Xylem LOWARA ResiBoost MMW Installation, Operation & Maintenance Manual

Xylem LOWARA ResiBoost MMW Installation, Operation & Maintenance Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • It Manuale DI Installazione, Uso E

    • Manutenzione
  • En Installation, Operation, and Maintenance

    • Manual
  • De Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch Pl

  • Es Manual de Instalación, Funcionamiento y

    • Mantenimiento
  • Pt Manual de Instalação, Operação E

    • Manutenção
  • Nl Handleiding Voor Installatie, Bediening en

    • Onderhoud
  • Installasjons-, Drifts- Og Vedlikeholdshåndbok

  • Sv Installations-, Drift- Och Underhållshandbok

    • Podręcznik Instalacji, Eksploatacji I Konserwacji

  • Εγχειρίδιο Εγκατάστασης, Χειρισμού Και Συντήρησης

  • Kurulum, Çalıştırma Ve BakıM Kılavuzu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
ResiBoost
MMW, MTW
MMA, MTA
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 24
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 45
...................................................................68
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 92
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................. 115
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud............................................... 138
no
vedlikeholdshåndbok............................... 161
sv
Installations-, drift- och underhållshandbok
.................................................................181
i konserwacji............................................ 202
el
συντήρησης............................................. 224
tr
cod. 001085090 rev. E ed 01/2020

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Xylem LOWARA ResiBoost MMW

  • Page 1: Table Of Contents

    ResiBoost ™ Applicare qui il codice a barre MMW, MTW Apply the adhesive bar code nameplate here MMA, MTA Manuale di installazione, uso e Handleiding voor installatie, bediening en manutenzione..........2 onderhoud..........138 Installation, Operation, and Maintenance Installasjons-, drifts- og Manual............
  • Page 2: Manutenzione

    1. Modello di appa- vedere l’adesivo sulla prima minare situazioni in- recchio/prodotto: pagina desiderate. 2. Nome e indirizzo Xylem Service Italia S.r.l. • Una azione che non del fabbricante: comporta lesioni per- Via Vittorio Lombardi 14 sonali 36075 Montecchio Maggiore...
  • Page 3 è dichiarata la conformità: rev. 00 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN 61800-5-1:2007+A1:2017 Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN una delle sue affiliate. 61800-3:2004+A1:2012 (*) 7. Organismo notifi-...
  • Page 4 it - Istruzioni originali • Proteggere il prodotto da umidità, sporcizia, fonti Esempio: ResiBoost MMW09DE di calore e danni meccanici. Tipo di presa del cavo di • Il prodotto deve essere immagazzinato a una alimentazione del con- temperatura ambiente compresa tra -10°C e vertitore 70°C (14°F e 158°F) e un'umidità...
  • Page 5 it - Istruzioni originali Sezione massi- 2,5 mm Consumo in ma del cavo di standby potenza per mo- Tipo di carico motore elettrico tore cosφ nominale ≥0,60 ≥0,75 Pressione di 0,5–8 bar (50–800 kPa) (motore) setpoint Protezione IP Pressione mas- 15 bar (1500 kPa) sima (PN) Sezione massi-...
  • Page 6 it - Istruzioni originali del luogo di installazione e all'allac- Controllare che sia rispettato quanto segue: ciamento di linee idrauliche ed elettri- • Fare riferimento alla Figura 7 a pagina 271 per il che. corretto montaggio del convertitore. • Modelli MMW e MTW: il convertitore deve essere 4.1 Requisiti elettrici pieno d'acqua al fine di funzionare e rilevare la pressione correttamente.
  • Page 7 it - Istruzioni originali • È necessario installare un serbatoio a membrana Numero Componente Incluso nel kit sulla mandata della pompa (vedere dalla Figura Manometro per a pagina 282 alla Figura 29 a pagina 289) per vuoto mantenere il sistema in pressione in assenza di richiesta di acqua, al fine di evitare il funziona- Filtro mento continuo della pompa.
  • Page 8 it - Istruzioni originali • Valvola di non ritorno a una distanza di 10 m dal- Numero Componente Incluso nel kit la flangia di uscita e un'altra valvola di non ritorno Staffa di mon- ogni 30-50 m di conduttura. taggio •...
  • Page 9 it - Istruzioni originali tore monofase, il motore della pompa Installare o sostituire i cavi di alimentazione è sempre dotato di un alimentatore trifase a 230 V. Le fasi mancanti ven- Per i modelli MMW ed 1. A seconda del mo- MTW, vedere la dello, svitare le viti e gono create dal convertitore.
  • Page 10 it - Istruzioni originali 5.1 Interfaccia utente guato 2 x (da 0,75 a 1,5) mm . Verificare L'elenco descrive le parti nella Figura 1 a pagina 269 che tutti i cavi siano e nella Figura 2 a pagina 269. messi in sicurezza, compresi il cavo di Descrizione collegamento del di-...
  • Page 11 it - Istruzioni originali 1. Verificare che siano stati eseguiti tutti i collega- Parametro Descrizio- Unità Range menti elettrici, meccanici e idraulici. Vedere stallazione elettrica a pagina 8, Installazione mento meccanica a pagina 6 e Impianto idraulico a pa- istantanea gina 6.
  • Page 12 it - Istruzioni originali Premere (6) per visualizzare i valori di più di due ci- Parametro Descrizio- Unità Range fre nelle schermate consecutive. Esempio: STATE Diagnostica — — Ore totali di funzionamento HF = 1.250, vedere la del conver- gura 20 a pagina 281.
  • Page 13 it - Istruzioni originali N° Parametro Descrizione Descrizione Range Unità di Valore misura predefi- cortocircuito del mo- nito tore. SOVRA TENS Numero totale di quale il conver- volte in cui è stato titore comincia attivato l'allarme di a funzionare (a sovratensione sulla seconda che linea di alimentazio-...
  • Page 14 it - Istruzioni originali Tabella 8: Modelli MMA ed MTA Descrizione Range Unità di Valore misura predefi- Para- Descrizione Range Unità Valore nito metro di mi- prede- sura finito nima) (parame- LINGUA Selezione lin- ITA- ITA- tro MP). LIAN LIAN Per i motori tri- 0–1 fase, invertire...
  • Page 15 it - Istruzioni originali Para- Descrizione Range Unità Valore Para- Descrizione Range Unità Valore metro di mi- prede- metro di mi- prede- sura finito sura finito interrompa in YES: percentuale assenza di Abilitato del valore di acqua. Vede- set point desi- re (fare riferi- derato.
  • Page 16 it - Istruzioni originali Parame- Descri- Range Unità di Valore Parame- Descri- Range Unità di Valore zione misura predefi- zione misura predefi- nito nito Tempo di 01–20 Hz/sec parame- accelera- tri prede- zione. finiti Tempo minimo AVVISO: necessa- La modifica dei parametri può comportare il malfun- rio per la frequen- zionamento del convertitore.
  • Page 17 it - Istruzioni originali modifiche, contattare il servizio di assi- Parame- Descri- Range Unità di Valore stenza. zione misura predefi- nito 5.4 Funzioni speciali quenza ART function (Automatic Reset Test) massima e pertan- Quando viene attivato l'allarme A4 PRESS MIN con to la ve- il LED (8) illuminato, il convertitore esegue test di ri- locità...
  • Page 18 it - Istruzioni originali Cause: 6 Allarmi 1. Nessun flusso d'acqua nel lato di aspirazione 6.1 Allarmi e avvertenze della pompa. La pompa non deve funzionare a secco, poiché ciò comporta danni gravi. All'attivazione di un allarme o quando la pompa è 2.
  • Page 19 it - Istruzioni originali • Controllare la sezione trasversale del cavo di po- ta dal funzionamento a secco. Viene attivata la fun- tenza del motore: deve trovarsi sulla lunghezza zione ART. Vedere Funzioni speciali a pagina 17. del cavo e sull'alimentazione del motore. Risoluzione dei problemi: •...
  • Page 20 it - Istruzioni originali Se la temperatura raggiunge 85 °C, la frequenza N° Testo vi- Modello Descri- Reset di uscita del motore si riduce automaticamente di sualizza- zione 3 Hz fino a 75 °C. A 95 °C e in modalità AUTO- to sul di- MATIC (AUTOMATICA), il convertitore interrom- splay (...
  • Page 21 it - Istruzioni originali 7.1 Parametri da controllare in seguito Visualizzato Visualizzato Descrizione all'avvio per MMW ed per MMA ed Controllare i seguenti parametri di programmazione in seguito all'avvio: to a secco, au- mentare il para- Visualizzato Visualizzato Descrizione metro MP per MMW ed per MMA ed (PRES.MIN) fin-...
  • Page 22 it - Istruzioni originali Assicurarsi di completare quanto segue prima di av- 7.6 Invertire la direzione di rotazione viare l'azionamento e il controllo del sistema della Se si utilizza un convertitore MTW o MTA, modifica- pompa da parte del convertitore: re nel modo seguente la direzione di rotazione del •...
  • Page 23 it - Istruzioni originali teso dell’apparecchiatura. La manca- Precauzioni ta osservanza di questa precauzione AVVERTENZA: può causare la morte o gravi lesioni personali. • Osservare le vigenti norme antinfortu- • Attendere minimo due minuti prima di nistiche. aprire il convertitore. •...
  • Page 24: Manual

