Download Print this page
Powerfix Profi Z29621 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi Z29621 Operation And Safety Notes

Hammer stapler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HaMMER StapLER
Operation and Safety Notes
ZSZywacZ MłOtkOwy
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
tűZőkaLapácS
Kezelési és biztonsági utalások
ŽEbLjaLNik
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SpONkOvačka S kLadivEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
kLadivOvý SpONkOvač
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HaMMERtackER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29621
4

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Z29621 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix Profi Z29621

  • Page 1 ZSZywacZ MłOtkOwy Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa tűZőkaLapácS Kezelési és biztonsági utalások ŽEbLjaLNik Navodila za upravljanje in varnostna opozorila SpONkOvačka S kLadivEM Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny kLadivOvý SpONkOvač Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny HaMMERtackER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29621...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 Kezelési és biztonsági utalások Oldal 26 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction ..........Page 6 Proper use ..........Page 7 Description of parts ........Page 7 Technical data ........... Page 7 Included items ........... Page 8 Safety advice ........Page 8 Filling or emptying the magazine ... Page 11 Using the hammer stapler......Page 11 Storage and care ........
  • Page 6: Introduction

    Hammer Stapler Introduction Before using the product for the first time, take time to familiarise yourself with the product first. Read the following operat- ing instructions and safety advice carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place.
  • Page 7: Proper Use

    Proper use This product is suitable for driving flat crown flat wire staples into wood. Any use other than that described or any modification of the product is not permissible and may result in injury and/or damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
  • Page 8: Included Items

    Weight (without staples): approx. 952 g Staples: Flat wire staples 6-14 mm Included items 1 Hammer stapler 1 Operating instructions Safety advice READ THE DIRECTIONS FOR USE BE- FORE USING! KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! KEEP THE PRODUCT OUT OF THE HANDS OF CHILDREN!
  • Page 9 THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product must not be used by chil- dren. WARNINg! DAN- gER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO IN- FANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging ma- terials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger.
  • Page 10 working properly and that all screws, bolts and nuts are fixed tightly in place. N ote that the hammer stapler is only suitable for work that does not require precise stapling (e.g. for fixing roof- ing felt, foil or roofing membrane). K eep the handle dry and free of oil and grease.
  • Page 11: Using The Hammer Stapler

    fully driven in, as they may injure you or other people. Filling or emptying the magazine Pull the staple pusher out of the han- of the hammer stapler (Fig. A). Place staples into magazine or remove them (Fig. B). Push the staple pusher back into the handle until it engages (Fig.
  • Page 12: Filling Or Emptying The Magazine

    stapler on the material to be attached. If the staple does not penetrate enough into the wood, increase the striking force slowly until the staple finishes flush with the material to be attached. Do not strike too hard. The crown of the staple must not cut through the material to be attached.
  • Page 13: Storage And Care

    Storage and care Store the hammer stapler in a dry place out of the reach of children. Clean the housing with a dry, fluff-free cloth or narrow paintbrush. For more stubborn dirt you may also apply a mild soap solution to the cloth. Dry the product well after cleaning.
  • Page 14: Product Description

    Contact your local refuse disposal au- thority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product description: Hammer stapler Model no.: Z29621 Version: 01 / 2011...
  • Page 15: Table Of Contents

    Wstęp ............Strona 16 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 17 Opis części ..........Strona 17 Dane techniczne ........Strona 18 Zakres dostawy ........Strona 18 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........Strona 18 Sposόb użycia Magazyn napełnić/oprόżnić ....Strona 22 Zastosowanie zszywacza młotkowego ..........Strona 22 Składowanie oraz konserwacja ...........Strona 24 Usuwanie do odpadów ....Strona 25...
  • Page 16: Wstęp

    Zszywacz młotkowy Wstęp Proszę zapoznać się z produk- tem przed jego pierwszym użyciem. W tym celu należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Prosi- my o zachowanie instrukcji io jej dobre przechowywanie.
  • Page 17: Opis Części

