Xylem Lowara Z8 Series Operating Instructions Manual

Submercible pumps
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines

      • Vorwort
      • Gewährleistung
      • Sicherheitsvorschriften
      • Sicherheitshinweise
    • 2 Ausführungsbeschreibung

      • Bauarten
      • Rohrleitungsanschluß
      • Lagerung
      • Motor
    • 3 Transport, Handhabung, Aufbewahrung

      • Transport, Handhabung
      • Aufbewahrung
    • 4 Montage, Betrieb

      • Vorbereitungen zum Einbau des Aggregates
      • Festlegung der Einbautiefe
      • Rohrleitung
      • Kuppeln von Pumpe und Motor
      • Spannung und Frequenz
      • Kabel
      • Isolationswertmessung
      • Motorfüllung
      • Absenken des Aggregates
      • Demontage
    • 5 Elektrischer Anschluß

      • Elektrische Geräte
      • Anschließen der Kabel
    • 6 Inbetriebnahme

      • Betrieb und Überwachung
      • Grenzen des Betriebes
      • Außerbetriebnahme
    • 7 Instandhaltung, Wartung

    • 8 Längerer Stillstand

    • 9 Störungen - Ursachen und Behebung

    • 10 Reparaturen

    • 11 Ersatzteilempfehlung, Reservepumpen

      • Ersatzteile
      • Reservepumpen
  • Italiano

    • 1 Parte Generale

      • Prefazione
      • Garanzia
      • Norme DI Sicurezza
      • Precauzioni
    • 2 Descrizione

      • Modelli
      • Allacciamento Dei Tubi
      • Cuscinetti
      • Motore
    • 3 Trasporto, Manipolazione, Conservazione

      • Trasporto, Manipolazione
      • Deposito / Conservazione
    • 4 Montaggio, Funzionamento

      • Lavori Preliminari Per L'installazione Dell'elettropompa
      • Determinazione Della Profondità DI Installazione
      • Tubazione
      • Accoppiamento Pompa-Motore
      • Tensione E Frequenza
      • Cavi
      • Misurazione del Valore DI Isolamento
      • Riempimento del Motore
      • Immersione Dell'elettropompa
    • 5 Allacciamento Elettrico

      • Apparecchi Elettrici
      • Allacciamento Dei Cavi
    • 6 Messa in Funzione

      • Funzionamento E Controllo
      • Limitazioni DI Esercizio
      • Messa Fuori Esercizio
    • 7 Manutenzione

    • 8 Arresto Per Periodi Prolungati

    • 9 Anomalie, Cause, Possibili Rimedi

    • 10 Riparazioni

    • 11 Ricambi, Pompe DI Riserva

      • Ricambi
      • Pompe DI Riserva
  • Español

    • 1 Generalidades

      • Introducción
      • Garantía
      • Normas de Seguridad
      • Normas de Seguridad
    • 2 Descripción de Tipos/Modelos

      • Tipo Constructivo
      • Conexión de Tubería
      • Cojinetes
      • Motor
    • 3 Transporte, Manipulación, Almacenamiento

      • Transporte, Manipulación
      • Almacenamiento
    • 4 Montaje, Operación

      • Preparación del Montaje de la Unidad
      • Determinación de la Profundidad de Instalación
      • Tubería
      • Acoplamiento de la Bomba y del Motor
      • Tensión y Frecuencia
      • Cable
      • Medición del Grado de Aislamiento
      • Carga del Motor
      • Bajar la Unidad
      • Desmontaje
    • 5 Conexión Eléctrica

      • Dispositivos Eléctricos
      • Conexión de Los Cables
    • 6 Puesta en Funcionamiento

      • Funcionamiento y Control
      • Límites de Servicio
      • Parada
    • 7 Puesta a Punto, Mantenimiento

    • 8 Parada Prolongada

    • 9 Fallos: Causas y Corrección

    • 10 Reparaciones

    • 11 Recomendaciones para Repuestos, Bombas de Reserva

      • Repuestos
      • Bombas de Reserva
  • Português

    • 1 Generalidades

      • Introdução
      • Garantia
      • Normas de Segurança
      • Normas de Segurança
    • 2 Descrição