    en - Original instructions Causa Soluzione Causa Soluzione Perdite d'acqua dalla valvola Controllare il siste- Potrebbe esistere un pro- Controllare l'interrutto- di non ritorno o dal sistema. ma per individuare blema con l'interruttore di re di pressione e le le perdite. Riparare pressione sul serbatoio di condizioni di aspirazio- o sostituire i compo-...
  • Page 25 Product: page serious injury 2. Name and address Xylem Service Italia S.r.l. A hazardous situation CAUTION: of the manufacturer: Via Vittorio Lombardi 14 which, if not avoided, could result in minor or...
  • Page 26 Not suitable for drainage systems with/without level Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its control. subsidiaries. A water system is only occasionally required to run...
  • Page 27 en - Original instructions Example: ResiBoost MMW09DE Set-point pres- 0,5–8 bar (50–800 kPa) sure Available in the following sizes, depending on type Maximum pres- 15 bar (1500 kPa) (refer to the technical da- sure (PN) ta): 06A, 09A, 10A, 12A. Water flow rate 0,5–250 l/min Type of plug of converter...
  • Page 28 en - Original instructions • The electrical leads are protected from high tem- Nominal cosφ ≥0,60 ≥0,75 perature, vibrations, and collisions. (motor) • The current type and voltage of mains connec- IP protection tion must correspond to the specifications on the data plate on the pump.
  • Page 29 en - Original instructions use and guaranteeing sufficient cooling of the WARNING: motor. Make sure the pressure tank can with- • Do not use the product in explosive atmospheres stand the maximum pressure of the sys- or in the presence of corrosive and/or flammable tem.
  • Page 30 en - Original instructions Number Component Included in the Number Component Included in the Power panel PTC or PT1000 with high sensi- (available only tivity differential with some mod- switch (30 mA). els of the sub- Electrical merged motor) requirements Power panel page 28.
  • Page 31 en - Original instructions Electrical Hazard: cable glands. Figure on page 275, and • Always connect the external protec- Figure 14 on page tion conductor to ground (earth) ter- 276. minal before making other electrical 3. First connect the connections. ground cable to the relative terminal and 4.4.1 Power supply connection...
  • Page 32 en - Original instructions The sinusoidal filter makes both the waveform of the page 272 and Figure 15 FRONT cable mak- current and the waveform of the voltage at the out- on page 277. ing sure not to dam- put of the frequency converters sinusoidal. age the connecting cable of the display Be sure that the following are adhered to:...
  • Page 33 en - Original instructions Buttons (4) and (5) are enabled in AUTOMATIC Table 13: Parameters for models MMW and MTW mode and allow the user to view some of the operat- ing parameters of the converter, Operating parame- Parameter Descrip- Unit Range tion...
  • Page 34 en - Original instructions Parameter Descrip- Unit Range Param- Description tion eter Instantane- Ampere 0–In Total number of times the overvoltage on ous current converter power supply line alarm has absorbed been triggered. by the mo- Total number of times the undervoltage on converter power supply line alarm has °C Tempera-...
  • Page 35 en - Original instructions N° Parameter Description Description Range Unit of Default meas- SHORT CIRC Total number of urement times the motor short circuit alarm has been triggered. which the con- verter begins to OVER VOLT Total number of run (upon start- times the overvolt- up and shut- age on converter...
  • Page 36 en - Original instructions Description Range Unit of Default Param- Description Range Unit of Default meas- eter meas- urement ure- ment 1=invert the di- ENG- rection of rota- LISH tion GER- This parameter 0–99 FRENC is the value for starting the pump after a SPAN- stop, calculated...
  • Page 37 en - Original instructions Param- Description Range Unit of Default Param- Description Range Unit of Default eter meas- eter meas- ure- ure- ment ment A1 if parame- If the pres- ter EXT.LOW sure in the WATER=YES system reach- and the elec- es the re- trical contact quired pres-...
  • Page 38 en - Original instructions Parame- Descrip- Range Unit of Default Parame- Descrip- Range Unit of Default tion meas- tion meas- urement urement mum fre- ACCEL- Acceler- 01–20 Hz/sec quency. ation time. Deceler- 01–20 Hz/sec Minimum ation time re- time. quired Minimum for the time re-...
  • Page 39 en - Original instructions ART function, it is necessary to disable the MINI- Parame- Descrip- Range Unit of Default MUM PRESSURE control (alarm A4). tion meas- urement AIS function (de-icing) The AIS function is ONLY available for the MMW set the and MTW models of the converter and cannot be default disabled.
  • Page 40 en - Original instructions Solutions: 6.1.1 List of alarms • Check the condition of the windings of the elec- N° Text on Model Descrip- Reset tric motor. the dis- tion • Check the power consumption of the electric mo- play ( tor.
  • Page 41 en - Original instructions The pressure of the system does not exceed the set matically reduced by 3Hz down to 75°C. At 95°C, value of the MP (MMW/MTW) or (MMA, MTA) pa- and in AUTOMATIC mode, the converter stops rameter. After the delay dL (MMW, MTW) or MP DE- the pump and does not restart it until the temper- LAY (MMA, MTA), the pump is stopped and protect- ature falls below 80°C.
  • Page 42 en - Original instructions stops the electric pump when the voltage value ex- Display for Display for Description ceeds the permitted limit (254 V). The pump auto- MMW and MMA and MTA matically starts up when the voltage drops below the limit (chapter 2.5).
  • Page 43 en - Original instructions • Fill the intake pipe by pouring water into the pri- Display for Display for Description ming hole in the intake pipe of the pump. MMW and MMA and MTA • Fill the pump bodies at the caps near the delivery flange.
  • Page 44 en - Original instructions If any of the utilities are open, it is possible to close months) the working order of the radiator cooling the check valve situated downstream of the pump. fan. • Converter models MMA and MTA: if necessary, 1.
  • Page 45: D'entretien

    fr - Traduction de l'original The pump runs and there are vibrations in or Cause Solution near the pump. Triggered ground • Reset the differential protec- fault protective tion. Cause Solution device • Replace the differential pro- tection AC type with A or B Operating point is not calibrated Recalibrate the type.
  • Page 46 à des situations dèle d'appareil/ non désirées produit : • Une pratique n'entraî- nant pas de blessure 2. Nom et adresse du Xylem Service Italia S.r.l. corporelle constructeur : Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore Catégories de risques Italie Soit les risques correspondent aux catégories habi-...
  • Page 47 - Traduction de l'original Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN ses filiales. 61800-5-1:2007+A1:2017 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN 2 Transport et stockage 61800-3:2004+A1:2012 (*) 7. Organisme notifié : --- 2.1 Contrôle lors de la livraison...
  • Page 48 fr - Traduction de l'original 3.1 Présentation du produit 3.3 Caractéristiques techniques ™ ResiBoost est un variateur à fréquence variable Tableau 21: Versions standard MMW et MTW (convertisseur) destiné à être utilisé avec une pom- pe électrique pour des systèmes à pression cons- Modèle de con- MMW09...
  • Page 49 fr - Traduction de l'original en suspension. Ne convient pas Température 0–40°C (32–104°F) pour le contact avec du glycol. ambiante Altitude ≤2000 m au-dessus du niveau de Humidité am- <50% sans condensation la mer biante Fusible de pro- Altitude ≤2000 m au-dessus du niveau de tection (intér- la mer ieur)
  • Page 50 fr - Traduction de l'original • Les fils électriques sont protégés contre les tem- mité de sources de chaleur. Consulter la plage pératures élevées, les vibrations et les chocs. de température ambiante dans la section Carac- • Le type de courant et la tension du secteur doi- téristiques techniques.
  • Page 51 fr - Traduction de l'original d'être important : son volume nominal, en litres, Numéro Composant Inclus dans le ne doit être que de 5% de la capacité maximale (l/min) de la pompe, avec une capacité nominale Clapet antire- minimale de 8 litres. tour avec filtre Exemple : (vanne de pied)
  • Page 52 fr - Traduction de l'original Recommandations : Numéro Composant Inclus dans le • Clapet antiretour à une distance de 10 m de la bride de sortie, plus un clapet antiretour supplé- Support de fixa- mentaire tous les 30-50 m de conduite. tion •...
  • Page 53 fr - Traduction de l'original de convertisseur et de la longueur du câble. Section • Le câble d'alimentation du moteur ne maximale 4 mm² analysée. doit JAMAIS courir parallèlement au câble d'alimentation du convertisseur, Installation ou remplacement des câbles voir Schéma 9 en page 272.
  • Page 54 fr - Traduction de l'original rer une protection contre la lumière directe du so- sec de la pompe. Le leil. contact électrique • Consulter Tableau 17 en page 278 et Tableau 19 doit être normale- en page 280 pour les longueurs maximales de ment ouvert au dé- câble d'alimentation H07RNF du moteur.
  • Page 55 fr - Traduction de l'original et d'alarmes (Compteur et journal d'alarme en page Tableau 23: Paramètres pour les modèles MMW 56) ou pour accéder aux menus et modifier les pa- et MTW ramètres de fonctionnement (Programmation en pa- Paramètre Descrip- Unité...
  • Page 56 fr - Traduction de l'original Paramètre Descrip- Unité Plage Para- Description tion mètre Courant Ampère 0 po. Nombre total de déclenchements de l'alar- instantané me de surtension sur la ligne d'alimenta- absorbé par tion du convertisseur. le moteur Nombre total de déclenchements de l'alar- °C Températu- Degrés Cel-...
  • Page 57 fr - Traduction de l'original N° Paramètre Description Description Plage Unité de Défaut mesure SUR TEMP Nombre total de dé- mè- clenchements de l'alarme de sur- chauffe du module que signaléti- de puissance que. Fréquence mi- 20–45 COURT CIRC Nombre total de dé- nimale de dé- (MMW) clenchements de...
  • Page 58 fr - Traduction de l'original • Pour les longueurs de câble de moteur supérieu- Description Plage Unité de Défaut res à 30 m, il peut être nécessaire d'augmenter mesure le courant du moteur de 10%. Vérifier ce point en mè- fonction du type d'installation et du câble.
  • Page 59 fr - Traduction de l'original Para- Description Plage Unité Défaut Para- Description Plage Unité Défaut mètre de me- mètre de me- sure sure CON- Activer l'en- NO : VAL. Le paramètre 0–99 TROLE trée numéri- Désac- DÉ- est la valeur NIV.
  • Page 60 fr - Traduction de l'original Paramè- Descrip- Plage Unité de Défaut Paramè- Descrip- Plage Unité de Défaut tion mesure tion mesure portion- teur rac- nel de cordé. l'algorith- Sélec- 0 = no me de tionner 1 1 = yes réglage pour dé- de pres- finir les...
  • Page 61 fr - Traduction de l'original façon à réduire au minimum les courants capacitifs Paramè- Descrip- Plage Unité de Défaut dans le câble. tion mesure AVERTISSEMENT: maxima- La modification des paramètres peut en- traîner un mauvais fonctionnement du FREQ. Ce para- 30–70 convertisseur.
  • Page 62 fr - Traduction de l'original température du module d'alimentation est ≤ 10°C N° Texte à Modèle Descrip- Reset (température de l'eau ≈ 1°C), la pompe ne s'arrê- l'écran tion te pas mais continue à fonctionner jusqu'à ce que la température du module atteigne ≈ 15°C. vers la pompe.
  • Page 63 fr - Traduction de l'original Dépannage : Le convertisseur fournit au moteur N° Texte à Modèle Descrip- Reset électrique un courant supérieur à la valeur nominale l'écran tion définie. Le convertisseur protège le moteur contre les surintensités. PRESS Alarme Automa- Solutions : de pres- tique,...
  • Page 64 fr - Traduction de l'original N° Texte à Modèle Descrip- Reset N° Texte à Modèle Descrip- Reset l'écran tion l'écran tion surchauf- de réin- fé itialisa- tion. Dépannage Une fonction automatique du convertisseur détecte • Modèles MMW et MTW : la température du mo- la consommation de courant pendant le fonctionne- dule d'alimentation a atteint la valeur de 80°C.
  • Page 65 fr - Traduction de l'original que. Le convertisseur arrête la pompe électrique Affichage pour Affichage pour Description quand la valeur de tension est en dessous de la limi- MMW et MTW MMA et MTA te autorisée (184 V). La pompe démarre automati- REG.PRESS La pression quement quand la tension dépasse la limite.
  • Page 66 fr - Traduction de l'original pompe ou du convertisseur de type • La pompe est à l'arrêt et les voyants LED (9) et MTW ou MMW. (10) sont éteints quand le convertisseur est acti- vé. 7.2 Pression dans le réservoir •...
  • Page 67 fr - Traduction de l'original 5. Appuyer sur (3) pour quitter le menu, le voyant • Vérifier la valeur de prégonflage du vase d'ex- LED (10) s'éteint. pansion à membrane, le cas échéant, au mini- mum une fois par an. 6.
  • Page 68: De Montage-, Betriebs- Und Wartungshandbuch Pl