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt przeznaczony jest do wbijania zszywek z płaskiego drutu do drewna. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpo- wiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem.
  • Page 18: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wymiary: ok. 345 x 85 x 35 mm Ciężar (bez zszywek): ok. 952 g Zszywki: zszywki z płaskiego drutu 6-14 mm Zakres dostawy 1 Zszywacz młotkowy 1 Instrukcja obsługi W skazówki dotyczące bezpieczeństwa PRZED ZASTOSOWANIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ...
  • Page 19 OBSŁUGI! NALEŻY STARANNIE PRZE- CHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! P RODUKT NIE POWINIEN SIĘ ZNALEŹĆ W RĘKACH DZIECI! N INIEJSZY PRODUKT NIE JEST ZABAWKĄ! Niniejszego produktu nie powinny używać dzieci. OSTRZEżENIE! NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY żYCIA LUB NIESZCZĘŚLIWEgO WY- PADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj dzieci z materiałem opakowania bez nadzoru.
  • Page 20 dzieci stale z daleka od produktu. P rosze używać stosowne okulary ochronne. P rzed każdym użyciem należy dokonać kontroli pod względem niezawodnego funkcjonowania me- chanizmu napinająco- spustowego, jak rόwnież stabilności wszystkich śrub oraz nakrętek. P roszę zwracać uwagę, że niniejszy zszywacz młotkowy nadaje się...
  • Page 21 P roszę trzymać zszywacz wyłącznie na przewidzianej do tego rękojeści P roszę nie używać zszywacza jako młotka do wbijania gwoździ. P roszę nie dokonywać żadnych zmian na produkcie, np. takich jak grawerowanie, przebudowa lub wyginanie z przemocą. Może to do- prowadzić...
  • Page 22: Młotkowego

    Sposόb użycia Magazyn napełnić/ Q oprόżnić Proszę pociągnąć mechnizm napinający z rękojeści zszywa- cza młotkowego (rys. A). Proszę napełnić magazynek na zszywki lub oprόżnić go (rys. B). Proszę posunąć mechnizm napi- nający do rękojeści zszywacza młotkowego aż do zaskoku (rys. C). Zastosowanie zszywa- Q cza młotkowego...
  • Page 23: Magazyn Napełnić/Oprόżnić

    do umocowania. W przypadku niedostatecznego wbicia zszywki w drewno, proszę pomału podwyższyć siłę wbicia, aż do momentu całkowi- tego zcalenia się zszywki z materiałem przeznaczonym do umocowania. Proszę nie uderzać za mocno. Gόrna krawędź zszywki nie powinna przedrzeć materiału przeznaczonego do umocowania.
  • Page 24: Konserwacja

    autoryzowanemu warsztatowi naprawczemu. Składowanie oraz konserwacja Zszywacz młotkowy należy przecho- wywać w miejscu suchym oraz niedostępnym dla dzieci. Proszę czyścić obudowę za pomocą suchej nie strzępiącej się ścierki lub za pomocą pędzla. W przypadku mocniejszego zabru- dzenia należy zwilżyć ścierkę łagodnym roztworem mydła.
  • Page 25: Usuwanie Do Odpadów

