to subject the holder to mechanical loads (by placing 4.2.
  • Page 7: Description

    Type 8200 Description DescripTion TechnicAl DATA 5.1. Area of application 6.1. conditions of use The 8200 hygienic holder is intended for professional use in process Fluid temperature 135°C max. measurements technology, as a holder for probe with a 12 mm Temperature limits may depend on the shaft diameter.
  • Page 8: Dimensions

    Type 8200 Technicaldata 6.3. Dimensions Pg 13,5 Ø 24,97 15° Ø 84 Fig. 2: Dimensions [mm] of a 2" (DN50/40) connection adapted for GEA Tuchenhagen VARINLINE process connections Fig. 1: Dimensions [mm] of a holder with G1¼” internal thread English...
  • Page 9: Installation, Commissioning

    Type 8200 Installation,commissioning insTAllATion, commissioninG Ø 30 Pg 13,5 7.1. safety instructions danger risk of injury due to high pressure in the installation. • Stop the circulation of fluid, cut-off the pressure and drain the pipe before loosening the process connections. risk of injury due to high fluid temperatures. • Use safety gloves to handle the holder. •...
  • Page 10: Assembling The Probe

    Type 8200 Installation,commissioning Warning Warning Danger due to nonconforming commissioning. before initial operation of the holder or after a long out-of use period: Nonconforming commissioning may lead to injuries and damage • Ensure that the seal is tight. the holder and its surroundings. • Ensure that all parts are in working order. • Before commissioning, make sure that the staff in charge have read and fully understood the contents of the manual.
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    Type 8200 Maintenanceandcleaning mAinTenAnce AnD 8.2. maintenance cleAninG Warning After repairs or maintenance: 8.1. safety instructions • Ensure that the seal is tight. danger • Ensure that all part are in working order. risk of injury due to high pressure in the installation. → For the G1¼” check that the nut is tightly screwed in. •...
  • Page 12: Spare Parts And Accessories

    Type 8200 Sparepartsandaccessories spAre pArTs AnD pAckAGinG AnD TrAnsporT Accessories note attention Damage due to transport Transport may damage an insufficiently protected part. risk of injury and/or damage caused by the use of unsuitable • Transport the holder in shock-resistant packaging and away parts. from humidity and dirt. Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause •...
  • Page 13: Disposal Of The Product

    Type 8200 Disposaloftheproduct DisposAl of The proDucT → Dispose of the holder and its packaging in an environmentally- friendly way. note Damage to the environment caused by products contami- nated by fluids. • Keep to the existing provisions on the subject of waste disposal and environmental protection. note Comply with the national and/or local regulations which concern the area of waste disposal.
  • Page 14 Type 8200  English...
  • Page 15 Typ 8200 Inhaltsverzeichnis  1. Die BeDienungsanleitung ...............4 7.3. montage der sonde ................ 10 1.1. Darstellungsmittel ................4 8. wartung unD reinigung..............11 1.2. Begriffsdefinition "Halter" ...............4 8.1. sicherheitshinweise ............... 11 2. Bestimmungsgemässe VerwenDung ........5 8.2. wartung ....................11 8.3. reinigung ..................... 11 3. grunDlegenDe sicHerHeitsHinweise ........5 9. ersatzteile unD zuBeHör ............. 12 4. allgemeine Hinweise .
  • Page 16: Die Bedienungsanleitung

    Typ 8200 DieBedienungsanleitung Die BeDienungsanleiTung VOrSIChT! Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des warnt vor einer möglichen gefährdung! Sondenhalters. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für • Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen jeden Benutzer zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer wieder zur Folge haben.
  • Page 17: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Typ 8200 BestimmungsgemässeVerwendung BesTimmungsgemässe grunDlegenDe VerwenDung sicHerHeiTsHinweise Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine: Bei nicht bestimmungsgemäßem einsatz der Halter typ 8200 • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung können gefahren für personen, anlagen in der umgebung der Geräte auftreten können. und die umwelt entstehen. • Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, • Der hygienische Halter Typ 8200 wird in professionellen auch in Bezug auf das Installations- und Wartungspersonal, der Anwendungen der Messtechnik eingesetzt.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    Die internationale Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten • Den Halter nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich dieser Bedienungsanleitung. verwenden. Außerdem im Internet unter: www.burkert.com • Keine Flüssigkeit verwenden, die sich nicht mit den Werkstoffen verträgt, aus denen der Halter besteht. 4.2. gewährleistung •...
  • Page 19: Beschreibung

