Table of Contents
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Spiegazione Dei Dati Tecnici
  • Messa in Opera
  • Consigli Pratici
  • Manutenzione E Controlli
  • Accorgimenti da Usare Dopo un Intervento DI Riparazione
  • Betriebsanleitung für Plasmaschneidgeräte
  • Erläuterung der Technischen Daten
  • Praktische Ratschläge
  • Mise en Marche
  • Conseils Pratiques
  • Mesures a Adopter Apres Une Intervention de Reparation
  • Dispositivos de Seguridad
  • Mantenimiento y Control
  • Dispositivos de Segurança
  • Explicação Dos Dados Técnicos
  • Posta Em Funcionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

I
MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHI TAGLIO PLASMA
GB
INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTERS
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR COUPE-METAUX AU PLASMA
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA-METAIS DE PLASMA
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Pag.
Page
Seite
Page
Pag.
Pag.
Pagg. Seiten
3
6
9
12
15
18
21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elettro CF Plasma 486

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHI TAGLIO PLASMA Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTERS Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE Seite MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR COUPE-METAUX AU PLASMA Page MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA Pag. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA-METAIS DE PLASMA Pag.
  • Page 3: Dispositivi Di Sicurezza

    Questo impianto è idoneo solo per torce ELETTRO CF tipo P35 manuali e si declina ogni responsabilità se utilizzato con torce di tipo diverso.
  • Page 4: Messa In Opera

    3.2 MESSA IN OPERA L'installazione della macchina deve essere fatta da personale qualificato. Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in conformità delle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge antinfortunistica. AVVERTENZA: Questa apparecchiatura non è conforme alla normativa EN/IEC 61000-3-12. E’ responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore (se necessario consultando il distributore della rete) assicurarsi che l’apparecchiatura possa essere collegata ad una linea pubblica in bassa tensione.
  • Page 5: Manutenzione E Controlli

    3.6 MANUTENZIONE TORCIA FIG. 3 Togliere sempre l'alimentazione alla macchina prima di ogni intervento sulla torcia. 1) Sostituzione delle parti di consumo. I particolari soggetti ad usura sono l'elettrodo A, il diffusore B e l'ugello C. La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo avere svitato il portaugello D.
  • Page 6: Instructions For Plasma Cutter

    INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER Before using this device, all people authorized to its use, repair or inspection, should read the book “Safety rules for using machines” and the “Instruction manual” specific for every machine. Contact your distributor if you have not understood some instructions. 1 SAFETY DEVICES This unit is provided with the following safety devices : Thermic :...
  • Page 7: Setting At Work

    This machine is suitable for ELETTRO CF manual torch type P.35 and we do not assume any responsibility in case that a different kind of torch is used. 3.2 SETTING AT WORK The unit must be installed by skilled personnel. All fittings must be in conformity with the existing rules and in full compliance with safety regulations.
  • Page 8 3.5 PRACTICAL RECOMMENDATIONS • If the system air contains much humidity and oil it is required to use a drying filter to avoid excessive oxidation and wear of consumable parts, to avoid torch damage or to reduce speed and quality of cutting. •...
  • Page 9: Betriebsanleitung Für Plasmaschneidgeräte

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE Lesen Sie bitte vor der Installation, Benützung oder Wartung der Maschinen den Inhalt des Buches "Sicherheitsvorschriften für die Benützung der Maschinen" und des "Anleitungshandbuches" spezifisch für jeden Maschinen mit Aufmerksamket. Falls Sie fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 1 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Diese Geräteanlage ist mit folgenden Schutzvorrichtungen versehen : Thermische: zur Vermeidung eventueller Überlastungen, hervorgehoben durch das Aufleuchten der Signalleuchte G (siehe Abb.
  • Page 10: Praktische Ratschläge