    de - Übersetzung des Originals La pompe tourne et des vibrations apparaissent Cause Solution dans ou à proximité de la pompe. seur avec protection différen- tielle directement reliée à Cause Solution l'alimentation secteur princi- pale. Le point de fonctionnement n'est Réétalonner le pas réglé...
  • Page 69 Aufkleber auf der ers- • Weist auf eine Vorge- Produkt: ten Seite hensweise hin, die nicht zu Verletzungen 2. Name und Adres- Xylem Service Italia S.r.l. führt se des Herstellers: Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore Gefährdungskategorien Gefährdungskategorien können entweder unter Ge- Italien fährdungsniveau fallen oder spezifische Symbole die...
  • Page 70 Konformität erklärt wird: F&E) • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN rev. 00 61800-5-1:2007+A1:2017 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines 61800-3:2004+A1:2012 (*) seiner Tochterunternehmen. 7. Benannte Stelle: 2 Transport- und Lagerung 8. Zusätzliche Infor-...
  • Page 71 de - Übersetzung des Originals 2.3 Richtlinien hinsichtlich der Lagerung Beispiel: ResiBoost MMW09DE Vom Konverter bereitge- 2.3.1 Lagerort stellter Nennstrom. Typabhängig sind folgen- HINWEIS: de Größen verfügbar • Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, (siehe technische Da- Schmutz, Wärmequellen und mechanischen ten): 06 A, 09 A, 10 A, Schäden.
  • Page 72 de - Übersetzung des Originals Max. Quer- 2,5 mm Empfohlener 13 A 16 A 16 A 25 A schnitt des Leitungs- Stromversor- schutz gungskabels Verbrauch im Max. Quer- 2,5 mm Standby-Betrieb schnitt des Mo- Lastart Elektromotor tor-Stromversor- gungskabels Nominal cosφ ≥0,60 ≥0,75 (Motor)
  • Page 73 de - Übersetzung des Originals Gemäß den Bestimmungen ist ein 3-adriges Kabel WARNUNG: (2 + Erdung) oder ein 4-adriges Kabel (3 + Erdung) • Beachten Sie alle geltenden Unfall- zu verwenden. Alle Kabel müssen bis mindestens + verhütungsvorschriften. 85 °C (185 °F) wärmefest sein. •...
  • Page 74 de - Übersetzung des Originals ßen oder um Wasser aus einem Vorlagebehälter Nummer Komponente Im Lieferum- zu entnehmen. fang enthalten – Beim Anschluss an eine Wasserleitung, sind Schnellkupp- √ die entsprechenden behördlichen Richtlinien lung (für die Be- zu beachten. Es wird empfohlen, ansaugsei- festigung der tig einen Druckschalter zum Ausschalten der Konverters an...
  • Page 75 de - Übersetzung des Originals Die folgenden Hinweise und Empfehlungen bezie- Nummer Komponente Im Lieferum- hen sich auf Abbildung 26 auf Seite 286, Abbildung fang enthalten auf Seite 287, Abbildung 28 auf Seite 288 und Elektrische √ Abbildung 29 auf Seite 289. Pumpe A.
  • Page 76 de - Übersetzung des Originals sicher, dass Stecker und Steckdose zum Deaktivie- 3. Verbinden Sie als ren des Konverters und des Pumpensystems leicht erstes das Erdungs- zugänglich sind. kabel mit dem ent- Wenn das Stromversorgungskabel des Motors er- sprechenden An- neuert werden muss, montieren Sie eines mit einem schluss und dann die für die maximale Stromaufnahme des Elektromotors...
  • Page 77 de - Übersetzung des Originals ren und müssen verstärkte Isolierungen aufwei- kein Kabel zwischen sen. der Abdeckung und • Achten Sie beim Herstellen der elektrischen Ver- dem Konverter ein- bindungen darauf, dass keine Draht- oder Kabel- geklemmt wird. Die 6 mantelreste oder sonstige Fremdkörper in den Schrauben festzie- Konverter gelangen.
  • Page 78 de - Übersetzung des Originals Konverter beim letztmaligen Ausschalten befun- Num- Beschreibung den hat. • Nach dem Ausschalten mindestens 20 Sekunden Taste für die Parameterauswahl im Modus warten, bevor das Gerät wieder eingeschaltet AUTOMATISCH. Im Modus MANUELL ist wird. Dadurch wird die Gefahr eines Überstroms dies eine Alarmrücksetztaste.
  • Page 79 de - Übersetzung des Originals Tabelle 35: Funktions- und Alarmprotokoll für die Modelle MMW und MTW Para- Beschreibung meter Anzahl der Konverterbetriebsstunden (ein- geschaltet). Anzahl der Motorbetriebsstunden. Anzahl der Ein- und Ausschaltvorgänge der elektrischen Pumpe. Anzahl der Konverterausschaltvorgänge. ° Gesamtanzahl der Auslösevorgänge des Alarms „Wassermangel“...
  • Page 80 de - Übersetzung des Originals entsprechend dem Typ der elektrischen Pumpe Parameter Beschreibung und des Systems zu bearbeiten. KEIN STROM Anzahl der Konver- • Ist der Konverter bereits mit einer elektrische terausschaltvorgän- Pumpe bestückt, wurde er entsprechend der Merkmale der elektrischen Pumpe programmiert. Die Funktionswerte des Systems bearbeiten.
  • Page 81 de - Übersetzung des Originals Beschreibung Bereich Mess- Stan- Beschreibung Bereich Mess- Stan- einheit dard einheit dard Systems (Soll- reicht und kei- wert) einstellen ne zusätzliche Aufnahme er- Systemdruck, 0.0– folgt, deakti- bei dessen Un- (SOLL- viert der Kon- terschreiten der DRUCK verter die Pum- Alarm A4 „Min-...
  • Page 82 de - Übersetzung des Originals Para- Beschrei- Mess- Stan- Para- Beschrei- Mess- Stan- meter bung reich einheit dard meter bung reich einheit dard NENN.S Den Nenn- 0.1–6.0 Ampere Imax MIN.DR Systemdruck, 0.0– stromwert des (MMA0 bei dessen (SOLL- Pumpenmo- Unterschrei- DRUC tors auf dem ten der Alarm...
  • Page 83 de - Übersetzung des Originals Para- Beschrei- Mess- Stan- Parame- Bereich Mess- Stan- meter bung reich einheit dard schrei- einheit dard bung viert der Kon- verter die Die für Pumpe. Bei steigender Wechsel Aufnahme der Mo- und sinken- torfre- dem Druck, quenz schaltet der von der...
  • Page 84 de - Übersetzung des Originals Parame- Bereich Mess- Stan- Parame- Bereich Mess- Stan- schrei- einheit dard schrei- einheit dard bung bung 01–20 Hz/s SCHALT Auswahl 4 / 8 SCHLEU schleuni- FREQ. gungs- Schalt- zeit. frequenz des Leis- Die für tungs- teils.** Wechsel der Mo-...
  • Page 85 de - Übersetzung des Originals schriebene automatische Rücksetzungsverfahren 1. Auf (2) drücken, um den Modus MANUELL zu einmal alle 30 Minuten in den nächsten 24 Stunden aktivieren. durch. Wenn der Alarm A4 nach diesen Versuchen 2. Auf (5) drücken, um die aktuellen Fehlertypen bestehen bleibt, verbleibt das System mit leuchten- anzuzeigen, wenn mehr als einer vorhanden ist.
  • Page 86 de - Übersetzung des Originals es ist wichtig, dass sie nicht länger als 5 Sekunden WARNUNG: trocken läuft. Wenn der Wert nicht korrekt konfiguriert Lösungen: wird, wird der Motor u. U. NICHT gegen • Die Funktionsfähigkeit des Niveausensors Überlast geschützt und kann einen irre- (Schwimmer, Mindestdruckschalter, optionale parablen Schaden erleiden.
  • Page 87 de - Übersetzung des Originals • Die Umgebungstemperatur übersteigt die Ein- Text auf Modell Reset satzgrenzen des Konverters. Siehe Technische der An- schrei- Daten auf Seite 71. zeige bung • Modelle MMA12 und MTA10: – Der Kühlventilator ist defekt. Den Kunden- FEHL.S Fehler Automa-...
  • Page 88 de - Übersetzung des Originals verter stoppt die elektrische Pumpe, wenn der Span- Anzeige für Anzeige für Beschreibung nungswert den zulässigen Grenzwert (254 V) über- MMW und MMA und MTA schreitet. Die Pumpe läuft automatisch an, wenn die Spannung unter den Grenzwert fällt (Kapitel 2,5). des Motors ein- Fehlerbehebung: geben.
  • Page 89 de - Übersetzung des Originals • Vorfülldruck im Behälter prüfen Anzeige für Anzeige für Beschreibung • Den Konverter programmieren MMW und MMA und MTA HINWEIS: laufen. (Die An- Das System nicht trocken laufen lassen. Die Pumpe füllung der erst dann starten, wenn sie vollständig mit Flüssig- Pumpen ist si- keit gefüllt ist.
  • Page 90 de - Übersetzung des Originals 1. Modus MANUELL aufrufen, auf (2) drücken; die • Beachten Sie alle geltenden Unfall- LEDs (9) und (10) erlöschen. verhütungsvorschriften. • Verwenden Sie geeignete Geräte und 2. Einige Sekunden auf (3) drücken und das BA- Schutz.
  • Page 91 de - Übersetzung des Originals achtung kann zu schweren Verletzun- Ursache Lösung gen oder zum Tode führen. Am Rückschlagventil oder Das System prüfen • Mindestens zwei Minuten bis zum aus dem System tritt Wasser und die Leckagen lo- Öffnen des Konverters warten. aus.
  • Page 92: Mantenimiento