      • Modelos
      • Ligação de Tubo Flexível
      • Suporte
      • Motor
    • 3 Transporte, Manuseamento, Armazenamento

      • Transporte, Manuseamento
      • Armazenamento
    • 4 Montagem, Operação

      • Preparação da Instalação da Unidade
      • Regulação da Profundidade de Instalação
      • Tubagens
      • Acoplamento Do Motor E da Bomba
      • Tensão E Frequência
      • Cabos
      • Medição Do Grau de Isolamento
      • Enchimento Do Motor
      • Baixar a Unidade
      • Desmontagem
    • 5 Ligação Eléctrica

      • Dispositivos Eléctricos
      • Ligação Do Cabo
    • 6 Colocação Em Funcionamento

      • Operação E Controlo
      • Limites Impostos À Operação
      • Desligação
    • 7 Manutenção, Conservação

    • 8 Períodos Longos de Imobilização

    • 9 Avarias - Causas E Soluções

    • 10 Reparações

    • 11 Peças Sobressalentes, Bombas de Reserva

      • Peças Sobressalentes
      • Bombas de Reserva

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

TAUCHMOTORPUMPEN
de
BAUREIHE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
POMPES IMMERGEES
fr
SÉRIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
SUBMERSIBLE PUMPS
en
Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 SERIES
POMPE SOMMERSE
it
SERIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
BOMBAS SUBMERGIBLES
es
BAUREIHE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
BOMBAS SUBMERSÍVEIS
pt
SÉRIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
de
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden
fr
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
en
Keep this manual for future reference
it
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
es
Guardar con cuicado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
Installations- und Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Instructions pour l'installation et l'emploi
Traduction de la notice d'exploitation
Installation and Operating Instructions
Translation of the Original Operation
Istruzioni d'installazione e uso
Traduzione del manuale d'uso
Manual de instrucciones
Traducción del Manual de
funcionamiento original
Manual de Instruções de Operação
Tradução do manual de utilização
cod. 771072101 rev. B ed. 07/2015
originale
Manual
original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Xylem Lowara Z8 Series

  • Page 1 Installations- und Bedienungsanleitung TAUCHMOTORPUMPEN Originalbetriebsanleitung BAUREIHE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 Instructions pour l’installation et l’emploi POMPES IMMERGEES Traduction de la notice d’exploitation SÉRIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 originale Installation and Operating Instructions SUBMERSIBLE PUMPS Translation of the Original Operation Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 SERIES Manual Istruzioni d’installazione e uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS 4.8 Motorfüllung ............7 1. Allgemeines ............3 4.9 Absenken des Aggregates ........ 8 4.10 Demontage ............. 8 1.1 Vorwort .............. 3 1.2 Gewährleistung ..........3 5. Elektrischer Anschluß .......... 8 1.3 Sicherheitsvorschriften ........3 1.4 Sicherheitshinweise ...........
  • Page 3: Allgemeines

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 1. Allgemeines Verwendung spezifizierten Materials. 1.1 Vorwort Ausgenommen von der Garantie ist natürliche Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Abnutzung Verschleiß, sowie sämtliche Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Verschleißteile beispielsweise Laufräder, Gleitringdichtungen oder Packungsstopfbuchsen, Personal für Montage, Bedienung, Inspektion Wartung muss Wellendichtringe, Wellen, Wellenschutzhülsen, Lager,...
  • Page 4 Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener Notbefehlseinrichtung ihrer Freigabe  aufrechterhalten bleiben. Es darf nicht möglich In Abhängigkeit der Betriebsbedingungen sind durch Verschleiß, Korrosion oder alterungsbedingt sein, die Einrichtung zu blockieren, ohne dass diese einen Not-Aus-Befehl auslöst.
  • Page 5: Ausführungsbeschreibung

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Nach dem Hochlauf der Pumpe ist daher möglichst Trockenlaufschutz rasch der druckseitige Schieber zu öffnen. Pumpen dürfen unter keinen Umständen Die Mindestfördermenge beträgt durchschnittlich 10% trockenlaufen (auch nicht kurzzeitig der Auslegungsmenge. Genauere Angaben geben wir Drehrichtungskontrolle), da es durch die Erwärmung Ihnen auf Anfrage gerne bekannt.
  • Page 6: Aufbewahrung

