Page 1
MANUALE TECNICO E D’INSTALLAZIONE TECHNICAL AND INSTALLATION BOOKLET MANUEL TECHNIQUE ET D’INSTALLATION TECH. UND INSTALLATIONSANLEITUNG Unità esterna per split system Split system outdoor unit Unite externe puor split system Außeneinheit für split system R407C ICXATPX 0502 Sostituisce il - Replace - Remplace le n° - Ersetzt: 63844.12_01 63844.12 / 0206...
GENERAL INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI • FEATURES CARATTERISTICHE • Componenti principali • Main components Descrizione dell’unità • Unit description Descrizione dei componenti • Component description Imballo • Packing Accessori • Accessories Tabella di compatibilità degli accessori • Accessories compatibility table Dati tecnici • Technical data Campo di funzionamento •...
Page 4
Aftersales Service immediately. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una whatsoever caused by improper use of the machine, and a...
Page 5
COMPONENTI PRINCIPALI • MAIN COMPONENTS 1 Batteria di scambio termico • Heat exchange coil 4 Compressore • Compressor 2 Gruppo ventilante • Fan section 5 Griglia di protezione • Protection grille 3 Scatola elettrica • Electric box 6 Mobile di copertura • Housing CX-T DESCRIZIONE DELL’UNITÀ...
VERSIONI DISPONIBILI VERSIONS AVAILABLE Le unità esterne CX-T e CXA-T sono disponibili in 2 versioni The CX-T and CXA-T external units are available in two solo freddo: cooling only versions: Unità Consensante Unità Evaporanti abbinabili Outdoor Unit Compatible Indoor Unit CX 1807 T: EXWP 180 - EX 180M - EXC 181;...
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA R407C CX1807T CX2407T CXA1807T CXA2407T Potenza frigorifera • Cooling capacity (E) 5100 6550 5000 6500 Potenza assorbita totale • Total input power (E) 2200 2900 2070 2940 Assorbimento totale • Total input current Tipo di compressore • Compressor type rotativo •...
TAB A POTENZA FRIGORIFERA TOTALE ED ASSORBIMENTO ELETTRICO TOTALE COOLING CAPACITY AND TOTAL INPUT POWER CX 1807 T CX 2407 T EXWP / EX-M / EXC 180 EXWP / EX-M / EXC 240 [°C] [kW] 5,21 5,56 5,92 6,63 6,68 7,14 7,60 8,52...
Page 9
TAB C COLLEGAMENTI FRIGORIFERI • REFRIGERANT CONNECTION Mod. CX / CXA 1807 T 2407 T 12,7 x 0,81 ( 1 / 2 ”) 15,88 x 0,81 ( 5 / 8 ”) Ø [mm] [N.m] 49 ÷59 62 ÷76 6,35 x 0,71 ( 1 / 4 ”) 6,35 x 0,71 ( 1 / 4 ”) Ø...
USI IMPROPRI IMPROPER USES L’apparecchio è progettato e costruito per garantire la mas- The unit is designed and constructed to guarantee maximum sima sicurezza nelle sue immediate vicinanze, nonchè per safety in its immediate proximity, and to resist weathering. resistere agli agenti atmosferici. Il ventilatore è protetto da The unit fan is shielded against accidental contact by a pro- intrusioni involontarie mediante griglie di protezione.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Vengono qui riportate le indicazioni per una corretta instal- Instructions for the correct installation of equipment are lazione delle apparecchiature. Si lascia comunque all’espe- indicated below. However, it is at the installer’s discretion to rienza dell’installatore il perfezionamento di tutte le opera- complete all the installation operations in accordance with zioni a seconda delle esigenze specifiche.
Page 12
COLLEGAMENTI ELETTRICI WIRING CONNECTIONS Le unità interne ed esterne devono essere collegate elettri- The indoor and outdoor units must be electrically connec- camente fra di loro come indicato negli schemi elettrici. ted together as specified in the wiring diagrams. Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, montare sulla To protect fan coils against short circuits, always fit the linea di alimentazione un interruttore onnipolare magneto- power cable to the units with 250V 400V (IM) (power sup-...
Page 13
- verificare che la superficie conica sia in asse con il tubo; they are in their final position. Clean the joint surfaces to - prima di effettuare l’unione delle linee con l’unità interna, ensure perfect sealing and connect the fittings; assicurarsi che la posizione sia quella definitiva e quindi - bend the tubes to position the ends in correspondence eseguire il serraggio avendo cura di pulire le superfici dei...
TAB. F DATI ELETTRICI • ELECTRICAL DATA CX 1807 T CX 2407 T CX 1807 T CX 2407 T IM 1 2 / 6* 2 / 6* SEZ. A [mm 2 ] SEZ. B [mm 2 ] SEZ. C [mm 2 ] = Con accessorio RXCE installato •...