    es - Traducción del original Das Hauptschutzgerät des System hat ausge- Ursache Lösung löst. Es befindet sich Luft im Sen- sor oder im betreffenden Ursache Lösung Hydraulikkreislauf. Kurzschluss Die Anschlusskabel prüfen. Der Sollwert ist zu Den Sollwert ändern. hoch und die Pumpe Bei einer einpha- Bei einem externen Kondensa- erreicht den ge-...
  • Page 93 I+D) • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, rev. 00 EN 61800-3:2004+A1:2012 (*) 7. Organismo notifi- Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de cado: una de sus subsidiarias. 8. Información adicio- Categoría estándar C1, Ca- 2 Transporte y almacenamiento nal: (*) tegoría C2 para la versión...
  • Page 94 es - Traducción del original ADVERTENCIA: Ejemplo: ResiBoost MMW09DE • Respete las normativas de preven- Red eléctrica ción de accidentes en vigor. M: monofásico • Riesgo de aplastamiento. La unidad y 1x230V CA los componentes pueden ser pesa- dos. Utilice los métodos de elevación Fuente de alimentación adecuados y utilice calzado con pun- del motor de la bomba...
  • Page 95 es - Traducción del original Tabla 42: Versiones estándar de MMA y MTA (Uin-230 V) Corriente de sa- Modelo del con- lida nominal vertidor 06... 12... 06... 10... (Uout=230 V) Entrada de ten- 1x230V (-20% – +10%) Sobrecorriente 20%, 10 segundos máximo sión nominal (Uin) Protección de la...
  • Page 96 es - Traducción del original liar del sensor NOTA: de presión El panel eléctrico debe ser compatible con los datos de la bomba eléctrica alimentada por el convertidor. Entrada digital 24V CC, 23,9 mA Una combinación incorrecta no garantiza la protec- para contacto ción de la unidad.
  • Page 97 es - Traducción del original convertidor como se indica enFigura 30 en la pá- El valor de precarga del tanque del diafragma puede gina 290. calcularse con esta fórmula: • Compruebe que la suma de la entrada de pre- Si está en bar: presión de funcionamiento – 0,6 = sión (por ejemplo, para la conexión con un acue- presión de precarga ducto o tanque de presión) y la presión máxima...
  • Page 98 es - Traducción del original Número Componente Incluido en el Número Componente Incluido en el mA). Consulte Panel de poten- Requisitos de cia del converti- en la electricidad página 96. Tubería de en- Tanque de al- trada macenamiento Tapón de ceba- Interruptor de do/drenaje de la flotador...
  • Page 99 es - Traducción del original • Asegúrese de que técnicos de insta- recomendable que el lación cualificados realicen todas las cable de tierra sea conexiones y que cumplan las nor- más largo que los mativas vigentes. demás cables, Figu- • Antes de comenzar a trabajar en la en la página ra 11 unidad, asegúrese de que ésta y el...
  • Page 100 es - Traducción del original Los modelos de convertidor MMA y MTA requieren sensor de nivel a la un sensor externo. Consulte Figura 15 en la página entrada digital para 277 para conexiones. Se proporciona un cable de evitar el funciona- alimentación de 2 metros y un sensor de 0-16 bar miento en seco de la de forma estándar.
  • Page 101 es - Traducción del original Nú- Descripción NOTA: mero • El convertidor entra en el modo MANUAL en el arranque inicial. El modo al arrancar es el mismo 4 y 5 Botones para: en el que estaba el convertidor cuando se apa- •...
  • Page 102 es - Traducción del original cial, o bien (3) para salir del registro de alarmas y funciones. Tabla 45: Registros de funciones y alarmas para los modelos MMW y MTW Pará- Descripción metro Número de horas que el convertidor ha estado en funcionamiento (encendido).
  • Page 103 es - Traducción del original N° Parámetro Descripción N° Parámetro Descripción H.MOTOR Número de horas fuente de alimenta- que el motor ha es- ción del convertidor. tado en funciona- miento. 5.3 Programación N.CÍCLOS Número de veces El convertidor tiene dos menús de parámetros a los que la bomba eléc- que se accede con una combinación de teclas: trica ha estado en-...
  • Page 104 es - Traducción del original Descripción Rango Unidad Prede- Descripción Rango Unidad Prede- rá- de me- termina- rá- de me- termina- dida dida cuando no hay de referencia agua. Consulte necesario. Figura 13 en la Ejemplo: SET página 275. PRES. = 4.0bar Alarma A1si el dP = 90 % (3,6 parámetro EL...
  • Page 105 es - Traducción del original Pará- Descripción Rango Unidad Prede- Pará- Descripción Rango Unidad Prede- metro de me- termi- metro de me- termi- dida nado dida nado ma (punto de la com- LISH referencia) pleta del sen- TUR- sor) KISH GREEK PRES.M Valor de pre-...
  • Page 106 es - Traducción del original Pará- Descripción Rango Unidad Prede- Paráme- Descrip- Rango Unidad Prede- metro de me- termi- ción de medi- termina- dida nado vertidor des- Tiempo habilita la mínimo bomba. A me- necesa- dida que au- rio para menta el con- que la sumo y la pre-...
  • Page 107 es - Traducción del original Paráme- Descrip- Rango Unidad Prede- Paráme- Descrip- Rango Unidad Prede- ción de medi- termina- ción de medi- termina- ACE- Tiempo 01–20 Hz/seg. del mó- LER. de acele- dulo de ración. poten- cia.** Tiempo mínimo PAR.DE- Seleccio- NO/YES - necesa-...
  • Page 108 es - Traducción del original descrito una vez cada 30 minutos durante las 24 ho- restablece la alarmas y, si hay una alarma acti- ras siguientes. Si la alarma A4 se mantiene después va, el LED (8) se ilumina y la bomba sigue blo- de estos intentos, el sistema permanece en esta queada.
  • Page 109 es - Traducción del original N° Texto en Modelo Descrip- Resta- N° Texto en Modelo Descrip- Resta- la panta- ción blecer la panta- ción blecer lla ( lla ( SOBRE Sobrein- Automá- MOTOR Motor Manual. CORR tensidad tico. Se eléctrico en el mo- realiza desco-...
  • Page 110 es - Traducción del original • Modelos MMA12 y MTA10: N° Texto en Modelo Descrip- Resta- – El ventilador de refrigeración está defectuoso. la panta- ción blecer Póngase en contacto con el servicio de aten- lla ( ción. de pre- •...
  • Page 111 es - Traducción del original Una función automática del convertidor que detecta Pantalla para Pantalla para Descripción el valor de tensión de la línea de alimentación. El MMW y MTW MMA y MTA convertidor detiene la bomba eléctrica cuando el va- CORR.NOM.
  • Page 112 es - Traducción del original • Instalación mecánica Pantalla para Pantalla para Descripción • Instalación hidráulica MMW y MTW MMA y MTA • Instalación eléctrica mientras las • Compruebe la presión de precarga del tanque bombas funcio- • Programe el convertidor nan.
  • Page 113 es - Traducción del original 7.6 Cambio del sentido de rotación ADVERTENCIA: • Respete las normativas de preven- Si se usa un convertidor MTW o MTA, cambie el ción de accidentes en vigor. sentido de rotación del motor trifásico como sigue: •...
  • Page 114 es - Traducción del original que arranque automáticamente de Los servicios públicos están cerrados y la bom- manera repentina. De lo contrario, ba eléctrica funciona a velocidades intermitentes puede causar lesiones graves o la muerte. Causa Solución • Espere un mínimo de dos minutos El agua se sale de la válvula Compruebe el siste- antes de abrir el convertidor.
  • Page 115: Manutenção

    pt - Tradução do original El principal dispositivo protector del sistema se Causa Solución activa. Compruebe el estado de fun- cionamiento del sensor. Causa Solución Hay aire en el sensor o el cir- Cortocircuito Compruebe los cables de cone- cuito hidráulico afectado. xión.
  • Page 116 P&D) • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, rev. 00 EN 61800-5-1:2007+A1:2017 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de EN 61800-3:2004+A1:2012 (*) uma das suas subsidiárias. 7. Entidade notifica- 2 Transporte e armazenamento 8.
  • Page 117 pt - Tradução do original • Observe as regulamentações de pre- Exemplo: ResiBoost MMW09DE venção de acidentes em vigor. M: monofásica • Perigo de esmagamento. A unidade e os componentes podem ser pesa- 1x230Vac dos. Utilize métodos de elevação Fonte de alimentação do adequados e utilize sempre sapatos motor da bomba de biqueira de aço.
  • Page 118 pt - Tradução do original Corrente de saí- Entrada de ten- 1x230V (-20% – +10%) da nominal são nominal (Uin) (Uout = 230 V) Saída de tensão 1x(0–100%)Uin 3x(0–100%)Uin Sobrecorrente 20%, 10 segundos no máximo nominal (Uout) Proteção de li- Frequência de 50/60±2 Hz nha recomenda-...
  • Page 119 pt - Tradução do original Verifique se os requisitos seguintes requisitos são do interruptor de cumpridos: bóia • O painel de controlo deve proteger o conversor e Dimensões e Consulte Figura 5 na página 270. a bomba contra curto-circuitos. Pode ser utiliza- peso do um fusível de retardamento ou um disjuntor (é...
  • Page 120 pt - Tradução do original • É recomendada a instalação da válvula de gui- 4.3.2 Componentes para uma instalação lhotina para facilitar a manutenção do conversor correcta com bomba eléctricas de e da bomba eléctrica ou do reservatório de pres- superfície são.
  • Page 121 pt - Tradução do original Número Componente Incluído no kit Número Componente Incluído no kit Filtro para cabo PTC ou PT1000 do motor com (disponível ape- mais de 30 m nas com alguns em comprimen- modelos do mo- tor submerso) Painel de ener- gia com inter- 4.3.3 Componentes para instalações...
  • Page 122 pt - Tradução do original necessárias medidas adicionais para mitigar possí- Para obter os modelos 1. Desaperte os 8 para- vel interferência por rádio. MMA e MTA, consulte fusos e abra a tampa Figura 10 na página 272, FRONTAL certifican- Ligação à...
  • Page 123 pt - Tradução do original • Utilize cabos resistentes ao calor até +70 °C 3. Introduza o cabo no (158 °F) para todas as ligações. bucim do cabo na • Os fios que estão ligados aos terminais de ali- tampa e consulte mentação, o sensor de pressão (MMA, MTA) e o gura 12 na página...
  • Page 124 pt - Tradução do original em que o conversor estava quando foi desligado Nú- Descrição anteriormente. mero • Após desligá-lo, aguarde um período mínimo de • diminuir ou aumentar o valor de um pa- 20 segundos antes de ligá-lo novamente. Isto râmetro seleccionado em modo MANU- consiste em evitar o risco de sobrecorrente e de accionamento do interruptor principal, da protec-...
  • Page 125 pt - Tradução do original Tabela 55: Função e registo de alarmes para os modelos MMW e MTW Parâ- Descrição metro Número de horas em que o conversor es- teve a funcionar (ligado). Número de horas em que o motor esteve a funcionar.
  • Page 126 pt - Tradução do original N.º Parâmetro Descrição N.º Parâmetro Descrição HORA DE MOT. Número de horas versor foi acciona- em que o motor es- teve a funcionar. N. DE CICLOS Número de vezes 5.3 Programação em que a bomba O conversor possui dois menus de parâmetros que eléctrica foi ligada/ são acedidos através de uma combinação de teclas:...
  • Page 127 pt - Tradução do original Descrição Interva- Unidade Padrão Descrição Interva- Unidade Padrão râ- de me- râ- de me- dição dição na página ajuste requeri- ra 13 275. Alarme A1 do. Exem- se o parâmetro plo:DEFINIR EL for = 1 e o PRESS.
  • Page 128 pt - Tradução do original Parâ- Descrição Inter- Unida- Padrão Parâ- Descrição Inter- Unida- Padrão metro valo de de metro valo de de medi- medi- ção ção DEFI- Define a valor 0,0–10 LISH de pressão 0,0–16 PRESS. requerido do TUR- (em re- sistema (pon- KISH...
  • Page 129 pt - Tradução do original Parâ- Descrição Inter- Unida- Padrão Parâme- Descri- Intervalo Unidade Padrão metro valo de de ção de medi- medi- ção ção Tempo 01–20 Hz/seg Se a pressão de desa- no sistema al- celera- cançar a ção. pressão re- Tempo querida de...
  • Page 130 pt - Tradução do original Parâme- Descri- Intervalo Unidade Padrão Parâme- Descri- Intervalo Unidade Padrão ção de medi- ção de medi- ção ção ACE- Tempo 01–20 Hz/seg PAR. Seleccio- NO/YES - LER. de acele- PREDE- ne SIM ração. FINIDO para de- finir os Tempo valores...
  • Page 131 pt - Tradução do original • Iniciar a bomba, prima (1) e verifique se a pres- no modo manual e é possível premir são alcança ou excede o valor de PRESSÃO MÍ- (1) para accionar a bomba. NIMA definido. Caso isto não aconteça, pare a •...
  • Page 132 pt - Tradução do original • No caso dos motores monofásicos, o disjuntor N.º Texto no Modelo Descri- Repor térmico (protector de motor) acciona automatica- visor ( ção mente. O disjuntor está localizado na caixa de interva- terminais, um painel eléctrico em separado ou no los de 2 motor, consoante o modelo da bomba eléctrica segun-...
  • Page 133 pt - Tradução do original N.º Texto no Modelo Descri- Repor N.º Texto no Modelo Descri- Repor visor ( ção visor ( ção Alarme Automá- forma BREA- de indi- tica perma- QUEC. cação do nente se sobrea- o alarme queci- perma- mento do necer ac-...
  • Page 134 pt - Tradução do original N.º Texto no Modelo Descri- Repor Visor para Visor para Descrição visor ( ção MMW e MTW MMA e MTA tensão contra o funcio- do con- namento a se- versor co. A bomba re- inicia automati- camente quan- Uma função automática do conversor que detecta o do o limite míni-...
  • Page 135 pt - Tradução do original • Abra a válvula de verificação instalada no tubo Visor para Visor para Descrição de admissão. MMW e MTW MMA e MTA • Quando existir sucção suficiente, a água ultra- (PRESS. MÍN.) passa a resistência da válvula anti-retorno insta- podem ser am- lada na linha de admissão da bomba enchendo o bas activadas.
  • Page 136 pt - Tradução do original possível fechar a válvula de verificação situada a ju- dos limites indicados em Dados técnicos na pá- sante da bomba. gina 117. • Modelos do conversor MMA12 e MTA10: conso- 1. Aceda ao modo MANUAL, prima (2) e os LEDs ante o tipo de ambiente, por exemplo caso exista (9) e (10) estão desligados.
  • Page 137 pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução No caso das bom- Substitua o condensador se for O ponto de funcionamento não Volte a calibrar o bas monofásicas, externo. Contacte um repre- está calibrado correctamente ponto de ajuste o condensador do sentante de vendas e assistên- em relação ao sistema.
  • Page 138: Onderhoud