    łącznie z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu. O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarzą- dzie gminy lub miasta. Oznaczenie produktu: Zszywacz młotkowy Nr modelu.: Z29621 Wersja: 01 / 2011...
  • Page 26 Bevezetés ..........Oldal Rendeltetésszerű használat ....Oldal A részek leírása ........Oldal Műszaki adatok ........Oldal A szállítmány tartalma ......Oldal Biztonsági tudnivalók ....Oldal Használat A kapocstár feltöltése/kiürítése ..Oldal A kalapács tűzőgép használata ..Oldal Tárolás és ápolás ......
  • Page 27 Tűzőkalapács Bevezetés Az első használat előtt ismer- je meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a használati utasítást és a biztonsági tudni- valókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe-ken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg.
  • Page 28 Rendeltetésszerű használat A termék szögletes lapos-drótkapcsoknak fákba történő beütésére alkalmas. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülé- sekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű haszná- latból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
  • Page 29 Műszaki adatok Méretek: kb. 345 x 85 x 35 mm Súly (kapcsok nélkül): kb. 952 g Kapcsok: Lapos drótkapcsok 6-14 mm A szállítmány tartalma 1 Tűzőkalapács 1 Használati utasítás B iztonsági tudnivalók KÉRJÜK HOGY A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Page 30 KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG GONDOSAN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! A TERMÉK gYEREKKÉZBE NEM VALÓ! EZ A TERMÉK NEM JÁTÉKSZER! Ezt a terméket gyerekek ne használ- ják. FIgYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVE- SZÉLY KISgYEREKEK ÉS gYEREKEK SZÁMÁRA! Soha- se hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn.
  • Page 31 Viseljen megfelelő védő- szemüveget. Vizsgálja meg minden egyes munka- kezdés előtt a kioldó szerkezet kifogástalan működését, valamint valamennyi csavar és anya szoros állását. Vegye figyelembe, hogy a kalapács- tűzőgép csak az olyan munkák elvégzésére alkalmas, amelyeknél a hajszálpontos tűzés nem olyan fontos (pld.
  • Page 32 Ne használja a tűzőgépet kalapács- ként úgy, hogy azzal szegeket ver be. Ne változtassa meg a terméket, pld. azáltal hogy abba gravíroz, azt át- építi vagy erőszakkal meghajlítja. A termék megkárosodhat és elvesztheti a működőképességét. Ügyeljen arra, hogy a kapcsok teljes mértékben be legyenek ütve.
  • Page 33 Használat A kapocstár feltöltése/ kiürítése Húzza ki a kalapács tűzőgép markolatásból a kapocs-tolót (A ábra). Helyezze be a kapcsokat a kapocs- tárba vagy vegye ki belőle azokat (B ábra). Tolja a kapocs-tolót a kalapács tűzőgép markolatába amíg az bepattan (C ábra). A kalapács tűzőgép használata Tartsa a kalapács tűzőgépet a mar-...
  • Page 34 tűzőgép fejét a rögzítendő anyagra. Ha a kapocs nem hatol elég mélyen a fába, növelje meg lassan az ütőerőt addig, amíg a kapcsok hézagmente- sen fekszenek a rögzítendő anyagon. Ne üssön túl erősen. A kapocs hátának nem szabad átvágni a rögzítendő...
  • Page 35 Tárolás és ápolás Tárolja a kalapács tűzőgépet egy száraz, és a gyerekek számára nem elérhető helyen. Tisztítsa meg a szerszám házát egy száraz, szöszmentes törlőkendővel vagy egy ecsettel. Erősebb szennyeződések esetén a kendőt enyhe szappanlúggal is meg- nedvesítheti. A tisztítás után törölje a terméket szárazra.
  • Page 36 Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg. Termékmegnevezés: Tűzőkalapács Modell-sz.: Z29621 Verzió: 01 / 2011...
  • Page 37 Uvod Uporaba v skladu z določili ....Stran 38 Opis delov ..........Stran 39 Tehnični podatki ........Stran 39 Obseg dobave .........Stran 40 Varnostna navodila ......Stran 40 Uporaba Polnjenje/praznjenje magazina .....Stran 43 Uporaba kladivnega spenjalnika ..Stran 43 Skladiščenje in nega .......Stran 45 Odstranjevanje ........Stran 45...
  • Page 38 Žebljalnik Uvod Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natanč- no preberite navodilo za montažo in varnostna navodila. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdel- ka tretjim jim dajte tudi dokumentacijo.
  • Page 39 uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo. Opis delov ročaj podajalnik sponk Tehnični podatki Dimenzije: pribl.