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Das Aggregat darf unter keinen Umständen auf Nicht unter schwebenden Lasten aufhalten, dem Motorkabel angehoben werden. Während allgemeine Unfallverhütungsvorschriften des Transportes Kabel nicht beschädigen (nicht beachten. einklemmen, knicken oder nachschleifen). Solange die Pumpe/das Aggregat nicht am Kabelenden unbedingt trocken halten.
  • Page 7: Kuppeln Von Pumpe Und Motor

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung  Beachten Sie besonders beim Anheben des Prüfen, sich Welle gleichmäßig Aggregates aus dem Brunnen/Bohrloch das durchdrehen lässt.  Gewicht der gefüllten Druckleitung! Saugsieb und Kabel samt Kabelschutzblech montieren. Tauchmotorpumpen mit Gewindeanschluss dürfen Bei komplett montiert gelieferten Aggregaten wird beim Einschrauben der Rohrleitung nur am obersten empfohlen, Einbau...
  • Page 8: Absenken Des Aggregates

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Beim Einbau wird jede der beiden Tragschellen (M 4.9 Absenken des Aggregates und B) abwechselnd zum Auflagern bzw. Absenken der mit der Druckleitung verschraubten Pumpe benützt. Beim Zusammenbau der Druckleitung Punkt 4.3 "Rohrleitung" beachten. Achten besonders beim Einsenken Aggregates auf Kabel "C".
  • Page 9: Anschließen Der Kabel

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Kabelende befestigte zweite 5.2 Anschließen der Kabel Leistungsschild Aggregates Für eine einwandfreie Verbindung bzw. geringst Schaltkasten montieren. Dadurch kann die möglichen Übergangswiderstand dürfen Typenbezeichnung Fabrikationsnummer Leitungsenden nicht verzinnt werden. des Aggregates jederzeit festgestellt werden. Überschüssige Kabellänge nicht Spulenform aufwickeln, da dies zu unzulässiger Erwärmung...
  • Page 10: Außerbetriebnahme

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 6.2.1 Förderstrom min. / max. 6.2.3 Zulässige Schalthäufigkeit Sofern in den Kennlinien oder Datenblättern keine Bei Elektromotoren ist die zulässige Schalthäufigkeit anderen Angaben gemacht sind, gilt: beiliegenden Motorbetriebsanleitung entnehmen. Empfohlene Mindestmengen für Sind in der Motorbetriebsanleitung keine Werte für die Dauerbetrieb [m Schalthäufigkeit angegeben, dann gelten die Werte Pumpengröße...
  • Page 11: Längerer Stillstand

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Umständen eventuelle Schäden bereits frühzeitig (z.B. erhöhte mechanische Reibung durch erkennen und damit ein größerer Schadensumfang defektes Lager) hin. Das Aggregat sollte sofort außer oder ein Totalschaden vermeiden. Betrieb genommen werden, um einen größeren Ein langsames Absinken der Fördermenge bei Schadensumfang zu vermeiden.
  • Page 12: Reparaturen

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung  Aggregat tiefer hängen 12. defekte Kupplung  Welle mit Kupplung tauschen 13. Absperrschieber geschlossen  öffnen 14. Saugsieb durch Fremdkörper verlegt  Pumpe ausbauen und Saugsieb reinigen 15. nicht überprüfte, falsche Drehrichtung  Drehrichtung ändern 16.
  • Page 13: Reservepumpen

