TEFAL RK8035 Manual

TEFAL RK8035 Manual

Compact pro rice cooker ih
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

EN
ZH
MS
Compact pro Rice cooker IH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL RK8035

  • Page 1 Compact pro Rice cooker IH...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b 6cups MAX. Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 cups MAX. Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Page 4 CONTROL PANEL...
  • Page 5 DESCRIPTION 1 Steam basket f Soft rice function 2 Graduation for water and rice g Normal rice function 3 Removable pot h Hard rice function 4 Measuring cup i Crispy rice function 5 Rice spoon j Preset indicator 6 Soup spoon k Cooking time indicator 7 Lid l Keep warm indicator...
  • Page 6 IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow the instructions for use. Keep them safe. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote- control system. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the...
  • Page 7 or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •...
  • Page 8 • The appliance must not be immersed in water or any other liquid. • Use a damp cloth or sponge with diswashing liquid to clean the accessories and parts in contact with the aliments. Rince with a damp cloth or sponge. Drying accessories and parts in contact with food with a dry cloth.
  • Page 9: Connecting To The Power Supply

    outlet. Do not obstruct the steam outlet. • For any problems or queries please contact our Customer Relations Team or consult our web site. • The appliance can be used up to an altitude of 4000 m. • For your safety, this appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture (Low-voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations, Environment…).
  • Page 10: Before The First Use

    keep warm function. • Do not remove the bowl while the appliance is working. • Do not put the appliance directly onto a hot surface, or any other source of heat or flame, as it will cause a failure or danger. •...
  • Page 11 Clean the appliance • Remove the pot – fig.2, the inner lid and the pressure valve – fig.3a • Clean the pot, the valve and the inner lid with a sponge and washing up liquid. • Wipe the outside of the appliance and the lid with a damp cloth. •...
  • Page 12 COOKING PROGRAMME TABLE Programs Cooking Time Keep Temperature (°C) Default Time warm Rice Texture time setting Normal Soft White Rice auto auto Hard Crispy Normal Soft Japanese auto auto Rice Rice Hard cooking Crispy Normal Soft Glutinous auto auto Rice Hard Crispy Brown Rice...
  • Page 13 Programs Cooking Time Temperature (°C) Keep warm MODE Default time Time setting Default temp. Baby food 1h-3h 100 °C Congee 1h30mn 1h-2h 100 °C Porridge 45mn-1h10mn 100 °C Steam 30mn-1h30mn 100 °C Soup 1h30mn-3h 100 °C Dessert 40mn 40mn - 2h 120 °C Reheat auto...
  • Page 14 COOKING GUIDE FOR OTHER TYPES OF RICE Water level Measuring Weight Type of rice in the pot Serves cup of rice of rice (+ rice) Round white rice (Italian 870 g 6 cup mark 7per.-8per. rice - often a stickier rice) Whole grain 887 g 6 cup mark...
  • Page 15 • Preset: Available for all cooking modes (except “Dessert”, “Claypot” and “Reheat” mode). After selecting the desired cooking mode, press the “Preset / timer” key button twice (the preset indicator will turn on), and then use the hour / minute buttons to set the time. This function sets the rice cooker automatically finish cooking by the preset time.
  • Page 16: Quick Function

    QUICK FUNCTION • Press “Menu” key to select function “Quick”. The screen displays current time, the light of “Start”. The default rice type is White rice. You can change it by pressing “Rice type” key. You can also change the texture by pressing “Rice Texure”...
  • Page 17: Steam Function

    CLAYPOT FUNCTION • This function have 2 steps of cooking. – First step is to stir fry meat or vegetable – Second step is an automatic rice cooking • Press menu key to select Clay pot. The screen displays current time, the light of “Start”...
  • Page 18: Reheat Function

    SOUP FUNCTION • Press “Menu” key to select function “Soup”. The screen displays the default cooking time, the light of “Start” flickers red. • Press “Preset / Cooking time” key to active the time setting function and then press “hour” and “minute” to change the cooking time. •...
  • Page 19 • It is recommended not to reheat thick porridge, or it may become pasty. • Do not reheat long-stored cold food to avoid smell. • It is recommended to stir the food during reheat BABY FOOD FUNCTION • Press “Menu” key to select function “Baby Food”. The screen displays the default cooking time, the light of “Start”...