  • Page 40 Obseg dobave 1 žebljalnik 1 navodilo za uporabo V arnostna navodila PROSIMO, PRED UPORABO PREBE- RETE NAVODILO ZA UPORABO! PROSIMO, DA NAVODILO ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE! IZDELEK NE SODI V OTROŠKE ROKE! TA IZDELEK NI IgRAČA! Tega izdelka naj otroci ne uporabljajo.
  • Page 41 OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NE- VARNOST IN NEVAR- NOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzo- rovanih. Obstaja nevarnost zadušitve. Otroci pogosto podcenjujejo nevar- nosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. N osite ustrezna zaščitna očala.
  • Page 42 primeren za dela, pri katerih ni pomembno točkovno natančno spenjanje (npr. za pritrjevanje strešne lepenke, folije in sekundarne kritine). S krbite za to, da jo ročaj suhi in brez ostankov olja in maziv. S penjalnik držite izključno za predvi- deni ročaj S penjalnika nikoli ne uporabljajte kot kladivo, s katerim zabijate žeblje.
  • Page 43 Uporaba Polnjenje/praznjenje magazina Podajalnik sponk potegnite ven iz ročaja kladivnega spenjalnika (sl. A). Sponke napolnite v magazin ali jih vzemite ven iz magazina (sl. B). Podajalnik sponk potisnite v ročaj kladivnega spenjalnika, tako da se zaskoči (sl. C). Uporaba kladivnega spenjalnika Kladivni spenjalnik držite za ročaj in z glavo kladivnega spenjalnika uda-...
  • Page 44 Če se sponka ne zabije dovolj globoko v les, počasi stopnjujte udarno moč, da je sponka enakomerno poravnana z materialom za pritrditev. Ne udarjajte preveč močno. Hrbtišče sponk materiala za pritrditev ne sme prebiti. Sponke, ki se zataknejo v magazinu, odstranite s pomočjo koničastih klešč.
  • Page 45 Skladiščenje in nega Kladivni spenjalnik hranite na suhem, za otroke nedosegljivem mestu. Ohišje čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken, ali s čopičem. Pri močni umazaniji lahko krpo navla- žite tudi z blago milnico. Po čiščenju izdelek dobro posušite. Odstranjevanje Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih...
  • Page 46 Vse o možnostih za odstranjevanje odslu- ženega kosa pohištva boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi. Oznaka izdelka: Žebljalnik Št. modela.: Z29621 Verzija: 01 / 2011...
  • Page 47 Návod ............Strana 48 Použití k určenému účelu .......Strana 49 Popis dílů ..........Strana 49 Technické údaje........Strana 50 Rozsah dodávky ........Strana 50 Bezpečnostní pokyny ....Strana 50 Použití Naplnění/vyprázdnění zásobníku..Strana 53 Použití kladivové sešívačky ....Strana 54 Skladování a ošetřování ...Strana 55 Zlikvidování ........Strana 56...
  • Page 48 Sponkovačka s kladivem Návod Před prvním uvedením do pro- vozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způso- bem a na uvedených místech. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku k němu současně...
  • Page 49 Použití k určenému účelu Tento výrobek se hodí k zarážení roho- vých spon z plochého drátu do dřeva. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způso- bené...
  • Page 50 Technické údaje Rozměry: cca. 345 x 85 x 35 mm Hmotnost (bez spon): cca. 952 g Spony: Spony z plochého drát 6-14 mm Rozsah dodávky 1 sponkovačka s kladivem 1 návod k obsluze B ezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLU- ZE LASKAVĚ...
  • Page 51 VÝROBEK NEPATŘÍ DO RUKOU DĚTÍ! TENTO VÝROBEK NENÍ HRAČ- KOU! Tento výrobek by neměly používat děti. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalo- vým materiálem. Existuje nebezpečí udušeni. Děti často podcení nebez- pečí.
  • Page 52 spouštěcích zařízení, jakož i pevné usazení všech šroubů a matic. Mějte na paměti, že se kladivová sešívačka hodí jen pro práce, u nichž se nejedná o bodově přesné sešívání (např. k upevnění lepenkových střeš- ních krytin, fólií a podepnutých pásů). Udržujte rukojeť...
  • Page 53 zatloukly. Neodstraňte neúplně zatlučené spony, neboť byste se mohli vy nebo jiné osoby poranit. Použití Naplnění/vyprázdnění zásobníku Šoupátko spon vytáhněte z ruko- jeti kladivové sešívačky (obr. A). Naplňte spony do zásobníku nebo je z něj odejměte (obr. B). Zasuňte šoupátko spon rukojeti kladivové...
  • Page 54 Použití kladivové sešívačky Držte kladivovou sešívačku za rukojeť a narazte hlavu kladivové sešívačky na materiál, který se má upevnit. V případě, že spony neproniknou dostatečně hluboko do dřeva, zvyšte pomalu sílu úderu, až spony zarov- naně ukončí upevňovaný materiál. Nezatloukejte příliš pevně. Hřbet spon nesmí...