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung P = Anzahl der Pumpen (einschließlich Reservepumpen) N = Stufenzahl der Pumpe Zur Sicherung einer optimalen Verfügbarkeit empfehlen wir, insbesondere bei Ausführungen aus Sonderwerkstoffen, auf Grund der längeren Beschaffungszeiten entsprechende Ersatzteile zu bevorraten. Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellung bitten wir Sie um folgende Angaben: ...
  • Page 14 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance INDEX 4.9 Abaissement de l'agrégat ....... 20 1. Généralités ............15 4.10 Démontage ........... 20 1.1 Préface ............15 5. Raccordement électrique ........20 1.2 Garantie ............15 1.3 Règles de sécurité ........... 15 5.1 Appareils électriques ........
  • Page 15 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 1. Généralités spécifiés. Sont exclus de la garantie l'usure et la 1.1 Préface dégradation naturelles, ainsi que la totalité des pièces Ce produit est conforme aux règles de sécurité de la d'usure, comme par exemple les roues, les garnitures directive machines 2006/42/CE.
  • Page 16 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Remarques sécurité destinées à marche la machine mais seulement permettre la l’exploitant/l’opérateur remise en marche. L’interruption, le retour de l’alimentation après une   Les conditions d’utilisation entrainant l’usure, la interruption toute autre modification corrosion et le vieillissement limitent la durée de l’alimentation ne doit pas provoquer de situations...
  • Page 17 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance volontiers de plus amples indications sur simple Protection contre la marche à sec demande. Les pompes ne doivent jamais fonctionner à sec (même pas temporairement pour un contrôle du sens rotation), réchauffement provoquant Quantités maximales destruction d’organes de la pompe.
  • Page 18 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Le groupe ne doit être, en aucun cas, soulevé 3.2 Stockage sur le câble du moteur. Pendant le transport, ne En ce qui concerne les pompes ou les agrégats qui pas endommager le câble (ne pas le coincer, le sont stockés pendant une période prolongée avant la plier ou le traîner).
  • Page 19 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Les pompes immergées avec raccord fileté ne l'accouplement de la pompe de façon axiale en doivent, lors du vissage de la canalisation principale, direction de la pompe, et observer si l'arbre être maintenues qu'au corps de refoulement afin s'abaisse de nouveau en position de départ.
  • Page 20 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Lors du montage, chacun des deux colliers de fixation 4.9 Abaissement de l'agrégat (M et B) est utilisé en alternance pour supporter ou abaisser la pompe pourvue du tuyau de refoulement. Lors de l'assemblage du tuyau de refoulement, observer instructions point...
  • Page 21 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Monter dans l'armoire distribution 5.2 Raccordement des câbles deuxième plaquette signalétique de l'agrégat Pour une connexion irréprochable ou une résistance fixée à l'extrémité du câble. Ceci permet de de contact aussi faible que possible, les extrémités de déterminer à...
  • Page 22 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 6.2.3 Fréquence d’enclenchement admissible Débits minima recommandés Pour les moteurs électriques, voir la fréquence pour exploitation continue d’enclenchement admissible stipulée dans Taille de la consignes d’utilisation du moteur jointes. pompe 50 Hz 60 Hz aucune valeur matière...
  • Page 23 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance fonctionnement appareils électriques doit être vérifié au moins une fois par an par un spécialiste. 8. Arrêt prolongé Pour la remise en service, procéder comme qu'une brève course d'essai afin d'éviter une pour la première mise en service, voirpoint 6. immobilisation de l'élément de pompe en raison de dépôts.
  • Page 24 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance  Démonter la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration 15. Sens de rotation incorrect non contrôlé  Modifier le sens de rotation 16. Vanne d'arrêt insuffisamment ouverte  L'ouvrir 17. Conduite étranglée par des corps étrangers ...
  • Page 25 Installation, Operating and Maintenance Instruction Commande des pièces de rechange Pour vos commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer:  type ________________________________________________________________________  commande _____________________________________________________________  selon schéma (coupe) ___________________________________________  désignation pièce ___________________________________________________ Ces renseignements figurent sur la fiche technique et les schémas (coupe).
  • Page 26 Installation, Operating and Maintenance Instruction Table of Contents 4.8 Motor Filling............. 31 1. General ..............27 4.9 Lowering the unit ..........31 4.10 Dismantling ........... 32 1.1 Foreword ............27 1.2 Guarantee ............27 5. Electrical connection ......... 32 1.3 Safety regulations ..........27 1.4 Safety instructions ...........
  • Page 27: General