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    • When preset pictogram diseappears the rice cooker enters into cooking status. ON COMPLETION OF COOKING • Open the lid – fig.1. • Glove must be used when manipulating the cooking pot – fig.11. • Serve the food using the spoon provided with your appliance and reclose the lid.
  • Page 21 Cleaning the micro pressure valve • When clean the micro-pressure valve, please remove it from the lid – fig.15 and open it by rotating in the direction of “open” – fig.16a and 16b. After cleaning it, please wipe dry it and meet the two triangle in the two parts together and rotate it in the direction of “close”, then put it back to the lid of the rice cooker –...
  • Page 22: Environmental Protection

    Malfunction Causes Solutions description Rice half cooked or Too much or not enough water Refer to table for water overtime cooking. compared to rice quantity. quantity. Soak the quantity of rice wished separately during 30 minutes to 1hour, remove Glutinous rice not Rice has been opened for a the water of soaking, put the enough cooked.
  • Page 23 The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL. If the product is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
  • Page 24 控制版面...
  • Page 25 描述 1 蒸盤 d 「Glutinous rice」 2 水量和米量刻度 (糯米)功能 3 可拆式內鍋 e 「Brown rice」 4 量杯 (糙米)功能 5 飯勺 f 「Soft rice」 6 湯勺 (軟身飯)功能 7 蓋 g 「Normal rice」 8 可拆式內蓋 (適中飯)功能 9 微壓閥 h 「Hard rice」 10 開蓋按鈕 (硬身飯)功能...
  • Page 26 重要建議 安全指示 • 請閱讀本說明書並妥善保存。 • 本產品不得使用外部定時器或獨立遙控系統操 作。 • 此電器用品可由8歲或以上兒童使用, 但必須在 成人監督下, 或兒童曾受指導, 知道如何安全使 用本產品, 亦明白當中所牽涉的風險。清潔及保 養工作不應由兒童進行, 除非他們已年滿8歲或 以上, 並有成人監督。請將本產品及相連電線放 置於8歲 以下兒童不能觸及的地方。 • 此產品亦可由身體、感官或心智障礙, 或經驗及知識 不足之人士使用, 但必須在使用時獲指導, 確保他們 知道如何安全使用本產品, 並明白當中的風險。 • 兒童不可將本產品當作玩具。 • 該電器產品不適合以下人士使用(包括兒童):身 體、感官或心智障礙的人士, 缺乏相關經驗或知 識的人士, 除非他們在負責其安全的人士給予指 導或監督下使用。 • 應照看好兒童, 確保他們不玩耍該電器產品。 •...
  • Page 27 – 酒店、汽車旅館及其他住宿性質環境的客戶 使用; – 供住宿及早餐的旅館。 • 如果電器產品配備可拆卸電源線:如果電源線損 壞, 必須到授權服務中心更換其提供的電源線。 • 如果電器產品配備固定電源線:如果電器產品 的電源線 損壞, 為了您的安全, 必須由授權服務 中心或合資格的人士進行更換。 • 切勿將產品浸入水中。 • 請使用微濕的抹布或海棉及洗潔精, 清潔配件及 與食物有接觸的零件,再用濕布或海棉沖洗。用 乾布抹乾配件及與食物有接觸的零件。 • 若電器上印有 標記, 表示「小心:使用時表面 可能變熱」。 • 小心:加熱配件表面在使用後可能仍然燙熱。 • 小心:不正確使用產品可能導致損傷。 • 小心:若產品的電源線可拔除,切勿弄濕連接器。 • 以下情況下, 請務必斷開該電器產品的電源: – 使用後, – 移動時, –...