    1. Apparaat model/ zie label op de eerste pagina niet wordt vermeden, product: kan leiden tot onge- 2. Naam en adres Xylem Service Italia S.r.l. wenste omstandighe- van de fabrikant: den. Via Vittorio Lombardi 14 • Een handeling die 36075 Montecchio Maggiore geen lichamelijk let- sel tot gevolg heeft.
  • Page 139 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN herz. 00 61800-5-1:2007+A1:2017 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN 61800-3:2004+A1:2012 (*) Lowara is een handelsmerk van Xylem Inc. of een van haar dochterondernemingen. 7. Aangemelde in- stantie: 2 Transport en opslag 8. Aanvullende infor-...
  • Page 140 nl - Vertaling van origineel Voorbeeld: ResiBoost MMW09DE OPMERKING: • Bescherm het product tegen vocht, vuil, warmte- (raadpleeg de techni- bronnen en mechanische beschadiging. sche gegevens): 06A, • Het product moet bewaard worden op een omge- 09A, 10A, 12A. vingstemperatuur tussen de 10°C en 70°C (14°F Type stekker van de tot 158°F) met een niet-condenserende lucht- stroomkabel van de con-...
  • Page 141 nl - Vertaling van origineel Ingestelde druk 0,5–8 bar (50–800 kPa) soort belasting elektramotor Maximale druk 15 bar (1500 kPa) Nominale cosφ ≥0,60 ≥0,75 (PN) (motor) Debietsnelheid 0,5–250 l/min IP-bescherming van het water Maximale door- 2,5mm Maximale om- 0–50°C (32–122°F) snede stroom- gevingstempe- kabel...
  • Page 142 nl - Vertaling van origineel latie, en de aansluitingen voor water Controleer of de installatie aan de volgende punten en stroom. voldoet: • Raadpleeg Afbeelding 7 op pagina 271 voor de 4.1 Elektriciteitseisen juiste installatie van de converter. • Modellen MMW en MTW: De converter moet he- •...
  • Page 143 nl - Vertaling van origineel 4.3.1 Installatie van de druktank Nummer Onderdeel In het pakket inbegrepen • Aan de aanvoerkant van de pomp moet een membraantank worden geïnstalleerd (zie Afbeel- Filter ding 22 op pagina 282 tot Afbeelding 29 op pagi- na 289) om het systeem onder druk te houden Terugslagklep wanneer er geen vraag naar water is en om te...
  • Page 144 nl - Vertaling van origineel • Zorg tijdens het pompen dat de circulatiesnelheid Nummer Onderdeel In het pakket van het water rondom de motor minstens 8 inbegrepen cm/sec is. Afsluiter • Zorg dat het minimale dynamische waterpeil in de put zich minstens 1 m boven de persflens van Membraantank, de pomp bevindt.
  • Page 145 nl - Vertaling van origineel voer heeft, heeft de motor van de Afbeelding 12 op pagina ACHTERZIJDE (4 pomp altijd een driefasen stroom- 274. schroeven) of aan de voorziening op 230 V. De ontbreken- VOORZIJDE (6 de fasen worden aangemaakt door schroeven).
  • Page 146 nl - Vertaling van origineel vastzitten, inclusief Num- Beschrijving de aangesloten ka- bel van het beeld- Knop om de elektrische pomp in de stand scherm en sluit de HANDMATIG te laten lopen. Houd de knop kap aan de VOOR- ingedrukt om de elektrische pomp te star- KANT.
  • Page 147 nl - Vertaling van origineel sche installatie op pagina 142 en Hydraulisch Parameter Beschrij- Eenheid Bereik installatie op pagina 142. ving 2. Zet de converter aan en de converter wordt op- tie van de gestart. motor – Alle ledlampjes (7) (8) (9) (10) gaan aan en als er geen fouten zijn, binnen 10 seconden Onmiddel- Ampère...
  • Page 148 nl - Vertaling van origineel Parameter Beschrij- Eenheid Bereik Para- Beschrijving ving meter °C Tempera- Graden 0–95 Het totaal aantal keren dat de onderspan- tuur van de Celsius ning op de stroomkabel van de converter regelaar geactiveerd is. STATUS Converter —...
  • Page 149 nl - Vertaling van origineel Parameter Beschrijving Beschrijving Bereik Meet- Stan- eenheid daard overschrijding geac- tiveerd is. KORT SLUI Het totaal aantal ke- het typeplaatje 0.1–10.0 ren dat het alarm staat. (MTW) voor kortsluiting in Minimale op- 20–45 de motor geacti- start- en stop- (MMW) veerd is.
  • Page 150 nl - Vertaling van origineel pen. De garantie dekt geen schade aan Beschrijving Bereik Meet- Stan- de elektrische pomp als gevolg van on- eenheid daard juiste configuratie. • Voor motorkabels die langer zijn dan 30 m, kan de tijdsduur die het nodig zijn om de motorstroom te verhogen met 10%.
  • Page 151 nl - Vertaling van origineel Para- Beschrijving Bereik Meet- Stan- Para- Beschrijving Bereik Meet- Stan- meter een- daard meter een- daard heid heid heid te ge- MP DE- Vertragingstijd 1–99 bruiken. MIN.DRUK EXT.LO Activeer de NEE: P.SEN- Druksensor 0-10 0–16 W WA- digitale in- Uitge-...
  • Page 152 nl - Vertaling van origineel Tabel 69: Modellen MMW en MTW Parame- Bereik Meet- Stan- schrij- eenheid daard Parame- Bereik Meet- Stan- ving schrij- eenheid daard stan- ving daardpa- Proporti- 01–40 rameters onele co- in te stel- efficiënt. Versnel- 01–20 Hz/sec lingstijd.
  • Page 153 nl - Vertaling van origineel Wanneer alarm A4 MIN DRUK actief wordt met het Parame- Bereik Meet- Stan- ledlampje (8) aan, voert de converter automatische schrij- eenheid daard reset-testen op de elektrapomp uit. ving Het systeem doet het volgende: de maxi- De converter gaat in de A4MIN DRUK foutstand met mum- het ledlampje (8) aan.
  • Page 154 nl - Vertaling van origineel 1. Geen waterstroom aan de aanvoerkant van de WAARSCHUWING: pomp. De pomp mag niet drooglopen omdat dit In dit geval staat het systeem in de stand tot ernstige beschadigingen leidt. AUTOMATISCH. Als de converter wordt 2.
  • Page 155 nl - Vertaling van origineel • Controleer de conditie van de spoelen van de Tekst op Model Terug elektrische motor. schrij- • Controleer het stroomverbruik van de elektrische beeld- ving motor. scherm • Controleer de kabeldiameter van de stroomkabel van de motor: deze moet geschikt zijn voor de Alarm Automa- lengte van de kabel en de stroom van de motor.
  • Page 156 nl - Vertaling van origineel Tekst op Model Terug Tekst op Model Terug schrij- schrij- beeld- ving beeld- ving scherm scherm geeft starten. wanneer De pomp is perma- stroom- nent ge- module blok- van de keerd als converter het alarm overver- aanhoud hit is ge-...
  • Page 157 nl - Vertaling van origineel Tekst op Model Terug Weergave voor Weergave voor Beschrijving schrij- MMW en MTW MMA en MTA beeld- ving EXT.LOW WA- Als er een ni- scherm veausensor is, schakel dan de ONDER Alarm Automa- besturing bij de SPAN dat aan- tisch...
  • Page 158 nl - Vertaling van origineel 7.4.2 Positieve zuigdrukpompen Weergave voor Weergave voor Beschrijving MMW en MTW MMA en MTA • Open de terugslagklep die op het aanvoerkanaal geplaatst is. voorkomt dat de • Wanneer er voldoende druk is, is het water ster- pomp droog- ker dan de weerstand van de terugslagklep op loopt.
  • Page 159 nl - Vertaling van origineel dan is het mogelijk om de terugslagklep te sluiten vermeld staan inTechnische gegevens op pagina die zich stroomafwaarts van de pomp bevindt. 140. • Convertermodellen MMA12 en MTA10: Afhanke- 1. Activeer de HANDMATIGE modus, druk op (2) lijk van de soort omgeving, zoals bij veel stof- waarna de ledlampjes (9) en (10) uit gaan.
  • Page 160 nl - Vertaling van origineel De afnamepunten zijn open en de pomp start niet Oorzaak Oplossing Hoofdzekering van Vervang de zekering. Oorzaak Oplossing de converter is doorgebrand Het operationele punt is niet Kalibreer opnieuw goed gekalibreerd in relatie het instelpunt van In het geval van Vervang de condensator als tot het systeem.
  • Page 161: Installasjons-, Drifts- Og Vedlikeholdshåndbok