    Installation, Operating and Maintenance Instruction 1. General mechanical seals or packing, shaft seals, shafts, shaft 1.1 Foreword sleeves, bearings, split rings and wear rings etc., as This product complies with the safety requirements of well as damage caused during transport or as a result EC Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Page 28 Installation, Operating and Maintenance Instruction characteristics. The operator must ensure that not start the machine up again - it should only regular inspection and maintenance are carried make it possible to start it up again.  out so that all parts are replaced in good time If the power supply is interrupted or restored after which would...
  • Page 29: Description

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Installation position Pump Backflow Vertical and horizontal installation is allowed. The It is not permissible to drain the pressure line after the maximum operating flow must be kept. The pump pump has been switched off as the backflow speed design is with or without integrated non-return valve can be many times the operating speed and would (at vertical or horizontal installation).
  • Page 30: Storage

    Installation, Operating and Maintenance Instruction The pump/pump unit must be secured against completely emptied. They must be stored in a dry, tipping over and slipping until it has been fixed frost-resistant room. Protect from damp (especially in its final location. cable ends), vibrations and dirt, e.g.
  • Page 31: Voltage And Frequency

    Installation, Operating and Maintenance Instruction direction of rotation right, L = direction of rotation 4.7 Measuring insulation value left in an anti-clockwise direction looking at the The insulation value of the winding must be checked motor end or the pump pressure supports) insofar before installation.
  • Page 32: Dismantling

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Pay attention to cable "C" especially when counter- After completing installation mount the support clamp boring. It must be continually observed and must be which was attached last as holding clamp. Screws carried loosely or tension free. Do not let it glide over should be secured against loosening and the support edges or under any circumstances subject the cable to clamp attached to their supports so that there is no...
  • Page 33: Operation And Monitoring

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Motors which are only suitable for rotation in one Z12-ZR12340… direction should not be allowed to run in reverse Z12-ZR12420… for long. Pumps with single stage alternating Maximum flow [m current motors will certainly run in the proper for vertical and horizontal direction if they are connected properly.
  • Page 34: Shutting Down

    Installation, Operating and Maintenance Instruction 6.3 Shutting down  Close the valve in discharge pipe right before (max. 10 seconds) switching off the motor. This is not necessary if there is a spring-loaded check valve.  Switch off motor (make sure it runs down quietly). 7.
  • Page 35: Repairs

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Motor winding or electrical cable defective  Ask for assistance Motor gets caught at the star delta at the star stage  Replace star delta converter Voltage loss due to burned out safety fuse  Replace safety fuse Voltage loss due to defective feeding cables ...
  • Page 36: Reserve Pumps

    Installation, Operating and Maintenance Instruction To ensure optimum availability, we recommend that suitable quantities of spare parts are held in stock, especially if these are made from special materials because of the longer delivery times. Number of Spare Parts Spare Parts 1 - 2 6 - 7 8 - 9...
  • Page 37 Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione INDICE 4.7 Misurazione del valore di isolamento ....42 1. Parte generale ............. 38 4.8 Riempimento del motore ......... 43 4.9 Immersione dell’elettropompa ......43 1.1 Prefazione ............38 1.2 Garanzia ............38 5.
  • Page 38: Parte Generale

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione 1. Parte generale movimentazione e uso del materiale specificato. Sono 1.1 Prefazione esclusi dalla garanzia il logorio e l'usura ordinari, Questo prodotto è conforme alla Direttiva Macchine nonché tutte le parti soggette ad usura, ad esempio 2006/42/CE.
  • Page 39 Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Precauzioni gestore operatore deve rimanere attivo (tramite bloccaggio del responsabile dell’impianto dispositivo emergenza) fino alla  disattivazione. Si deve assolutamente evitare che A seconda delle specifiche condizioni di esercizio, il dispositivo possa venire bloccato senza che la durata di vita e con ciò...
  • Page 40: Descrizione

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione di sotto della portata minima necessaria, entro con o senza valvola di ritorno integrata (a montaggio brevissimo tempo si possono verificare seri danni verticale o orizzontale). all’elettropompa. Dopo che si è raggiunto il pieno regime della pompa Protezione da funzionamento a secco occorre quindi aprire il più...
  • Page 41: Deposito / Conservazione