  • Page 55 Výrobek nechejte výhradně opravit autorizovanou odbornou dílnou. Skladování a ošetřování Kladivovou sešívačku skladujte na suchém místě nepřístupném pro děti. Pouzdro čistěte suchou tkaninou bez nitek nebo štětcem. Při silném znečištění můžete tkaninu navlhčit i mírným mýdlovým rozto- kem. Po vyčistění výrobek dobře osušte.
  • Page 56 Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města. Označení výrobku: Sponkovačka s kladivem Model č.: Z29621 Verze: 01 / 2011...
  • Page 57 Úvod Použitie podľa určenia ......Strana 58 Popis častí ..........Strana 59 Technické údaje........Strana 59 Obsah dodávky ........Strana 60 Bezpečnostné pokyny ....Strana 60 Použitie Plnenie/vyprázdňovanie zásobníka ..Strana 63 Používanie kladivovej sponkovačky ..Strana 63 Skladovanie a údržba ....Strana 65 Likvidácia obalu ......Strana 65...
  • Page 58 Kladivový sponkovač Úvod Pred prvým použitím sa oboz- námte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Používajte výrobok iba ako je uvedené v popise a v uvedenom rozsahu použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak výrobok dáte tretej osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady.
  • Page 59 dreva. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Popis častí...
  • Page 60 Obsah dodávky 1 kladivový sponkovač 1 návod na obsluhu B ezpečnostné pokyny PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁ- VOD NA OBSLUHU! NÁVOD NA OB- SLUHU STAROSTLIVO USCHOVAJTE! VÝROBOK NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM! T ENTO VÝROBOK NIE JE HRAČKA! Deti by tento výrobok nemali používať.
  • Page 61 VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Deti často podceňujú možné nebezpečenstvá. Výrobok uchovávajte vždy mimo dosahu detí. Noste vhodné ochranné okuliare. P red každým začiatkom prác skontro- lujte bezchybné...
  • Page 62 vačka je vhodná len na práce, pri ktorých nezáleží na úplne presnom zopnutí (napr. na pripevnenie streš- nej lepenky, fólií a spodných pásov). R ukoväť udržiavajte v suchom stave bez oleja a mastnoty. S ponkovačku držte výlučne za určenú rukoväť S ponkovačku nepoužívajte ako kladivo na zatĺkanie klincov.
  • Page 63 Použitie Plnenie/vyprázdňovanie zásobníka Vytiahnite posúvač sponiek rukoväti kladivovej sponkovačky (obr. A). Vložte sponky do zásobníka, alebo ich vyberte (obr. B). Zasuňte posúvač sponiek rukoväti kladivovej sponkovačky, kým nezapadne (obr. C). Používanie kladivovej sponkovačky Uchopte kladivovú sponkovačku za rukoväť a udrite hlavou kladivovej sponkovačky na pripevňovaný...
  • Page 64 materiál. Ak sponka nevnikne dosta- točne hlboko do dreva, pomaly zvýšte silu úderu, až kým sponka ne- vytvorí jednu rovinu s upevňovaným materiálom. Neudierajte príliš prudko. Chrbát sponky nesmie prerezať upevňovaný materiál. Sponky zaseknuté v zásobníku od- stráňte pomocou úzkych plochých klieští.
  • Page 65 Skladovanie a údržba Kladivovú sponkovačku uschovajte na suchom mieste, ktoré je neprístup- né pre deti. Kryt očistite suchou handrou bez chĺpkov alebo štetcom. Pri silnejšom znečistení môžete handru navlhčiť jemným mydlovým lúhom. Výrobok po čistení dôkladne osušte. Likvidácia obalu Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré...
  • Page 66 O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe. Ppis výrobku: Kladivový sponkovač Model č.: Z29621 Verzia: 01 / 2011...
  • Page 67 Einleitung ..........Seite 68 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 69 Teilebeschreibung ........Seite 69 Technische Daten ........Seite 70 Lieferumfang ........... Seite 70 Sicherheitshinweise ...... Seite 70 gebrauch Magazin befüllen/entleeren....Seite 73 Hammertacker verwenden ....Seite 74 Lagerung und Pflege ....Seite 75 Entsorgung ...........
  • Page 68 Hammertacker Einleitung Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf- merksam die nachfolgende Bedienungs- anleitung und die Sicherheitshinweise. Be- nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
  • Page 69 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist geeignet zum Eintreiben von eckigen Flachdrahtklammern in Holz. Eine andere Verwendung als zuvor be- schrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungs- widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 70: Technische Daten