  • Page 28 • 如有任何問題, 請聯繫售後服務部或瀏覽我們的 網站。 • 此產品最高可於海拔 4000 公尺使用。 • 該電器產品符合所有相關的安全法規, 包括低電壓指令、電磁相容性 法規、食品接觸材料立法及環境立法。 • 檢查產品銘牌上的電壓與供電電壓相符(交流電)。 • 如果您在購買地以外的國家使用本產品, 請先將產品送交到當地的授 權服務中心進行檢查。 接通電源 • 下列情況下請勿使用產品: – 產品或電源線受損。 – 產品意外墜落, 造成損傷或不正常運作。 – 在這些情況下, 為了您的安全, 必須將該電器產品送往授權服務中心。 切勿自行拆除該電器產品。 • 請勿讓電源線隨意懸垂。 • 務必確保該產品接在接地插座上。 • 請勿使用延長線。如果您自己承擔責任, 請只使用完好的及與該產品 功率相符的接地延長線。 • 不要拉扯電源線來拔取電源插頭。 使用時...
  • Page 29 • 本產品只能作為家用。任何專業性用途、不當使用或未遵照本說明 書使用引起的故障, 本公司均不負任何責任, 此等故障損壞不在保養 範圍內。 保護環境 • 該電器產品能夠持續使用多年。但當您決定更換時, 請記住, 您可以 幫助保護環境。 • 在丟棄電器產品前, 應拆除計時器的電池並將其棄置於廢物收集站或 授權服務中心(根據型號)。 • 授權服務中心接受廢舊電器產品後, 能夠依照環保法規對其進行處理。 請關愛我們的環境! 您的電器產品包含可回收或可循環再用的寶貴材料。 請將其置於當地的廢物收集站。...
  • Page 30 初次使用前 拆開包裝 • 拆開包裝,取出電飯煲,並取出所有配件及印刷品。 • 按下煲外的開蓋按鈕,打開煲蓋 – 圖1. 小心閱讀以下指引,並按照所示方法操作。 清洗電飯煲 • 取出內鍋 – 圖2,內蓋及微壓閥 – 圖3a 及 3b。 • 用海綿及梘液清洗內鍋、微壓閥及內蓋。 • 用濕布擦拭機身表面及蓋。 • 小心擦乾。 • 將所有組件放回原位。將內蓋裝在電飯煲頂蓋正確的位置。然後將 內蓋放在兩個勾位後,並向下按直至固定為止。將可拆式電線插入 電飯煲底座插頭。 本電器注意事項以及所有功能 • 小心擦拭內鍋外面部分(特別是底部)。確定內鍋底下或發熱元件上 無任何殘餘食材或液體 – 圖5. • 將內鍋放進電飯煲,確定位置妥當 – 圖6. • 確定內蓋已放置妥當。 •...
  • Page 31 烹調程式表 程式 烹調時間 溫度 (°C) 保溫 時間 米飯 口感 預設時間 設定 適中 軟身 白米 自動 自動 硬身 鍋巴 適中 軟身 日本米 自動 自動 煮飯 硬身 鍋巴 適中 軟身 糯米 自動 自動 硬身 鍋巴 糙米 自動 自動 適中 軟身 白米 自動 自動...
  • Page 32 程式 烹調時間 溫度 (°C) 保溫 模式 預設時間 時間設定 預設溫度 1小時至 嬰兒餐 2小時 100 °C 3小時 1小時 1小時至 煲粥 100 °C 30分鐘 2小時 45分鐘至 稀飯 1小時 100 °C 1小時10分鐘 30分鐘至 蒸煮 1小時 100 °C 1小時30分鐘 1小時30分鐘至 煲湯 2小時 100 °C 3小時 40分鐘至...
  • Page 33 其他米種烹煮指南 內鍋中的 用米數量 米的種類 米的重量 水位 可供享用人數 (量杯) (加入米) 圓白大米 (意大利大米 870 克 6 杯刻度 7 到-8 人 – 通常為 較黏身米) 全麥糙米 887 克 6 杯刻度 7 到-8 人 意大利米 870 克 6 杯刻度 7 到-8 人 (短圓梗米) 糯米* 736 克 5 杯刻度...
