Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA.................Pag.
EN
INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS .................................................................Page
DE
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ........................................Seite
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ..............................Page 12
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA ............Pag. 15
PT
MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ..............Pag. 18
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico ....................................................................................................................... Pagg. Seiten
3
6
9
21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elettro CF Plasma 484

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA....Pag. INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ..............Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ........Seite MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ......Page 12 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA ....Pag. 15 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....Pag. 18 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan...
  • Page 3 MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA IMPORTANTE 1.4 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA MACCHINA LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E DEL MANUALE “REGOLE SICUREZZA L’USO DELLE APPARECCHIATURE” PONENDO PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE NORME DI SICUREZZA. CONTATTARE IL VOSTRO DISTRIBUTORE SE NON AVETE COMPRESO COMPLETAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Page 4: Manutenzione

    Assicurarsi sempre che l’arco sfondi raffreddamento completamente il pezzo da tagliare e che non abbia mai Questo impianto è idoneo solo per torce ELETTRO CF tipo un’inclinazione, nel senso di avanzamento, superiore ai P25 manuali e si declina ogni responsabilità se utilizzato 10 -15°.
  • Page 5: Accorgimenti Da Usare Dopo Un Intervento Di Riparazione

    centrale rovinato oppure molto allargato rispetto a quello del particolare nuovo (fig. 7). Quando l'elettrodo è consumato l'ugello si usura molto rapidamente. Quando l'elettrodo è usurato la macchina perde potenza di taglio. Una ritardata sostituzione dell'elettrodo e dell'ugello provoca un eccessivo riscaldamento delle parti, tale da pregiudicare la durata del diffusore 18.
  • Page 6: Instructions For Plasma Cutter

    INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT 1.4 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, OR SERVICING THE MACHINE, PAYING SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES. CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IF YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 7: Maintenance

    This machine is suitable for ELETTRO CF manual torch forward angle of more than 10 - 15°. This will avoid type P 25 and we do not assume any responsibility in incorrect consumption of the nozzle and burns to the nozzle holder.
  • Page 8: Precautions After Repairs

    The use of a worn electrode quickly wears out the nozzle. When the electrode is worn, the power cut of the machine is reduced. A delayed replacement of electrode and nozzle causes overheating of consumable parts and reduces the life of diffuser 18. Make sure that after replacing it, nozzle holder 20 is tight enough.
  • Page 9: Betriebsanleitung Für Plasmaschneidgeräte

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE WICHTIG: 1.4 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN VOR INSTALLATION UND GEBRAUCH DIESER MASCHINE BZW. AUSFÜHRUNG BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH UND DAS HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. DABEI IST DEN SICHERHEITSNORMEN BESONDERE BEACHTUNG ZU SCHENKEN. BITTE WENDEN SIE SICH AN IHREN GROSSHÄNDLER, WENN IHNEN AN DIESER ANLEITUNG ETWAS UNKLAR IST.
  • Page 10: Betrieb

    1.5 ZUSAMMENBAU Brenner zuerst geneigt halten und dann langsam aufrichten, damit das geschmolzene Metall nicht auf die Düse spritzt Die Maschine aus der Verpackung nehmen und den Griff mit (siehe Abb. 3). dem ausgerüsteten Inbus-Steckschlüssel montieren. Das Den Lichtbogen nicht unnötig brennen lassen, da sich Gerät in einem angemessen belüfteten Raum aufstellen, der hierdurch der Verschleiß...
  • Page 11 5.2 BRENNERKOPFWARTUNG (Siehe Abb. 8) VORKEHRUNGEN NACH EINEM REPARATUR EINGRIFF. Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile Die Teile, die der Abnutzung ausgesetzt sind, sind die Nach der Ausführung einer Reparatur darauf achten, die Elektrode 17, der Diffusor 18 und die Düse 19. Das Verdrahtung so anzuordnen, dass eine sichere Isolierung Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich, nachdem man zwischen...
  • Page 12 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE AU PLASMA IMPORTANT 1.4 EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR L'UTILISATION APPAREILS AVANT TOUTE INSTALLATION, UTILISATION OU TOUT ENTRETIEN DE L’APPAREIL, PRETANT PARTICULIEREMENT ATTENTION AUX NORMES DE SECURITE.
  • Page 13: Entretien

    Les causes de cet inconvénient peuvent être: Cet appareil travaille uniquement avec la torche Vitesse élevée. S'assurer toujours que l'arc perce manuelle ELETTRO CF type P25. On décline toute complètement la pièce à découper et que son responsabilité si l'appareil est utilisé avec d'autres inclinaison ne dépasse jamais 10 - 15°...
  • Page 14 se forme un cratère au centre de 1,5 mm environ (se 5.3 MESURES À ADOPTER APRES UN DEPANNAGE reporter à la figure 6). La buse 19 doit être remplacée lorsque l'orifice central est Après avoir exécuté un dépannage, veiller à rétablir le abîmé...
  • Page 15: Especificaciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA APARATO DE CORTE POR PLASMA IMPORTANTE 1.4 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS ANTES INSTALACIÓN, CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A REALIZAR EN LA MÁQUINA, HAY QUE LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ASÍ COMO DEL MANUAL “NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LOS APARATOS”...
  • Page 16: Mantenimiento

    1.5 ENSAMBLADO Y DISPOSICION enderezarla de forma que el metal fundido no venga salpicado sobre la tobera (ver fig. 3). Extraer la máquina del embalaje y montar el mango No tener inútilmente encendido el arco piloto en el aire para utilizando la llave Allen suministrada con todo el equipo.
  • Page 17 5.2 MANTENIMIENTO ANTORCHA (ver fig. 8) la cabeza solo con eléctrodo 17, el difusor 18 y la tobera 19 montados. Substitución de las partes de consumo. Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo 17, el 5.3 PRECAUCIONES A SEGUIR DESPUÉS DE UNA difusor 18 y la tobera 19.
  • Page 18 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA IMPORTANTE: 1.4 ESPECIFICAÇÕES SOBRE OS DADOS TÉCNICOS ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER TIPO MANUTENÇÃO MÁQUINA LEIA CONTEÚDO DESTE MANUAL E DO MANUAL “NORMAS DE SEGURANÇA PARA O USO DOS APARELHOS” PRESTANDO MUITA ATENÇÃO...
  • Page 19 1.5 MONTAGEM E DISPOSIÇÃO 3 INCONVENIENTES DURANTE O CORTE Tirar a máquina da embalagem e montar a manivela utilizando uma chave allen. Dispor o aparelho num local 3.1 PENETRAÇÃO INSUFICIENTE adequadamente arejado possivelmente não polvorento, pondo atenção para não obstruir a entrada e a saída do ar As causas deste inconveniente podem ser: de arrefecimento.
  • Page 20 apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1,5 5.3 PRECAUÇÕES A SEGUIR APÓS UMA OPERAÇÃO mm (ver fig. 6). O injector 19 será substituído quando DE REPARAÇÃO. apresente o furo central estragado ou muito alargado com respeito ao do particular novo (ver fig. 7). Quando o Após ter efectuado uma reparação, lembrar de colocar os eléctrodo esta consumido, o injector gasta-se muito cabos novamente em ordem, de modo que haja um...
  • Page 21 Art./Item 484 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA INVÓLUCRO FONDO BOTTOM BODENBLECH FOND FONDO BASE INTERMEDIATE PANNEAU PIANO INTERMEDIO ZWISCHENWANDFLÄCHE...
  • Page 22 Art./Item 484...
  • Page 24 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...

Table of Contents