    Technische Daten Maße: ca. 345 x 85 x 35 mm Gewicht (ohne Klammern): ca. 952 g Klammern: Flachdrahtklammern 6-14 mm Lieferumfang 1 Hammertacker 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! DE/AT/CH...
  • Page 71 DAS PRODUKT gEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE! DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUg! Dieses Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden. WARNUNg! LEBENS - UND UN- FALLgEFAHR FüR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- sichtigt mit Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
  • Page 72 Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die einwandfreie Funktion der Auslö- seeinrichtung sowie den festen Sitz aller Schrauben und Muttern. Beachten Sie, dass der Hammertacker nur für Arbeiten geeignet ist, bei denen es nicht auf punktgenaues Heften ankommt (z.B. zum Befestigen von Dachpappen, Folien und Unter- spannbahnen).
  • Page 73 indem Sie es gravieren, umbauen oder gewaltsam verbiegen. Das Produkt könnte beschädigt werden und seine Funktion verlieren. Achten Sie darauf, dass die Klammern vollständig eingeschlagen sind. Ent- fernen Sie nicht vollständig eingeschla- gene Klammern, denn sie könnten Sie oder andere Personen verletzen. gebrauch Magazin befüllen/ entleeren...
  • Page 74 Füllen Sie die Klammern in das Magazin oder entnehmen Sie sie (Abb. B). Schieben Sie den Klammerschieber in den Griff des Hammertackers bis er einrastet (Abb. C). Hammertacker verwenden Halten Sie den Hammertacker am Griff und schlagen Sie den Kopf des Hammertackers auf das zu befesti- gende Material.
  • Page 75 der Klammer darf das zu befestigende Material nicht durchschneiden. Entfernen Sie im Magazin verklemmte Klammern mit einer Spitzzange. Entleeren Sie nach Arbeitsende das Magazin (siehe Kapitel „Magazin befüllen/entleeren). Lassen Sie das Produkt ausschließlich von einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren. Lagerung und Pflege Bewahren Sie den Hammertacker an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort auf.
  • Page 76 Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Pinsel. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer milden Seifenlauge befeuchten. Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung gut ab. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 77 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktbezeichnung: Hammertacker Modell-Nr.: Z29621 Version: 01/2011 DE/AT/CH...
  • Page 78 IAN 61659 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2010 Ident.-No.: Z29621092010-4...