  • Page 34 • 預設適用於所有烹調模式(除「Dessert」(甜品)、「Claypot」 (煲仔飯)、「Reheat」(翻熱)模式外)。選好要用的烹調模 式後,按「Preset/timer」(預設/計時)鍵兩次(「Preset」(預 設)圖示會亮起),然後按「hour」(時)/「minute」(分)鍵 設定時間。本功能會設定好電飯煲的運作時間,令電飯煲在預設時 間結束烹調。最長延遲時間為24小時。如果預設時間比烹調時間 短,烹調會立刻開始。 注意︰ • 待機模式期間,長按「Preset/ Cooking time」(預設/烹調時間) 鍵可顯示時間;按「hour」(時)和「minute」(分)鍵可調校時 間。調校完後按「Start」(開始)鍵儲存。 煮飯功能:「米飯種類/口感」鈕 • 將產品放在穩固防熱的平坦工作面上,並遠離熱源及避免水濺。 • 當飯煲接上電源時,煮飯功能會成為預設功能。螢幕會顯示當下時 間;「Start」(開始)會閃爍。 • 用電飯煲附送的量杯將所需的米倒入內鍋中 – 圖8. 然後將凍水加入 至內鍋中相應的水位 – 圖9. • 蓋上煲蓋。 注意:煮飯時要先放米再放水,否則水量會太多。 可於煮飯功能中選取米飯種類:日本米、白米、糯米及糙米。 • 按下「米飯種類」鈕,以選擇所需米飯種類。所示文字將會閃爍; • 如你並未設定,預設米飯類型為「白米」。 • 如想改變烹調口感,可按「Rice texture」(飯質)鍵。 •...
  • Page 35 快煮功能 • 按下「選單」鈕,以選擇「快煮」功能。螢幕會顯示當下時間; 「Start」(開始)燈。米飯種類預設為白米。按「Rice type」 (飯類)鍵可改變類型。按「Rice Texture」(飯質)鍵可改變烹 調口感。 然後,按下「開始」鈕。飯煲將進入「快煮」烹調狀態, 「Start」(開始)燈亮起,屏幕「 」閃爍。 • 烹調結束後,會有「嗶」聲數下,飯煲將進入保溫狀態,「保溫」 指示燈亮起,屏幕將開始為保溫計時。 使用「快煮」功能時,不能選擇糙米。 煲粥功能 • 按「Menu」(選單)鍵選擇「Congee」(煲粥)功能。螢幕顯示 預設烹調時間,紅色「Start」(開始)燈閃爍。 • 按「Preset/ Cooking time」(預設/烹調時間)鍵啟動時間設定功 能,然後按「hour」(時)和「minute」(分)來更改烹調時間。 • 按「Start」(開始)鍵。電飯煲進入「Congee」(煲粥)狀態, 「Start」(開始)燈會亮起,螢幕會顯示剩餘的烹調時間。 • 烹調完畢,會有幾下「嗶」聲響起;電飯煲進入保溫狀態, 「Keep Warm」(保溫)指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。 稀飯功能 • 按「Menu」(選單) 鍵選取「Porridge」(稀飯)功能。螢幕顯示 預設烹調時間,紅色「Start」(開始)燈閃爍。 • 按「Preset/ Cooking time」(預設/烹調時間)鍵啟動時間設定功 能,然後按「hour」(時)和「minute」(分)來更改烹調時間。...
  • Page 36 煲仔飯功能 • 此功能有兩個烹調步驟。 – 第一步是拌炒肉或菜。 – 第二步是自動煮飯。 • 按 選 單 選 「 C l a y p o t 」 ( 煲 仔 飯 ) 。 螢 幕 會 顯 示 當 下 時 間 ; 「Start」(開始)燈閃爍。 • 烹調一小時後,電飯煲會有幾下「嗶」聲響起;「Start」(開始) 燈閃爍;螢幕會顯示「...