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Non sostare sotto carichi sospesi, osservare le disposizioni generali valide in materia di prevenzione di infortuni. Fintanto che la pompa elettropompa non è fissata sul luogo definitivo di installazione, deve essere protetta in modo da non potersi rovesciare o scivolare via.
  • Page 42: Tubazione

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione possano allentarsi (vedi sotto "Coppia 4.3 Tubazione serraggio" da applicare). Sulla mandata l’elettropompa deve rimanere  Controllare se dopo il serraggio delle viti la liberamente sospesa al di sotto del livello minimo superficie di appoggio della carcassa della pompa d'acqua prevista l'esercizio.
  • Page 43: Riempimento Del Motore

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione scendere esattamente al centro nel pozzo / foro 4.8 Riempimento del motore trivellato, rimanendo sospeso in perfetta posizione Per sapere se il liquido nel motore deve essere perpendicolare. controllato, oppure se sono necessari rabbocchi o una L’elettropompa assemblata deve rimanere sospesa sua sostituzione, consultare il Manuale di istruzione liberamente sul lato mandata ad una profondità...
  • Page 44: Allacciamento Dei Cavi

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Gli apparecchi di comando e controllo devono La seconda targhetta con i dati delle prestazioni dell’elettropompa che è fissata all'estremità del esser montati in un ambiente asciutto ed esente da polveri. cavo, deve essere montata nel quadro di comando.
  • Page 45: Messa Fuori Esercizio

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione 6.2.1 Portata min./max. 6.2.3 Frequenza di accensione ammissibile I valori per la portata sono i seguenti, se non stabilito Per i motori elettrici la frequenza di accensione ammissibile si ricava dalle istruzioni per l’uso del diversamente nelle curve caratteristiche o nei fogli delle caratteristiche: motore allegate.
  • Page 46: Arresto Per Periodi Prolungati

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione di tali dati è possibile eventualmente riconoscere in guasto meccanico (ad es. un maggiore attrito tempo anomalie e difetti, per evitare un danno meccanico dovuto un cuscinetto difettoso). L’elettropompa dovrebbe essere arrestata maggiore o addirittura totale. Se la portata si riduce lentamente mentre la immediatamente per evitare danni maggiori.
  • Page 47: Riparazioni

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione 11. Profondità di installazione insufficiente per cui la pompa non è immersa nel liquido  Controllare il livello di acqua  Portare l’elettropompa più in basso 12. Giunto difettoso  Sostituire l'albero e il giunto 13.
  • Page 48: Pompe Di Riserva

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Numero dei pezzi di ricambio Descrizione ricambi 1 - 2 6 - 7 8 - 9 10/+ Girante 1 x N 1 x N 1 x N 2 x N 2 x N 3 x N 0,3 x N x P Diffusore o scatola stadi...
  • Page 49 Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento ÍNDICE 4.8 Carga del motor ..........55 1. Generalidades ............. 50 4.9 Bajar la unidad ..........55 4.10 Desmontaje ........... 56 1.1 Introducción ............. 50 1.2 Garantía ............50 5. Conexión eléctrica ..........56 1.3 Normas de seguridad ........
  • Page 50: Generalidades

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 1. Generalidades prohibida, así como cualquier uso desautorizado para 1.1 Introducción fines que sirvan a la competencia o su comunicación Este producto cumple con las disposiciones de desautorizada a terceros. seguridad establecidas en la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
  • Page 51: Normas De Seguridad

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento deberá obligatoriamente cumplir dispositivos de alarma de emergencia, mediante instrucciones de seguridad directamente ubicadas en los cuales se puedan evitar situaciones de riesgo el sistema y mantenerlas siempre perfectamente inminente o de peligro real. Quedan excluidas de legibles.
  • Page 52: Descripción De Tipos/Modelos

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento para evitar que la bomba no genere caudal. Se Caudal máximo cumple este requisito cuando, en cualquier condición El alcance del trabajo especificado en la confirmación de operación, el valor NPSH de la instalación de pedido debe respetarse siempre para evitar las (NPSHA) es garantizadamente superior al valor NPSH averías.
  • Page 53: Transporte, Manipulación, Almacenamiento