    werden. WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht konform mit EN/IEC 61000-3-12. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des Benutzers zu überprüfen, ob es an ein öffentliches Niederspannungsverteilnetz angeschlossen werden darf. Bei Fragen diesbezüglich wenden Sie sich bitte direkt an den zuständigen Stromnetzbetreiber. Die Luftzuführung mit dem auf dem Luftdruckminderer P (Abb.
  • Page 11 - Die in der Luft vorhanden Verunreinigungen begünstigen die Oxydation der Elektrode und der Düse und können das Zünden des Pilotsbogens schwierig machen. Wenn dieser Zustand eintritt, den Endteil der Elektrode und das Innere der Düse mit feinkörnigem Schmirgelpapier säubern. - Sich vergewissern, das die neue Elektrode und die neue Düse, die gerade montiert werden sollen, sauber und entfettet sind.
  • Page 12 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE Veuillez lire attentivement le contenu du livret « Règles de sécurité pour l’utilisation des machines » et du « Manuel d’instructions » spécifique pour chaque appareil avant toute installation, utilisation ou tout entretien de la machine. Contactez votre distributeur si vous n’avez pas parfaitement compris les instructions.
  • Page 13: Mise En Marche

    ELETTRO CF type P.35. On décline toute responsabilité si l'appareil est utilisé avec d'autres torches. 3.2 MISE EN MARCHE L'installation de l'appareil doit être effectuée par un personnel qualifié. Tous les raccordements doivent être effectués conformément aux normes en vigueur et en respectant les dispositions de loi contre les accidents.
  • Page 14: Mesures A Adopter Apres Une Intervention De Reparation

    qualité de découpe. • Les impuretés présentes dans l'air favorisent l'oxydation de l'électrode et de la buse et peuvent rendre difficile l'allumage de l'arc pilote. Si cette condition se vérifie, nettoyer la partie terminale de l'électrode et l'intérieur de la buse avec du papier émeri fin. •...
  • Page 15: Dispositivos De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA Antes de instalar, de usar o de realizar cualquier tipo de manutención a la máquina, hay que leer el contenido de el librito “Normas de seguridad para el uso de la máquina” y de el “Manual de instrucciones" específico para este máquina. Si no se han comprendido totalmente las instrucciones hay que contactar con el distribuidor.
  • Page 16 Todas las conexiones deben ser realizadas de acuerdo a las normas vigentes y respetando la ley antifortunios. AVISO: Este aparato no cumple la normativa EN/IEC 61000-3-12. Es responsabilidad del instalador o del usuario (consultando con el distribuidor de la red, si es necesario) asegurarse de que el aparato pueda ser conectado a una línea pública en baja tensión. Conectar la alimentación del aire al empalme situado en el reductor de presión P (fig.
  • Page 17: Mantenimiento Y Control

    1) Sostitución de las partes de consumo. Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo A, el difusor B y la tobera C. La sostitución de una de estas partes es posible solo luego de haber desenroscado el porta tobera D. El eléctrodo A debe ser sostituido cuando presenta un crater en el centro con una profundidad de aproximadamente 1,5 mm (ver fig.
  • Page 18: Dispositivos De Segurança

    Esta instalação e idónea so para tocha manual ELETTRO CF tipo P35, declina-se toda a responsabilidade se se usa uma porca de diverso tipo.
  • Page 19: Posta Em Funcionamento

    3.2 POSTA EM FUNCIONAMENTO A instalação da máquina deve ser feita por pessoal qualificado. Todas as ligações devem ser realizadas conforme as vigentes regras e na plena repartição das leis para a prevenção de acidentes. AVISO: este equipamento não está em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12. É da responsabilidade do instalador ou do utilizador certificar-se de que o equipamento pode ser ligado a uma linha pública de baixa tensão (se necessário, consultar o fornecedor da rede).
  • Page 20 1) A substituição de uma das partes de consumo. Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo A, o difusor B e o injector C. A substituição de uma de estas partes e possivel so depois de ter desaparafusado o porta-injector D. O eléctrodo A deve ser substituido quando apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1,5mm (ver fig.
  • Page 21 Art. 486 Ricambi – Spare parts – Ersatzteile – Pièces de rechange – Piezas de repuesto – Peças...
  • Page 22 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESCRIPTION DENOMINACION DESCRIÇÃO FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA RIDUTTORE REDUCER DRUCKMINDERER REDUCTEUR REDUCTOR REDUCTOR RACCORDO CONNECTOR PASSTÜCK RACCORD EMPALME LIGAÇÃO...
  • Page 24 Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Codifica colori Wiring diagram elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico cablaggio elettrico colour code Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...

Table of Contents