    FORSIKTIG: En farlig situasjon som, produkt: hvis den ikke unngås, 2. Navn og adresse Xylem Service Italia S.r.l. kan føre til mindre eller til produsenten: moderate personskader Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore •...
  • Page 162 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN 61800-5-1:2007+A1:2017 rev. 00 • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN 61800-3:2004+A1:2012 (*) Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller 7. Anmeldt organ: ett av dets datterselskaper. 8. Tilleggsinforma- Standardkategori C1, kate- 2 Transport og oppbevaring sjon: (*) gori C2 for versjon (A1).
  • Page 163 no - Oversettelse av original Tabell 71: MMW- og MTW-standardversjon 3 Produktbeskrivelse Omformermo- MMW09... MTW10... 3.1 Produktoversikt dell ™ ResiBoost er en variabel frekvenskontroll (omfor- Nominell spen- 1x230V (-20% – +10%) mer) beregnet bruk med en elektrisk pumpe til syste- ningsinngang mer med kontant trykk.
  • Page 164 no - Oversettelse av original Vernesikring (in- 16 A 20 A kula- kula- nendørs) sjon sjon Digital inngang 24 V DC, 23,9 mA Tilleggsstrøm- 15 V DC for flottørbryter- forsyning til kontakt trykksensor Mål og vekt Figur 3 på side 270. Digital inngang 24 V DC, 23,9 mA for flottørbryter-...
  • Page 165 no - Oversettelse av original ren. Feil kombinasjoner garanterer ikke beskyttelsen • Det anbefales at det monteres en sluseventil av enheten. som en hjelp ved vedlikehold av omformeren og den elektriske pumpen eller trykktanken. Kontroller at følgende krav oppfylles: • Du rådes til å montere en kran som brukes under kalibrering av systemet hvis det ikke allerede fi- •...
  • Page 166 no - Oversettelse av original Nummer Komponent Inkludert i set- Nummer Komponent Inkludert i set- kobling av om- Strømkabel til √ formeren til motoren pumpen) Nivåprober for å Minimumstrykk- hindre tørrkjø- bryter for å hin- ring (eller annen dre tørrkjøring nivåkontrollsen- (eller annen ni- sor)
  • Page 167 no - Oversettelse av original B. Avstanden fra bunnen av brønnen til den elektri- Figur 10 på side 272, 1. Skru ut skruene og ske pumpen. Figur 11 på side 273 og åpne det BAKRE (4 Anbefalinger: Figur 12 på side 274 når skruer) eller det det gjelder modellene FREMRE dekselet (6...
  • Page 168 no - Oversettelse av original side 275 og Figur 14 på side 276 for 4.4.3 Analog trykksensor å finne ytterligere informasjon. Det kreves en analog sensor med 4-20mA utgang for konstant overvåking av trykket i systemet. 4.4.2 I/O-koplinger Omformermodellene MMA og MTA krever en ek- stern sensor.
  • Page 169 no - Oversettelse av original vedbryteren eller jordvernbryteren, eller at sikrin- Num- Beskrivelse gen til omformeren ryker. 4 og 5 Knapper som brukes til å: Parametrene i den grunnleggende menyen kan BA- RE redigeres i MANUELL modus. Trykk på (2) for å •...
  • Page 170 no - Oversettelse av original Tabell 75: Funksjon og alarmlogg for modellene MMW og MTW. Para- Beskrivelse meter Antall timer som omformeren har kjørt (strøm på). Antall timer som motoren har kjørt. Antall ganger som den elektriske motoren er blitt slått på og av. Antall ganger som omformeren er blitt slått av.
  • Page 171 no - Oversettelse av original egenskapene til den elektriske pumpen. Rediger N° Parameter Beskrivelse systemets funksjonsverdier. NO POWER Antall ganger som • Feil konfigurasjon kan skade den elektriske pum- omformeren er blitt pen og/eller systemet. slått av. 5.3.1 BASIC MENU (MB)-parametere WATER LACK Total antall ganger som den digitale...
  • Page 172 no - Oversettelse av original Beskrivelse Verdi- Måleen- Stan- ADVARSEL: område dard Hvis parameteren EL= 0 og MP= 0, er pumpen ikke beskytte mot tørrkjøring. Garantien dekker ikke skade på den elektriske motoren som er forårsaket av utløses. Pum- feil konfigurasjon. pen stopper og ART function •...
  • Page 173 no - Oversettelse av original Para- Beskrivelse Verdi- Må- Stan- Para- Beskrivelse Verdi- Må- Stan- meter områ- leenhet dard meter områ- leenhet dard begynner å faset START- Denne para- 0–99 kjøre (ved motor VERDI meteren er oppstart av verdien for å avstengning) starte moto- uten å...
  • Page 174 no - Oversettelse av original Dersom parametrene endres, kan det føre til at om- Parame- Beskri- Verdi- Måleen- Stan- formeren ikke fungerer. Kontakt service for å hjelp. velse område dard Aksele- 01–20 Hz/sek Tabell 80: Modellene MMA og MTA rasjons- tid.
  • Page 175 no - Oversettelse av original • Trykk på (2) for å gå til MANUELL modus. Parame- Beskri- Verdi- Måleen- Stan- • Trykk på (6) for å tilbakestille alarmen og for å slå velse område dard av LED (8). koplede • Start pumpen, trykk på (1), og kontroller at tryk- motoren.
  • Page 176 no - Oversettelse av original og pumpen kan ikke startes ved å N° Tekst på Modell Beskri- Tilbake- trykke på (1). skjer- velse still • Alarm A2: Hvis systemet er i manuell men ( modus og du har trykt (1) for å kjøre aktiv et- pumpen, stopper pumpen og LED (8) ter disse...
  • Page 177 no - Oversettelse av original • Sikringsbrudd på omformeren, se Figur 13 på si- N° Tekst på Modell Beskri- Tilbake- de 275 se Figur 15 på side 277. skjer- velse still • Ved enkeltfasede, nedsenkede motorer med flot- men ( tør.
  • Page 178 no - Oversettelse av original Kontroller følgende programmering av parametere N° Tekst på Modell Beskri- Tilbake- ved oppstart: skjer- velse still men ( Visning av Visning av Beskrivelse OVER Alarm Automa- MMW og MTW MMA og MTA VOLT som indi- tisk.
  • Page 179 no - Oversettelse av original • Fyll inntaksrøret ved å tømme vann i priminghul- Visning av Visning av Beskrivelse let i inntaksrøret på pumpen. MMW og MTW MMA og MTA • Fyll pumpehusene ved lokkene i nærheten av til- minste tillatte førselsflensen.
  • Page 180 no - Oversettelse av original delene er åpne, er det mulig å lukke styreventilen som har lagt seg på kjøleelementet fjernes etter som ligger nedstrøms fra pumpen. behov. • Det trengs ingen regelmessig vedlikehold av 1. Gå til MANUELL modus, trykk på (2), og LED- pumpene.
  • Page 181 sv - Översättning av original Pumpen starter opp, men omformersikringen ry- Årsak Løsning ker. Driftspunkt er ikke kalibrert riktig i Rekalibrer sett- forhold til systemet. Verdien ligger punktet til om- Årsak Løsning under minimumstrykket som tilfø- formeren. res av pumpen. Skadet strømkabel, motoren kort- Kontroller og slutter eller termisk vern eller sik-...
  • Page 182 2. Tillverkarens namn Xylem Service Italia S.r.l. och adress: En farlig situation som, Via Vittorio Lombardi 14 AKTSAM- om den inte undviks, kan...
  • Page 183 Rev. 00 Ej lämplig för dräneringssystem med/utan nivåstyr- ning. Lowara är ett varumärke som tillhör Xylem Inc. eller Ett vattensystem krävs endast tillfälligtvis för att köra något av dess dotterbolag. på maximal kapacitet och mängden vatten som dras ut varierar med tiden.
  • Page 184 sv - Översättning av original Exempel: ResiBoost MMW09DE Maximal motor- 2,5 mm strömkabeldel A: Väggmonterad om- vandlare kyld med luft. Börvärde för 0,5–8 bar (50–800 kPa) tryck Nominell ström tillförd av omvandlaren. Maximalt tryck 15 bar (1500 kPa) (PN) Tillgänglig i följande stor- lekar, beroende på...
  • Page 185 sv - Översättning av original • De elektriska kablarna är skyddade mot hög tem- Typ av belas- elmotor peratur, vibrationer och kollisioner. tning • Typ av huvudmatning och spänningen från hu- Nominell cosφ ≥0,60 ≥0,75 vudmatningen måste stämma överens med spe- (motor) cifikationerna på...
  • Page 186 sv - Översättning av original vändningsbegränsningarna och garantera till- VARNING: räcklig kylning av motorn. Se till att trycktanken kan klara maxtryck- • Använd inte produkten i explosiva atmosfärer el- et i systemet. ler i närvaro av frätande och/eller brännbart damm, syra eller gas. 1.
  • Page 187 sv - Översättning av original Nummer Komponent Ingår i satsen Nummer Komponent Ingår i satsen riska krav på si- tare med hög dan 185. känslighet (30 mA). Se Elekt- Lagringstank på si- riska krav dan 185. Flottörbrytare Snabbkoppling √ Filter för motor- (tillhandahålls kabel över 30 m för att fästa om-...
  • Page 188 sv - Översättning av original Omvandlaren levereras med en huvudnätkabel och anslutningskabeln en motornätkabel. Vissa modeller har en strömför- och stäng det sörjningskabel med strömkontakt. Se Tabell 31 på FRÄMRE höljet och sidan 290. Installera pumpen så att pluggen och ut- dra åt skruvarna.
  • Page 189 sv - Översättning av original hindra torrkörning av 5 Systembeskrivning pumpen. Den elekt- riska kontakten mås- 5.1 Användargränssnitt te vara öppen på vanligt vis när ett Förteckningen beskriver delarna Figur 1 på sidan larm utlöses, se 269 och Figur 2 på...
  • Page 190 sv - Översättning av original 1. Kontrollera att alla elektriska, mekaniska och Parameter Beskriv- Enhet Område hydrauliska anslutningar har gjorts. Se Elinstal- ning lation på sidan 187, Mekanisk installation på si- °C Strömmo- Grader cel- 0–80 dan 185 och Hydraulinstallation på...
  • Page 191 sv - Översättning av original För att komma åt menyn, tryck och håll in (3) + (5) N° Parameter Beskrivning samtidigt i några sekunder. N.CYCLES Antal timmar elpum- Tryck på (6) för att välja nästa parameter. Tryck på pen har slagits på (6) flera gånger för att återvända till den första para- och stängts av.
  • Page 192 sv - Översättning av original 1. Tryck och håll inne (3) för att komma åt para- Beskrivning Område Måtten- Stan- metrarna (MB). Lysdioden (10) blinkar. dard 2. Tryck på (4) och (5) för att redigera värdet på parametern. 3. Tryck på (6) för att bekräfta och gå vidare till dröjs med den nästa parameter.
  • Page 193 sv - Översättning av original 10%. Kontrollera detta i förhållande till typen av Para- Beskrivning Områ- Måt- Stan- installation och kabel. meter tenhet dard – Exempel: In=5A, ställ parametern på 5,5A. att säkerställa YES: Tabell 88: Modell MMA och MTA att pumpen Aktive- stannar när...
  • Page 194 sv - Översättning av original Para- Beskrivning Områ- Måt- Stan- Parame- Beskriv- Område Måtten- Stan- meter tenhet dard ning dard Exempel: maximal frekvens. SET PRESS= 4,0 bar Decele- 01–20 Hz/sek STARTVÄR- rations- DE=90% (3,6 tid. bar) Minimal Om trycket i tid som systemet når krävs för...
  • Page 195 sv - Översättning av original Parame- Beskriv- Område Måtten- Stan- Parame- Beskriv- Område Måtten- Stan- ning dard ning dard ACCE- Accele- 01–20 Hz/sek RESET Välj JA NO/YES - LER. rations- CONT. för att tid. återställa drifträk- Minimal narna tid som och larm- krävs för loggen.
  • Page 196 sv - Översättning av original • I AUTOMATISKT läge, med systemet i standby- Orsaker: läge, stannade elpumpen och trycket i systemet 1. Inget vattenflöde på intagssidan av pumpen. vid eller över börvärdestrycket. Om temperaturen Pumpen får inte torrköras eftersom det medför på...
  • Page 197 sv - Översättning av original – para. A modell MMW och MTW. Se BASIC N° Text på Modell Beskriv- Återst. MENU (MB)-parametrar på sidan 191. dis- ning – para. NOM.CURR för modell MMA och MTA. playen BASIC MENU (MB)-parametrar på sidan 191.
  • Page 198 sv - Översättning av original – Fel på kylfläkten. Kontakta assistenstjänsten. N° Text på Modell Beskriv- Återst. • Kylfläkten fungerar inte. dis- ning – Öppna skyddet och kontrollera att fläktens playen nätsladd är ansluten och säkrad på de relati- va terminalerna. Se Figur 15 på...
  • Page 199 sv - Översättning av original överskrider värdet för det maximalt tillåt- Display för Display för Beskrivning na driftstrycket (nominellt tryck PN) i MMW och MMA och MTA pumpen eller i omvandlaren i MTW eller MMW. den digitala ingången för att 7.2 Tanktryck skydda mot torr- När systemets nödvändiga driftstryck har ställts in,...
  • Page 200 sv - Översättning av original • För MTW- och MTA-modeller, kontrollera riktning- Se till att det nya SET POINT-tryckvärdet är inom en på motorns rotation. området för tryckhöjden som anges på pumpens • Efter några sekunder, förutsatt att pumpen är typskylt.
  • Page 201 sv - Översättning av original niker och i enlighet med gällande fö- Orsak Lösning reskrifter. eller byt ut kompo- • Koppla alltid bort strömmen och lås nenter. före service för att förhindra oväntad start. Underlåtenhet att göra det kan Membrantanken med brustet Byt ut membranet.
  • Page 202: Podręcznik Instalacji, Eksploatacji I Konserwacji