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 3. Transporte, manipulación, almacenamiento La unidad nunca deberá ser elevada por el 3.1 Transporte, manipulación cable del motor. Tampoco se deberá dañar el  En el momento de la entrega compruebe con cable durante el transporte (no apretar, doblar o exactitud si la bomba / grupo motobomba está...
  • Page 54: Determinación De La Profundidad De Instalación

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento  Medidor de nivel de agua o interruptor de En el caso de uniones por bridas, es fundamental seguridad destinados a controlar y monitorizar el cerciorarse de que la guarnición para bridas esté nivel mínimo de agua durante la operación. insertada de manera centrada y no estreche la sección transversal libre de flujo.
  • Page 55: Tensión Y Frecuencia

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento Par de apriete 4.9 Bajar la unidad Par de apriete en Nm Tamaño tornillo (roscas secas) ½-20UNF-2B 4.5 Tensión y Frecuencia La tensión y la frecuencia de la red deberán ser comparadas con los valores constantes de la placa de características y corresponder a dichos valores.
  • Page 56: Desmontaje

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento Al bajar la unidad, se fijará el cable a la tubería de fijación a sus soportes respectivos para evitar presión con sujetacables a una distancia de 2-3 m cualquier riesgo de torsión. evitando cualquier tensión a la que pueda estar sometido.
  • Page 57: Funcionamiento Y Control

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento  Se verificará el sentido de rotación. Después de 6.2 Límites de servicio cargar completamente la tubería de presión (control a nivel del grifo del manómetro), se leerá Los límites de servicio de la bomba/unidad en la presión en el manómetro con las válvulas casi cuanto a presión, temperatura, potencia y cerradas.
  • Page 58: Parada

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 6.2.3 Número permitido de puestas en servicio 6.3 Parada Para motores eléctricos, el número permitido de  Cierre la válvula de la tubería de descarga justo puestas en marcha se indica en las instrucciones antes de apagar el motor.
  • Page 59 Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento Fallos Números de identificación de fallos La protección de motor se desconecta 1, 2, 10 Consumo excesivo de electricidad, activa la protección del motor 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24 Bomba no arranca 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10 Bomba funciona pero no transporta 11, 12, 13, 14...
  • Page 60: Reparaciones

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 24. Velocidad de caudal demasiado elevada o demasiado reducida  Ajustar la válvula 10. Reparaciones Cualquier tipo de reparación de la bomba o del trabajos de reparación a pedido. Siempre que se grupo motobomba tendrá que ser llevado a desmonte la unidad, será...
  • Page 61 Manual de instruções de montagem, operação e manutenção ÍNDICE 4.8 Enchimento do motor ........67 1. Generalidades ............. 62 4.9 Baixar a unidade ..........67 4.10 Desmontagem ..........68 1.1 Introdução ............62 1.2 Garantia............62 5. Ligação eléctrica ..........68 1.3 Normas de segurança ........
  • Page 62: Generalidades

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção 1. Generalidades igualmente proibidas são a sua utilização de forma 1.1 Introdução não autorizada para fins que sirvam a concorrência ou Este produto satisfaz os requisitos de segurança das a sua comunicação a terceiros. Directivas Comunitárias relativas...
  • Page 63: Normas De Segurança

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção necessário esperar que todos os componentes Perigo de ocorrência de acidentes se as fiquem à temperatura ambiente. Certifique-se instruções de segurança constantes desta parte sempre de que ninguém possa ligar o motor do manual de instruções de operação não durante a realização do trabalho.
  • Page 64: Descrição

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção protegida contra variações bruscas da pressão como gravemente avariada/o em muito pouco tempo. as que podem resultar de uma ligação e desconexão Depois de a bomba ter atingido a velocidade de demasiado rápidas da instalação (através de um operação, a válvula do lado de pressão tem de ser reservatório de ar de dimensões adequadas, válvula aberta o mais depressa possível.
  • Page 65: Suporte

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção 2.3 Suporte 2.4 Motor O veio da bomba é guiado várias vezes para o interior O motor da sua bomba tem o seu próprio das chumaceiras de deslizamento lubrificadas e sem manual de instruções de operação. É essencial manutenção.
  • Page 66: Regulação Da Profundidade De Instalação