    Typ 8200 Beschreibung BescHreiBung TecHniscHe DaTen 5.1. Vorgesehener einsatzbereich 6.1. Betriebsbedingungen Der hygienische Halter Typ 8200 wird in professionellen Anwendungen Flüssigkeitstemperatur max. 135°C der Messtechnik eingesetzt. Er wird als Halter für Sonden mit einem Der Temperaturbereich hängt von der 12 mm-Durchmesser verwendet. Je nach Version kann der hygienische eingesetzen Sonde ab.
  • Page 20: Abmessungen

    Typ 8200 TechnischeDaten 6.3. abmessungen Pg 13,5 Ø 24,97 15° Ø 84 Bild 2: Abmessungen [mm] des Halters mit 2"-Anschluss (DN50/40) passend für GEA Tuchenhagen Bild 1: Abmessungen [mm] des Halters mit G1¼"-Anschluss VARINLINE-Prozessanschluss deutsch...
  • Page 21: Installation Und Inbetriebnahme

    Typ 8200 InstallationundInbetriebnahme insTallaTion unD Ø 30 inBeTrieBnaHme Pg 13,5 7.1. sicherheitshinweise Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage! • Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen. Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen! • Den Halter nur mit Schutzhandschuhen anfassen. • Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
  • Page 22: Montage Des Halters

    Typ 8200 InstallationundInbetriebnahme 7.2. montage des Halters WarnunG! → Sich vergewissern, dass die Anschluss-Oberflächen sauber Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer inbetriebnahme! sind. Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden → Den Halter auf den Anschluss setzen und befestigen. am Halter und seiner Umgebung führen. •...
  • Page 23: Wartung Und Reinigung

    Typ 8200 WartungundReinigung warTung unD reinigung 8.2. wartung WarnunG! 8.1. sicherheitshinweise nach reparatur- oder wartungsarbeiten Gefahr! • Sicherstellen, dass die Dichtung dicht sitzt. • Sicherstellen, dass alle Teile in guten Zustand sind. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage! → Bei den G1¼”-Versionen sicherstellen, dass die Überwurfmutter • Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei auf dem Halter richtig geschraubt ist.
  • Page 24: Ersatzteile Und Zubehör

    Typ 8200 ErsatzteileundZubehör ersaTzTeile unD zuBeHör • Die Dichtungen regelmäßig prüfen. • Bei Installation einer neuen Dichtung darauf achten, diese VOrSIChT! nicht zu beschädigen. • Die Dichtheit wird nicht mehr gewährleistet, wenn die Verletzungsgefahr, sachschäden durch ungeeignete teile! Dichtung beschädigt ist. Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Ver- letzungen und Schäden am Halter und dessen Umgebung verursachen.
  • Page 25: Verpackung, Transport

    Typ 8200 Verpackung,Transport VerpacKung, TransporT enTsorgung Des HalTers → Entsorgen Sie den Halter und die Verpackung umweltgerecht. hInWeIS! hInWeIS! transportschäden! Ein unzureichend geschützter Halter kann durch den Transport umweltschäden durch teile, die durch Flüssigkeiten kontami- beschädigt werden. niert wurden! • Transportieren Sie den Halter vor Nässe und Schmutz geschützt •...
  • Page 26 Typ 8200  deutsch...
  • Page 27 Type 8200 Tabledesmatières  1. À propos de ce manuel ..............4 7.3. montage de la sonde ..............10 1.1. symboles utilisés ................4 8. maintenance et nettoyage ............11 1.2. definition du terme "support" ............4 8.1. consignes de sécurité ..............11 2. utilisation conforme................5 8.2. maintenance ..................11 8.3. nettoyage ..................... 11 3. consignes de sécurité de base ..........5 9. pièces de rechange et accessoires .........
  • Page 28: À Propos De Ce Manuel