Page 17
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS EXWP / EX-M / EXC CX 1807 T - 2407 T CXA 1807 T - 2407 T CX 1807 T - 2407 T CXA 1807 T - 2407 T Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’apparecchio. Wiring diagrams may change for updating.
Page 20
Sich bei Betriebsstörungen, die in diesem Handbuch nicht auf- tacter aussitôt le Service Après-vente de votre secteur. geführt sind, umgehend an die zuständige Kundendienststelle AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dom- wenden. mage dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une Die AERMEC S.p.A.
COMPOSANTS PRINCIPAUX • HAUPTKOMPONENTEN 1 Echangeur de chaleur • Wärmetauscher 4 Compresseur • Kompressor 2 Groupe de ventilation • Lüftereinheit 5 Grille de protection • Schutzgitter 3 Boîtier électronique • El. Schaltkasten 6 Meuble • Verkleidungsgehäuse DESCRIPTION DE L’UNITE BESCHREIBUNG DER EINHEIT CARACTERISTIQUES GENERALES HAUPTMERKMALE Ces unités pour l'extérieur sont disponibles en 2 tailles pour...
VERSIONS DISPONIBLES LIEFERBARE AUSFÜHRUNGEN Les unités extérieures CX-T et CXA-T sont disponibles en 2 ver- Die Außeneinheiten CX-T und CXA-T sind in 2 Ausführungen sions froid seul: nur für den Kühlbetrieb erhältlich: Unité Exterieure Unité Interieure combinable Ausseneieheit Inneneinheit kombinierbar CX 1807 T: EXWP 180 - EX 180M - EXC 181;...
TAB C RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES • KÄLTETECHNISCHEN VERBINDUNGEN Mod. CX / CXA 1807 T 2407 T 12,7 x 0,81 ( 1 / 2 ”) 15,88 x 0,81 ( 5 / 8 ”) Ø [mm] [N.m] 49 ÷59 62 ÷76 6,35 x 0,71 ( 1 / 4 ”) 6,35 x 0,71 ( 1 / 4 ”) Ø...
Page 26
USAGES IMPROPRES UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH Cet appareil est conçu et construit afin de garantir une sécu- Die Konstruktion un der Bau des Gerätes gewährleisten rité maximale dans sa proximité immédiate, ainsi que pour höchste Sicherheit in unmittelbarer Geräteumgebung sowie résister aux agents atmosphériques. Les ventilateurs sont eine hohe Witterungsbeständigkeit.
On trouvera ci-après les indications essentielles pour une Im folgenden sind die wichtigsten Hinweise genannt, die für installation correcte des appareils. eine vorschriftsgemäße Installation der Geräte zu beachten On laisse toutefois la réalisation de toutes les opérations à sind. Die Praxiserfahrung und Fachkenntnisse des l’expérience de l’installateur en fonction des exigences spéci- Installateurs sind jedoch ebenfalls grundlegend wichtig, um fiques.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Les conditionneurs seront alimentés avec une tension de Die Klimageräte sind mit einer Einphasenspannung von 400 / 50 Hz triphasés. 400 / 50 Hz. Les unités internes et externes doivent être raccordées électri- Die internen und externen Einheiten sind elektrisch mitei- quement entre elles comme indiqué...
Page 29
- couper un morceau d'isolant à proximité des extrémités et Isolierung abschneiden und die Kegelmuttern hineinstecken. introduire les écrous coniques avant de faire l'évasement; - Zum Ansenken einen konischen Rohrflanscher benutzen. - pour l'évasement, utiliser un bride-tubes conique; -Sicherstellen, dass die konische Fläche mit dem Rohr in Achse ist. - s'assurer que la surface conique est en axe par rapport au -Bevor die Leitungen mit der Inneneinheit verbunden wer- tuyau;...
TAV. F DONNEES ELECTRIQUES • ELT. ANGABEN CX 1807 T CX 2407 T CX 1807 T CX 2407 T IM 1 2 / 6* 2 / 6* SEZ. A [mm 2 ] SEZ. B [mm 2 ] SEZ. C [mm 2 ] = Avec accessoire RXCE installé...
Page 33
SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE EXWP / EX-M / EXC CX - 1807 T - 2407 T CXA - 1807 T - 2407 T CX - 1807 T - 2407 T CXA - 1807 T - 2407 T Les schémas électriques peuvent être modifies en conséquence des mises à jour. Il faut toujours se référer aux schémas électrique dans les appareils. Die Schaltschemas können geändert werden;...
S E R V I Z I A S S I S T E N Z A VALLE D’AOSTA AOSTA D.AIR di Squaiella D. & Bidoggia C. snc Via Chambery 79/7 - 10142 Torino 011 7708 112 PIEMONTE ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO BELLISI s.r.l.
Page 36
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun enga- Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, gement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung tous moments les données considérées nécessaires à...