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção dispositivo de não retorno apropriado tão perto da Sempre que erguer a unidade para a extrair do bomba quanto possível. poço/furo preste uma atenção especial ao peso  Válvula de pressão. A ser instalada na tubagem da tubagem de pressão cheia! de pressão para regular a descarga.
  • Page 67: Tensão E Frequência

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção bomba e verifique se o veio retoma a posição 4.9 Baixar a unidade inicial.  Se existirem quaisquer parafusos de segurança radiais no acoplamento aperte-os e fixe-os.  Verifique veio pode rodado uniformemente.
  • Page 68: Desmontagem

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção forem estreitos utilize juntas com flange com recessos desaparafusamento e o dispositivo de fixação de para cabos. suporte deve ser fixado aos respectivos suportes de Ao baixar a unidade, o cabo tem de estar preso à modo a que não haja perigo de torção.
  • Page 69: Operação E Controlo

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção (verifique na torneira do manómetro), leia a 6.2 Limites impostos à operação pressão no manómetro quando as válvulas de pressão estiverem quase fechadas. O nível de A folha com os dados técnicos e/ou a pressão indicado no manómetro acrescido da confirmação da encomenda indicam os limites diferença geodésica de nível entre o nível de água...
  • Page 70: Desligação

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção 6.2.3 Frequência de ligação admitida Sempre valores registarem diferença, considera-se que a frequência de ligação admitida é a No caso dos motores eléctricos, consulte o manual de instruções de operação do motor para se informar mais reduzida.
  • Page 71: Avarias - Causas E Soluções

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção 9. Avarias - Causas e soluções As informações que se seguem sobre as causas de efectue reparações ou introduza alterações na avarias e as medidas a adoptar para as reparar bomba, tem de respeitar os dados relativos à destinam-se facilitar reconhecimento...
  • Page 72: Reparações

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção  Consulte a empresa perfuradora de poços 19. Fuga no tubo de descarga Verifique as tubagens 20. Rotores desgastados por o líquido bombeado ser agressivo ou conter areia  Desmonte a unidade e substitua os rotores (seleccione cuidadosamente o material) 21.
  • Page 73: Bombas De Reserva

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 11.2 Bombas de reserva É fundamental ser mantida uma quantidade suficiente de bombas de reserva prontas a entrar em funcionamento em instalações onde a falha de uma bomba pode pôr em perigo a vida humana, causar danos em bens ou provocar custos elevados.
  • Page 74 Baugrößen: Z8*/ZR8* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 74...
  • Page 75 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Motoradapter Lanterne-support de moteur Motor stool Gegenspurlager Butée d'arbre Shaft thrust bearing 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring...
  • Page 76 Baugrößen: Z8*/ZR8* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 76...
  • Page 77 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Discharge casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Motoradapter Lanterne-support de moteur Motor stool Gegenspurlager Butée d'arbre Shaft thrust bearing 412.1 O-Ring...
  • Page 78 Baugrößen: Z10*/ZR10* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 78...
  • Page 79 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring Bague d'usure Casing wear ring...
  • Page 80 Baugrößen: Z10*/ZR10* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 80...
  • Page 81 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Delivery casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique...
  • Page 82 Baugrößen: Z12*/ZR12* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 82...
  • Page 83 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring Bague d'usure Casing wear ring...
  • Page 84 Baugrößen: Z12*/ZR12* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 84...
  • Page 85 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Delivery casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique...
  • Page 86  EN 809, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60204-1 Déclaration de conformité Xylem Service Italia S.R.L., ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, déclare que les produits décrits ci-après pompes série Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 sont conformes aux dispositions des directives européennes et aux dispositions nationales de transposition suivantes...
  • Page 87 Declaração de Conformidade A Xylem Service Italia S.R.L., com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itália, declara que os produtos descritos a seguir: bombas séries Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 estão conformes com as disposições das seguintes directivas europeias e as disposições nacionais de actuação...
  • Page 88 Xylem se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. A Xylem reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Xylem behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. Xylem forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.

Table of Contents