  • Page 37 甜品功能 • 按「Menu」(選單)鍵選取「Dessert」(甜品)功能。螢幕顯示 預設烹調時間,紅色「Start」(開始)燈閃爍。 • 按「Rice texture」(飯質)鍵可改變烹調時間,由40分鐘至2小時 • 按「Start」(開始)鍵。電飯煲進入「Dessert」(甜品)狀態, 「Start」(開始)燈會亮起,螢幕會顯示剩餘的烹調時間。 • 烹調完畢,會有幾下「嗶」聲響起;電飯煲進入保溫狀態, 「Keep Warm」(保溫)指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。 翻熱功能 • 按「Menu」(選單) 鍵選取「Reheat」(翻熱)功能。螢幕顯示 當下時間,紅色「Start」(開始)燈閃爍。 • 按「Start」(開始)鍵。電飯煲進入「Reheat」(翻熱)狀態, 「Start」(開始)燈會亮起,螢幕會顯示「 」煮飯圖示。 • 烹調完畢,會有幾下「嗶」聲響起;電飯煲進入保溫狀態, 「Keep Warm」(保溫)指示燈會亮起 ,螢幕開始計算保溫時間。 注意事項 • 冷凍食物不應超過電飯煲容量的1/2。食物過多會難以徹底加熱。 重複使用「Reheat」(翻熱)功能或食物太少,會導致食品煮焦及 底部變硬。 • 不建議翻熱稠粥,因其可能變成糊狀。 • 為免發出異味,請勿翻熱冷藏已久的食物。 • 建議在翻熱期間攪伴食物 嬰兒餐功能...
  • Page 38 保溫/取消功能 • 在待機狀態下,按下「保溫/取消」鈕,「保溫/取消」燈將亮 起,屏幕顯示「00:00」並開始為保溫計時。 • 在功能設定或烹調狀態按「Keep warm / Cancel」(保溫/取消)鍵, 所有設定會消取並回到待機狀態。 建議:為保持食物美味可口,,請將保溫時間控制在十二個小時以內。. 預校時間功能 • 預校的時間為烹調結束時間。 • 除「Dessert」(甜品)、「Claypot」(煲仔飯)、「Reheat」 (翻熱)以外,所有模式都可以使用本功能。 • 要使用 預 校 時間 功 能,請 先 選取 烹調程 序和烹 調時間。然後按 「Preset/ Cooking time」(預設/烹調時間)選取延遲烹調時間。 按「hour」(時)及/或「minute」(分)鍵可調整延遲時間。預 校時間最長可達24小時。 • 選擇所需預校時間後,請按下「開始/停止」鈕以進入烹調狀態, 「開始/停止」燈將亮起,屏幕將顯示所選時間,預校時間圖示將 亮起。 • 當預校時間圖示熄滅,飯煲即進入烹調狀態。 烹調完畢時...
  • Page 39 清潔及保養 • 清潔與保養電飯煲前,請確定電源已拔除,而且電飯煲已徹底冷卻。 • 建議每次使用後都用海綿清潔 – 圖12. • 飯煲內鍋、蒸盤、內蓋、量杯、飯勺及湯勺均可用於洗碗碟機 – 圖13. 內鍋,蒸盤 • 不建議使用砂粉及鋼絲刷。 • 如有食物黏在鍋底,可在清洗前先浸水一段時間。 • 小心擦乾內鍋。 小心處置內鍋 請按照以下指示小心清洗內鍋: • 為保養內鍋質素,建議避免在裏面切食物。 • 確保將內鍋放回電飯煲內。 • 使用附送的膠勺或木勺,盡量避免使用金屬器具,以免損壞內鍋表 面 – 圖14. • 為防止腐蝕,請勿將醋加入內鍋中。 • 初次使用或多次使用後,內鍋表面的顏色可能會產生變化。這是由 蒸汽及水所造成,不會影響電飯煲的使用,亦不會對人體有害。可 放心繼續使用。 清理微壓閥 • 清洗時,請將微壓閥從煲蓋上取下 – 圖15,並沿「開啓」方向旋轉 以將其打開...
  • Page 40 技術疑難排解 異常情況描述 原因 解決方法 電池接觸有問題,或 送交授權服務中心 時鐘無法顯示。 電池沒電。 維修。 有指示燈未亮而 確定電源插頭已插妥至 飯煲並未接上電源。 且不加熱。 飯煲主體。 有指示燈未亮但 顯示燈有連接問題或 送交授權服務中心 加熱。 顯示燈損壞。 維修。 未妥善關蓋。 打開蓋再蓋上。 停止烹調(拔掉電源線) 使用時洩漏 微壓閥未放好或 並檢查閥是否完整(兩 蒸汽。 不完整。 部分互相緊鎖)和安放 妥當。 蓋或微壓閥墊片 送交授權服務中心 損壞。 維修。 飯半熟或烹調 相對於米量放水太多 參閱使用水量表。 時間過長。 或太少。 將米分開浸泡30分鐘至 1小時,然後只將已浸泡...