    pl - Tłumaczenie oryginału Systemets huvudskyddsenhet utlöses. Orsak Lösning motorkondensa- nings- och servicerepresentant Orsak Lösning torn. om det rör sig om en intern kon- densator. Kortslutning Kontrollera anslutningskablarna. Med enfaspum- Byt ut kondensatorn om den är par är det fel på extern.
  • Page 203 5. Przedmiot deklaracji opisany powyżej jest zgod- 7. Informacje dodat- ny z odpowiednimi przepisami harmonizacyjnymi kowe: Podpisano w imieniu: Xylem Service Italia S.r.l. • Dyrektywa 2014/35/UE z dnia 26 lutego 2014 (sprzętu elektrycznego przeznaczonego do sto- Montecchio Maggio- sowania w określonych granicach napięcia) re, 04.12.2019...
  • Page 204 pl - Tłumaczenie oryginału Środki ostrożności Przykład: ResiBoost MMW09DE ResiBoost Nazwa seryjna przetwor- OSTRZEŻENIE: nicy • Przestrzegać obowiązujących przepi- sów dotyczących zapobiegania wy- Zasilanie sieciowe padkom. M: jednofazowe • Niebezpieczeństwo zgniecenia. Urzą- 1x230Vac dzenie i części składowe mogą być ciężkie. Należy zawsze stosować od- Zasilanie silnika pompy powiednie metody podnoszenia i buty M: jednofazowe...
  • Page 205 pl - Tłumaczenie oryginału Tabela 92: Wersje standardowe MMA i MTA (Uin-230 V) Znamionowe Model przetwor- natężenie wyj- nicy 06... 12... 06... 10... ściowe Znamionowa 1x230V (-20% – +10%) (Uout=230 V) moc wejściowa Nadprądowe 20%, maks. 10 s (Uin) Zalecane urzą- 13 A Znamionowa 1x(0–100%)Uin 3x(0–100%)Uin...
  • Page 206 pl - Tłumaczenie oryginału cje dla modeli MMW i MTW, a Rysunek 12 Chłodzenie Powie- Powie- Powie- Powie- stronie 274 dla modeli MMA i MTA. trze na- trze trze na- trze – Główny odłącznik sieciowy z odstępem sty- turalne wymu- turalne wymu- ków równym przynajmniej 3 mm.
  • Page 207 pl - Tłumaczenie oryginału • W przypadku modeli MMW i MTW obowiązkowy 1. Sprawdzić i dostosować ciśnienie wstępne jest zawór zwrotny instalowany przed przetworni- przed podłączeniem zbiornika ciśnieniowego do cą. systemu. • W przypadku modeli MMA i MTA obowiązkowy – Jeśli zbiornik jest już podłączony, opróżnić jest zawór zwrotny instalowany przed czujnikiem go przed sprawdzeniem i regulacją...
  • Page 208 pl - Tłumaczenie oryginału Numer Podzespół Dołączone do Numer Podzespół Dołączone do zestawu zestawu wym o wysokiej Korek zalewowy czułości (30 pompy elek- mA). Patrz trycznej magania elek- PTC lub tryczne na stro- PT1000 (do- nie 206. stępne tylko z Zbiornik niektórymi mo- delami silników...
  • Page 209 pl - Tłumaczenie oryginału zamocowane, za- UWAGA: mknąć tylną pokrywę Zgodnie z instalacją Resinboost o klasie A1 (EMC), i przykręcić śruby. monter musi ocenić czy potrzebne są dodatkowe środki zapobiec ewentualnym zakłóceniom powodo- W przypadku modeli 1. Odkręcić 8 śrub i ot- wanym przez fale radiowe.
  • Page 210 pl - Tłumaczenie oryginału przed pracą na sucho muszą być oddzielne i po- 3. Włożyć kabel do siadać wzmocnioną izolację. gniazda kabla w po- • Należy uważać, by podczas tworzenia połączeń krywie, patrz Rysunek elektrycznych nie wrzucić elementów przewodów na stronie 274. i osłon i innych obcych materiałów do przetworni- 4.
  • Page 211 pl - Tłumaczenie oryginału prądu i wyłączenia przełącznika głównego lub Opis uziemienia, a także przepalenia bezpiecznika przetwornicy. Dioda LED świeci stale na zielono, sygnali- zując włączenie zasilania i pracę przetworni- Parametry menu podstawowego można edytować TYLKO w trybie RĘCZNYM. Naciśnij przycisk (2), aby przełączać...
  • Page 212 pl - Tłumaczenie oryginału Tabela 95: Funkcja i dziennik alarmów dla modeli MMW i MTW Para- Opis metr Liczba godzin pracy przetwornicy (przy włączonym zasilaniu). Liczba godzin pracy silnika. Liczba włączeń i wyłączeń pompy elek- trycznej. Liczba wyłączeń przetwornicy. ° Łączna liczba wywołań...
  • Page 213 pl - Tłumaczenie oryginału 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk (3), aby uzyskać Parametr Opis dostęp do parametrów (MB). Dioda LED (10) BRAK WODY Łączna liczba wywo- mignie. łań alarmu braku 2. Naciśnij przyciski (4) i (5), aby edytować war- wody przez wejście tość...
  • Page 214 pl - Tłumaczenie oryginału Opis Zakres Jed- Domyśl- OSTRZEŻENIE: nostka Jeśli parametr EL=0 a MP=0, pompa nie miary jest chroniona przed pracą na sucho. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń po- mpy elektrycznej spowodowanych nie- działanie, a prawidłową konfiguracją. funkcja ART function jest •...
  • Page 215 pl - Tłumaczenie oryginału Para- Opis Zakres Jed- Para- Opis Zakres Jed- metr nostka myślny metr nostka myślny miary miary Częstotli- 20–45, OPOZ. Opóźnienie 1–99 wość, przy silnik diagnozowa- której prze- jedno- nia stanu twornica roz- fazowy MIN.CISN. poczyna pra- CZUJ- Zastosowany 0–10...
  • Page 216 pl - Tłumaczenie oryginału Tabela 99: Modele MMW i MTW Para- Opis Zakres Jednost- Domyśl- metr ka miary Para- Opis Zakres Jednost- Domyśl- podłą- metr ka miary czonego Współ- 01–40 silnika. czynnik propor- Wybierz 0 = no opcję 1, cjonalny 1 = yes aby usta- algoryt-...
  • Page 217 pl - Tłumaczenie oryginału W przypadku włączenia alarmu A4 CISN. MIN z za- Para- Opis Zakres Jednost- Domyśl- paloną diodą LED (8), przetwornica przeprowadza metr ka miary automatyczne testy resetowania na pompie elek- malnej trycznej. częstotli- System wykonuje następujące działania: wości, Przetwornica przechodzi w tryb usterki A4CISN.
  • Page 218 pl - Tłumaczenie oryginału czenia i ponownego włączenia przetwor- Tryb AUTOMATYCZNY: alarm włączony, pompa za- nicy działa ona w trybie AUTOMATYCZ- blokowana. Istnieje możliwość uruchomienia pompy NYM. w trybie ręcznym (2) po włączeniu alarmu: nacisnąć przycisk (6), upewnić się, że dioda LED (8) jest wy- Na ekranie wyświetlany jest ostatni alarm.
  • Page 219 pl - Tłumaczenie oryginału OSTRZEŻENIE: Tekst na Model Opis Reset wyświet- Jeśli wartość nie została poprawnie laczu skonfigurowana, silnik może NIE być chroniony przed przeciążeniem, co może prowadzić do nieodwracalnych uszko- CZUJN. Usterka Automa- dzeń. USZK czujnika tyczny ciśnienia Tekst na Model Opis Reset...
  • Page 220 pl - Tłumaczenie oryginału • Modele MMA12 and MTA10: • Problemy z przewodem zasilania: skontaktować się z dostawcą zasilania. – Uszkodzony wentylator chłodzący. Skontakto- • W przypadku systemów zawierających większą wać się z pomocą techniczną. liczbę pomp, pompa elektryczna z przetwornicą •...
  • Page 221 pl - Tłumaczenie oryginału Wyświetlacz Wyświetlacz Opis Wyświetlacz Wyświetlacz Opis modelu MMW i modelu MMA i modelu MMW i modelu MMA i mpy elektrycz- MIN.CISN. Ustawić ciśnie- nej lub wywołać nie minimalne, nieoczekiwany poniżej którego alarm nadmier- pompa jest au- nego natężenia.
  • Page 222 pl - Tłumaczenie oryginału 7.4.1 Pompy o ssaniu ujemnym 7.7 Kalibracja ciśnienia roboczego • Napełnić rurę wlotową, wlewając wodę do otworu System przetwornicy jest skalibrowany fabrycznie do w rurze wlotowej pompy. pracy. Wartość ciśnienia można zmodyfikować pod • Napełnić korpusy pomp na korkach w pobliżu kątem rzeczywistych potrzeb systemu w następują- kołnierza dostawy.
  • Page 223 pl - Tłumaczenie oryginału przed rozpoczęciem pracy z urządze- Przyczyna Rozwiązanie niem. Wyłączony bez- Zresetować bezpiecznik przecią- Wyłączyć i odłączyć system przed insta- piecznik przecią- żeniowy. lacją modułu lub rozpoczęciem konser- żeniowy wacji. Aktywna ochrona Zresetować ochronę. • Modele przetwornic MMW09, MTW10, MMA06 i przed usterką...
  • Page 224: Εγχειρίδιο Εγκατάστασης, Χειρισμού Και Συντήρησης