    Type 8200 Àproposdecemanuel À propos de ce manuel attention Ce manuel décrit le cycle de vie complet du support. Conservez-le met en garde contre un risque éventuel. de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout • Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de nouveau propriétaire.
  • Page 29: Utilisation Conforme

    Type 8200 Utilisationconforme uTilisaTion conforme consignes de sécuriTé de base l‘utilisation non conforme des supports 8200 peut présenter Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : des dangers pour les personnes, les installations proches et • des imprévus pouvant survenir lors de l’installation, de l’utilisation et l‘environnement. de l’entretien des appareils. • Le support hygiénique type 8200 est destiné à un usage •...
  • Page 30: Informations Générales

    • Ne pas utiliser de fluide incompatible avec les matériaux com- pages de ce manuel. posant le support. Elles sont aussi disponibles sur internet sous : www.burkert.com • Ne pas utiliser ce support dans un environnement incompatible avec les matériaux qui le composent. 4.2.
  • Page 31: Description

    Type 8200 Description descripTion caracTérisTiques Techniques 5.1. secteur d'application 6.1. conditions d'utilisation Le support hygiénique type 8200 est destiné à un usage professionnel dans les processus techniques de mesure. Il est utilisé comme support Température du fluide 135°C max. pour les sondes de 12 mm de diamètre. Selon la version, le support Les limites de température dépendent de hygiénique peut être installé...
  • Page 32: Dimensions

    Type 8200 Caractéristiquestechniques 6.3. dimensions Pg 13,5 Ø 24,97 15° Ø 84 Fig. 2 : Dimensions [mm] d'un support avec raccordement 2" DN50/40 adapté pour raccords process VARINLINE de Fig. 1 : Dimensions [mm] d'un support avec raccordement G1¼” GEA Tuchenhagen français...
  • Page 33: Installation Et Mise En Service

    Type 8200 Installationetmiseenservice insTallaTion eT mise en Ø 30 serVice Pg 13,5 7.1. consignes de sécurité danger risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. • Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process. risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. • Utiliser des gants de protection pour saisir le support. •...
  • Page 34: Montage Du Support

    Type 8200 Installationetmiseenservice 7.2. montage du support avertissement → S'assurer que les surfaces du raccordement sont suffisamment risque de blessure dû à une mise en service non conforme. propres. La mise en service non conforme peut entraîner des blessures et → Installer le support sur le raccordement et le fixer. endommager le support et son environnement.
  • Page 35: Maintenance Et Nettoyage

    Type 8200 Maintenanceetnettoyage mainTenance eT 8.2. maintenance neTToyage avertissement après une réparation ou une opération de maintenance : 8.1. consignes de sécurité • S'assurer que le joint est étanche. danger • S'assurer que tous les éléments sont en état d'utilisation → Pour les versions G1¼” s'assurer que l'écrou est correctement risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
  • Page 36: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Type 8200 Piècesderechangeetaccessoires pièces de rechange eT emballage eT TransporT accessoires remarque attention dommages dus au transport Le transport peut endommager un support insuffisamment risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation protégé. de pièces inadaptées. • Transporter le support dans un emballage résistant aux chocs, à Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange inadaptée l'abri de l'humidité...
  • Page 37: Élimination Du Support

    Type 8200 Éliminationdusupport éliminaTion du supporT → Éliminer le support et l’emballage dans le respect de l’environnement. remarque dommages à l'environnement causés par des pièces conta- minées par des fluides. • Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement. remarque Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets .
  • Page 38 Type 8200  français...
  • Page 39 Type 8200  français...
  • Page 40 www.burkert.com...

Table of Contents