  • Page 41 異常情況描述 原因 解決方法 頂部的感應器斷路或 短路。 送交授權服務中心 維修。 底部的感應器斷路或 短路。 中止飯煲運作,並重啟 烹調程式。 過熱。 如問題持續,請送交授 權服務中心維修。 將飯煲內鍋放進飯煲, 然後拔去電源線 未有放入內鍋。 並重插,最後重啟烹調 程式。 留意:如內鍋變形,切勿使用,請到授權服務中心替換維修。 環境保護 保護環境,人人有責! 此電器含有可恢復或循環再用之物料。 可將此電器棄置在所屬地區的家居垃圾收集站。...
  • Page 42 TEFAL/T-FAL* 國際有限保用證 : www.tefal.com 在保用期內及後,TEFAL/T-FAL* 會為您提供產品的維修服務 附件,耗材 及 用戶可更換的零件, 可於當地購買(如有售),詳細請瀏覽 TEFAL/T-FAL internet 網站 www.tefal.com 保用證 TEFAL/T-FAL根據所附國家列表中所載之國家***及保用期, 在保用期內(自產品購買日或購買交易日後之產品交付日起計) 提供產品因任何材料或工藝缺陷的保用。 此生產商國際保用證涵蓋已被證實為缺陷產品相關的修復費用, 包括通過維修或更 換任何缺陷零件以及必要的人力, 以使產品符合原本的規格。TEFAL/T-FAL有權選擇更換產品而不維修缺陷的產品。本保用證 下TEFAL/T-FAL的唯一責任及您專享的解決方法只限於維修或更換產品。 條款及免責 TEFAL/T-FAL不會維修或更換未能出示有效購買證明的產品。客戶可親自將產品直接送交TEFAL/T-FAL授權的售後服務中 心,或必須妥善包裝並以掛號形式(或其他同等郵遞方式)送交至TEFAL/T-FAL授權的售後服務中心。各國獲授權的售後服 務中心之詳細地址請見TEFAL/T-FAL網址,或可致電國家列表中合適的客戶服務中心查詢。為提供最好的售後服務並繼續增 進客戶的滿意, TEFAL/T-FAL可能向曾經由TEFAL/T-FAL授權服務中心維修或更換其產品的客戶發出滿意程度的調查。 本保用證只適用於已被購買的產品並以家用為目的, 本保用證亦不包括任何因錯誤使用、疏忽、未有遵從TEFAL/T-FAL使用說 明、或更改或未經授權而維修產品所產生的損壞, 或產品持有人的包裝不當或運送途中的處理不當所引起的損壞。保用證亦不 包括正常的磨損及耗損、耗材的維護或更換,及以下情況: –使用不適當的水或耗材 –未遵從產品規格或產品上的指示,使用錯誤電壓或頻率而引起的損壞或不良結果 –生銹(如需去銹,必須根據使用說明進行) –火災、水災等意外 –機件故障,負荷過重 –產品內入水、灰塵或昆蟲 (不包括專用於捕捉或驅趕昆蟲的電器) –產品上任何玻璃或瓷器的損壞...
  • Page 43: Panel Kawalan

    PANEL KAWALAN...
  • Page 44 KETERANGAN 1 Bekas kukus d Fungsi glutinous rice 2 Penanda untuk air dan nasi (Beras pulut) 3 Mangkuk mudah alih e Fungsi brown rice 4 Cawan penyukat (Beras perang) 5 Senduk nasi f Fungsi soft rice 6 Senduk sup (Beras lembut) 7 Tudung g Fungsi normal rice 8 Tudung dalaman mudah alih...
  • Page 45 PERLINDUNGAN PENTING ARAHAN KESELAMATAN Baca dan ikut arahan penggunaan. Pastikan ia selamat. • Perkakas ini bukannya untuk dikendalikan dengan menggunakan pemasa luar atau sistem kawalan jauh berasingan. • Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan lebih jika mereka dipantau dan diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas dalam cara yang selamat dan jika mereka memahami bahaya yang terlibat.
  • Page 46 • Jika perkakas anda dipasang dengan kord kuasa tetap: jika kord bekalan kuasa rosak, ia perlu digantikan oleh pusat servis Tefal yang sah atau kakitangan yang berkelayakan setaraf bagi mengelakkan sebarang bahaya. • Perkakas tidak boleh direndam di dalam air.
  • Page 47 menggunakan kain atau span lembap. Keringkan aksesori dan bahagian yang terkena makanan menggunakan kain kering. • Jika simbol ditandakan pada peranti, simbol ini bermaksud “Berwaspada: permukaan mungkin menjadi panas semasa penggunaan”. • Berwaspada: permukaan elemen pemanas adalah bergantung kepada sisa haba selepas penggunaan.
  • Page 48 • Untuk sebarang masalah atau pertanyaan sila hubungi Pasukan Hubungan Pelanggan kami atau rujuk laman web kami. • Alat perkakas boleh digunakan sehingga altitud 4000 m. • Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi peraturan dan arahan keselamatan yang berkuat kuasa pada masa penghasilan (Arahan Voltan Rendah, Keserasian Elektromagnet, Peraturan Bahan Sentuhan Makanan, Alam Sekitar…).
  • Page 49 • Jangan keluarkan mangkuk semasa perkakas sedang berfungsi. • Jangan letakkan perkakas secara terus atas permukaan panas, atau sebarang sumber haba atau nyalaan yang lain, kerana ia akan menyebabkan kegagalan atau membahayakan. • Mangkuk dan plat pemanas perlu bersentuhan secara terus. Sebarang objek atau makanan yang dimasukkan di antara dua bahagian ini akan mengganggu pengendalian yang betul.
  • Page 50: Sebelum Penggunaan Pertama

    SEBELUM PENGGUNAAN PERTAMA Mengeluarkan perkakasan • Keluarkan perkakasan dari bungkusan dan mengeluarkan semua aksesori dan dokumen bercetak. • Buka tudung dengan menekan butang pembuka di permukaan – rajah Baca arahan dengan teliti and mengikut kaedah operasi. Bersihkan perkakasan • Keluarkan mangkuk – rajah 2, tudung dalaman dan injap tekanan –...
  • Page 51 Selepas memasak, jika anda hendak menukar pilihan menu masakan kerana terdapat kesilapan, tekan butang <KEEP WARM (KEKAL PANAS)/CANCEL (BATAL)> dan pilih-semula menu yang dikehendaki. Hanya gunakan bekas yang disediakan dengan perkakasan. Jangan tuang air atau masukkan bahan-bahan ke dalam perkakasan tanpa memasukkan mangkuk.
  • Page 52 JADUAL PROGRAM MEMASAK Program Masa Memasak Kekal Suhu (°C) Waktu Tetapan Hangat Beras Tekstur lalai masa biasa Lembut nasi putih auto auto keras rangup biasa Lembut Beras auto auto Jepun Memasak keras nasi rangup biasa Lembut Beras auto auto Pulut keras rangup Beras...
  • Page 53 Program Masa Memasak Suhu (°C) Kekal Waktu Hangat Tetapan masa Suhu lalai lalai Makanan bayi 1j - 3j 100 °C Bubur nasi 1j30min 1j - 2j 100 °C 45min - Bubur 100 °C 1j10min 30min - Kukus 100 °C 1j30min 1j30min - 3j 100 °C Pencuci mulut...
  • Page 54 PANDUAN MEMASAK UNTUK JENIS BERAS YANG LAIN Sukatan Paras air dalam Berat Jenis beras beras mangkuk Hidangan Nasi (caw an) (+ beras) Beras Italian (lebih 870 g Paras 6 cawan 7-8 hidangan melekat) Beras 887 g Paras 6 cawan 7-8 hidangan gandum Beras 870 g...
  • Page 55 KEKUNCI PRASET / MASA MEMASAK • Pemasa: Anda boleh melaraskan masa memasak untuk mod makanan bayi, bubur nasi, bubur, kukus, sup. Apabila anda memilih mod memasak, masa memasak lalai akan ditunjukkan pada paparan digital. Tekan kekunci “Preset (Praset) / Cooking time (Masa memasak)” sekali (penunjuk pemasa akan menyala) dan kemudian gunakan butang jam &...
  • Page 56 • Tekan butang “Jenis beras” untuk memilih jenis beras yang diingini. Teks akan muncul sewajarnya; • Jenis beras lalai adalah Beras Putih jika anda tidak menetapkannya. • Jika anda ingin mengubah tekstur beras, tekan kekunci “rice texture (tekstur beras)”. • Tekstur beras boleh dipilih bagi fungsi-fungsi penanakan nasi: Lembut, Biasa, Keras dan Rangup.
  • Page 57 FUNGSI BUBUR NASI • Tekan butang “Menu” untuk memilih fungsi “Congee (Bubur Nasi)”. Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu “Start (Mula)” berkelip merah. • Tekan kekunci “Preset (Praset)/Cooking time (Masa memasak)” untuk mengaktifkan fungsi tetapan masa dan kemudian tekan “hour (jam)” dan “minute (minit)”...
  • Page 58 FUNGSI PERIUK TANAH • Fungsi ini mempunyai 2 langkah memasak. – Langkah pertama adalah untuk menggoreng kilas daging atau sayur- sayuran – Langkah kedua adalah memasak nasi automatik • Tekan butang menu untuk memilih Claypot (Periuk tanah). Skrin memaparkan masa semasa, lampu “Start (Mula)” berkelip. •...
  • Page 59 FUNGSI SUP • Tekan kekunci “Menu” untuk memilih fungsi “Soup (Sup)”. Skrin memaparkan masa memasak lalai, lampu “Start (Mula)” berkelip merah. • Tekan kekunci “Preset (Praset)/Cooking time (Masa memasak)” untuk mengaktifkan fungsi tetapan masa dan kemudian tekan “hour (jam)” dan “minute (minit)” untuk mengubah masa memasak. •...
  • Page 60 dengan penunjuk "Keep Warm (Kekal Panas)" menyala dan skrin akan mula mengira masa mengekalkan AWAS • Makanan sejuk tidak boleh melebihi 1/2 isipadu periuk pemasak. Terlalu banyak makanan tidak boleh dipanaskan sepenuhnya. Penggunaan "Reheat (Panas Semula) yang berulang atau terlalu sedikit makanan akan menyebabkan makanan hangus dan lapisan keras di bahagian bawah.
  • Page 61 Syor: untuk mendapatkan rasa makanan yang segar, sila hadkan masa menyimpan dalam tempoh 12 jam. FUNGSI PRASET • Masa praset sepadan dengan masa untuk penghujung memasak. • Fungsi ini tersedia untuk semua fungsi kecuali “Dessert (Pencuci Mulut)”, Claypot (Periuk tanah)” dan “Reheat (Panas semula)”. •...
  • Page 62: Pembersihan Dan Penyelenggaraan

    PEMBERSIHAN DAN PENYELENGGARAAN • Untuk memastikan periuk pemasak nasi telah dicabut palam dan disejukkan sebelum pembersihan dan penyelenggaraan. • Dinasihatkan untuk membersih perkakasan setiap penggunaan dengan span. – rajah • Periuk, bakul kukus, penutup dalaman, cawan serta sudu nasi dan sup adalah selamat digunakan dengan pembasuh pinggan mangkuk –...
  • Page 63 Pembersihan dan penjagaan bahagian lain perkakasan • Bersihkan luaran Periuk Pemasak Nasi – rajah 18, di dalam tudung dan kord dengan kain lembap dan lap kering. Jangan guna produk yang kasar. • Jangan guna air untuk membersih dalaman badan perkakasan kerana ia akan merosakkan sensor pemanas.
  • Page 64 Penerangan tidak Punca Penyelesaian berfungsi Gagal mengekalkan kepanasan secara automatik (produk Hantar ke pusat servis kekal dalam status untuk diperbaiki. memasak, atau bukan memanas). Sensor di bahagian atas litar terbuka atau litar pintas Hantar ke pusat servis untuk diperbaiki. Sensor pada bahagian bawah terbuka atau litar pintas.
  • Page 65 The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL. If the product is not repairable in the new country, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
  • Page 66 p. 1 – 20 p. 21 – 39 p. 40 – 62 9100025759 - 03...

Table of Contents