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie Punkt roboczy nie jest skali- Przeprowadzić po- Potencjalny problem z wy- Sprawdzić wyłącznik browany poprawnie w odnie- nowną kalibrację na- łącznikiem ciśnieniowym w ciśnieniowy i warunki sieniu do systemu. Na przy- stawy przetwornicy.
  • Page 225 βλ. συγκολλητικό υλικό στην τος/Προϊόν: πρώτη σελίδα • Μια ενδεχόμενη κατά- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σταση, η οποία, εάν 2. Όνομα και διεύθυν- Xylem Service Italia S.r.l. δεν αποφευχθεί, είναι ση κατασκευαστή: Via Vittorio Lombardi 14 πιθανό να οδηγήσει σε μη επιθυμητές 36075 Montecchio Maggiore συνθήκες...
  • Page 226 μα. Αν πρόκειται να αποθηκεύσετε το προϊόν για έναν χρόνο ή περισσότερο, βεβαιωθείτε ότι θα τους λειτουργείτε περιστασιακά ώστε να αποφευ- Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem χθεί η αλλοίωση. Inc. ή των θυγατρικών της. 2 Μεταφορά και αποθήκευση...
  • Page 227 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Παράδειγμα: ResiBoost MMW09DE Ονομαστική συ- 50/60±2 Hz χνότητα εισόδου ResiBoost Σειριακός αριθμός μετα- τροπέα Συχνότητα εξό- 15–70 Hz δου Παροχή ρεύματος Ονομαστικό 9,5A M: Μονοφασικό ρεύμα εισόδου 1x230Vac (Uin=-230 V) Παροχή ρεύματος κινη- Ονομαστικό τήρα αντλίας ρεύμα...
  • Page 228 el - Μετάφραση του πρωτότυπου διακόπτη με Ψύξη Φυσι- Βεβια- Φυσι- Βεβια- πλωτήρα κός αέ- σμένος κός αέ- σμένος ρας αέρας ρας αέρας Διαστάσεις και Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα 3 βάρη στη σελίδα 270. Βοηθητική πα- 15Vdc ροχή ρεύματος του αισθητήρα Πίνακας...
  • Page 229 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Βλ. Εικόνα 11 στη σελίδα 273 για μοντέλα 4.3 Υδραυλική εγκατάσταση MMW, MTW καιΕικόνα 12 στη σελίδα 274 για Ελέγξτε ότι τηρούνται τα ακόλουθα: μοντέλα MMA, MTA. • Μια βαλβίδα αντεπιστροφής εγκατεστημένη αντί- – Έναν κύριο διακόπτη απομόνωσης με κενό θετα...
  • Page 230 el - Μετάφραση του πρωτότυπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αριθμός Στοιχείο Περιλαμβάνε- ται στο κιτ Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή πίεσης μπο- ρεί να αντέξει τη μέγιστη πίεση του συ- Δεξαμενή δια- στήματος. φράγματος, του- λάχιστον 8 λίτρα 1. Ελέγξτε και ρυθμίστε τη σωστή πίεση προφόρτι- σης...
  • Page 231 el - Μετάφραση του πρωτότυπου • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστη απόσταση 3 Αριθμός Στοιχείο Περιλαμβάνε- mm ανάμεσα στη διάμετρο της αντλίας και την ται στο κιτ εσωτερική διάμετρο του φρεατίου. Δεξαμενή δια- • Κατά τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η ταχύτητα φράγματος, του- κυκλοφορίας...
  • Page 232 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Εγκατάσταση ή αντικατάσταση των καλωδίων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τροφοδοσίας • Το καλώδιο τροφοδοσίας του κινητή- ρα ΔΕΝ πρέπει να είναι τοποθετημέ- Για μοντέλα MMW και 1. Ανάλογα το μοντέλο, νο παράλληλο με το καλώδιο τροφο- MTW, βλ. Εικόνα...
  • Page 233 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Το ημιτονοειδές φίλτρο καθιστά ημιτονοειδή τόσο την χρειάζεται αντικατά- κυματομορφή του ρεύματος όσο και την κυματομορ- σταση. φή της τάσης στην έξοδο της συχνότητας. 3. Αν απαιτείται, συνδέ- στε το καλώδιο του Βεβαιωθείτε ότι ισχύουν τα ακόλουθα: αισθητήρα...
  • Page 234 el - Μετάφραση του πρωτότυπου στη λειτουργία AUTOMATIC (Αυτόματη) και Αριθ- Περιγραφή MANUAL (Μη αυτόματη). Η φωτεινή ένδειξη LED μός (10) είναι απενεργοποιημένη. • Ανάβει σταθερά σε αυτόματη λειτουργία. • Στη λειτουργία MANUAL (Μη αυτόματη), πατήστε • Αναβοσβήνει στη μη αυτόματη λειτουρ- παρατεταμένα...
  • Page 235 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού, πατήστε παρατεταμένα τα (3) + (5) ταυτόχρονα για μερικά δευτερόλεπτα. Πατήστε το (6) για να επιλέξετε την επόμενη παρά- μετρο. Πατήστε το (6) αρκετές φορές για να επιστρέ- ψετε στην αρχική παράμετρο, ή πατήστε το (3) για να...
  • Page 236 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Πίνακας 106: Λειτουργία και αρχείο καταγραφής N° Παράμετρος Περιγραφή ειδοποιήσεων για μοντέλα MMA και MTA ΥΠΟTΑΣΗ Συνολικός αριθμός φορών ενεργοποίη- N° Παράμετρος Περιγραφή σης της ειδοποίησης ΩΡ.ΕΡΓΑΣ. Αριθμός ωρών λει- της υπότασης της τουργίας του μετα- γραμμής...
  • Page 237 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Πα- Περιγραφή Περιοχή Μονάδα Προεπι- Πα- Περιγραφή Περιοχή Μονάδα Προεπι- ρά- τιμών μέτρη- λογή ρά- τιμών μέτρη- λογή με- σης με- σης τρο τρο ς ς τουργεί (κατά Ο χρονοδιακό- 0–99 δευτ. την εκκίνηση πτης καθυστέ- και...
  • Page 238 el - Μετάφραση του πρωτότυπου • Για καλώδια κινητήρα μεγαλύτερα από 30 m, Παρά- Περιγραφή Περιο- Μονά- Προε- ίσως χρειαστεί να αυξήσετε το ρεύμα του κινητή- μετρος χή τι- δα μέ- πιλογή ρα κατά 10%. Ελέγξτε αυτό σε σχέση με τον τύπο μών...
  • Page 239 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 1. Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά (3) και (6) Παρά- Περιγραφή Περιο- Μονά- Προε- ταυτόχρονα για μερικά δευτερόλεπτα. Η φωτεινή μετρος χή τι- δα μέ- πιλογή ένδειξη LED (10) αναβοσβήνει. μών τρησης 2. Πατήστε τα κουμπιά (4) και (5) για να επεξεργα- διάρκεια...
  • Page 240 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Παράμε- Περι- Περιοχή Μονάδα Προεπι- Παράμε- Περι- Περιοχή Μονάδα Προεπι- τρος γραφή τιμών μέτρη- λογή τρος γραφή τιμών μέτρη- λογή σης σης τούτου τη Ελάχι- μέγιστη στος ταχύτητα χρόνος της αν- που τλίας - η απαιτεί- τυπική...
  • Page 241 el - Μετάφραση του πρωτότυπου γοποιήσετε τη λειτουργία ART, πρέπει να απενεργο- Παράμε- Περι- Περιοχή Μονάδα Προεπι- ποιήσετε τον χειρισμό MINIMUM PRESSURE τρος γραφή τιμών μέτρη- λογή (ειδοποίηση A4). σης AIS function (de-icing) ποιή- Η λειτουργία AIS διατίθεται ΜΟΝΟ στα μοντέλα σεων.
  • Page 242 el - Μετάφραση του πρωτότυπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: N° Κείμενο Μοντέλο Περι- Επανα- στην γραφή φορά • Οι ειδοποιήσεις A1 no water και A4 οθόνη minimum pressure δεν διατίθενται στη μη αυτόματη λειτουργία και υπάρχει πιθανότητα να πατήσετε το ΥΠΕΡ. Το υπέρ- Αυτόμα- κουμπί...
  • Page 243 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Αν η τιμή δεν διαμορφώνεται σωστά, ο • Η αντλία (φτερωτή ή διαχύτης) έχει υποστεί βλά- κινητήρας μπορεί να ΜΗΝ προστατεύε- βη. Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπη- ται από υπερφόρτωση και θα μπορού- ρέτησης. σαν...
  • Page 244 el - Μετάφραση του πρωτότυπου και δεν επανεκκινείται έως ότου η θερμοκρασία N° Κείμενο Μοντέλο Περι- Επανα- πέσει κάτω από τους 80°C. στην γραφή φορά • Μοντέλα MMW και MTW: οθόνη – Η θερμοκρασία του νερού υπερβαίνει τα όρια χρήσης του μετατροπέα. Ανατρέξτε στην ενό- ΥΠΕΡT Η...
  • Page 245 el - Μετάφραση του πρωτότυπου μία κατάλληλη πλατιά εγκάρσια τομή λαμβάνο- Εμφάνιση για Εμφάνιση για Περιγραφή ντας υπόψη την πτώση τάσης στο σημείο παρο- MMW και MTW MMA και MTA χής του μετατροπέα. να μειωθεί αντί- στοιχα. 7 Ρύθμιση συστήματος και Αν...
  • Page 246 el - Μετάφραση του πρωτότυπου σης της δεξαμενής διαφράγματος μπορεί να υπολο- • Η αντλία εκκινείται και οι φωτεινές ενδείξεις LED γιστεί με αυτόν τον τύπο: (9) και (10) ανάβουν αν η πίεση του συστήματος είναι κάτω από την τιμή του SET POINT. •...
  • Page 247 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 4. Πατήστε τα κουμπιά (4) και (5) για να ρυθμίσετε που έχει συσσωρευτεί επάνω στον απορροφητή- τη νέα τιμή για SET POINT (Σημείο ορισμού). ρα θερμικής ενέργειας. • Οι αντλίες δεν απαιτούν καμία συντήρηση ρουτί- 5.
  • Page 248 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Αιτία Λύση Αιτία Λύση τλίας, ο πυκνωτής με το τοπικό τμήμα πωλήσεων Το σημείο λειτουργίας δεν Βαθμονομήστε ξανά του κινητήρα έχει και τον αντιπρόσωπο σέρβις αν βαθμονομείται σωστά σε το σημείο ορισμού βλάβη. πρόκειται για εσωτερικό πυκνω- σχέση...
  • Page 249: Kurulum, Çalıştırma Ve Bakım Kılavuzu

    1. Cihaz modeli/Ürün: ilk sayfadaki yapıştırıcıya ba- Önlenmezse hafif veya DİKKAT: kın orta derecede yaralan- mayla sonuçlanabilecek 2. Üreticinin adı ve Xylem Service Italia S.r.l. tehlikeli bir durum adresi: Via Vittorio Lombardi 14 • Önlem alınmazsa is- 36075 Montecchio Maggiore UYARI: tenmeyen durumlara yol açabilecek, olası...
  • Page 250 00 kanslı bir sürücüdür (konvertör). Seviye kontrolü olan/olmayan tahliye sistemleri için uygu değildir. Lowara, Xylem Inc. veya bağlı şirketlerinin ticari markasıdır. Su sisteminin sadece ara sıra maksimum kapasitede çalıştırılması gereklidir ve geri çekilen suyun miktarı zaman içinde değişkenlik gösterir.
  • Page 251 tr - Orijinal çeviri ™ ResiBoost , elektrikli basınç vericisinin (sensör) sin- Nominal giriş 9,5A yaline göre, sistemde sürekli basınç tutarken elektrik akımı pompasının hızını kontrol eder. (Uin-230V) 3.2 Ürün açıklamaları Anma çıkış akı- mı Örnek: ResiBoost MMW09DE (Uout=230V) ResiBoost Konvertörün seri adı...
  • Page 252 tr - Orijinal çeviri • Geçerli kaza önleme yönetmeliklerine Nominal giriş hı- 50/60±2 Hz uyun. zı • Uygun ekipmanlar ve korumalar kul- Çıkış frekansı 15–70 Hz lanın. • Montaj yerini, su tesisatı ve güç bağ- Nominal giriş 6,3A 12,6A lantılarını seçerken her zaman yürür- akımı...
  • Page 253 tr - Orijinal çeviri • Yanlış mekanik kurulum, konvertörün yanlış ça- 282 - Şekil 29 sayfada 289) dağıtım tarafına ku- lışmasına veya bozulmasına neden olabilir. rulmalıdır. Konvertörle, tankın büyük olmasına • Kurulumdan önce bu kılavuzu ve elektrik pompa- gerek yoktur: litre olarak nominal hacmi, sadece sı...
  • Page 254 tr - Orijinal çeviri Sayı Parça Kite dahil Sayı Parça Kite dahil Sürgülü valf Konvertör güç paneli Diyafram tankı, minimum 8 litre Dağıtım borusu Dönüştürücü √ Elektrik pompa- sı hava alma / Konvertör güç besleme kabı paneli PTC veya Yüksek duyarlı- PT1000 (batırıl- lıklı...
  • Page 255 tr - Orijinal çeviri Kuruluma göre, A1 sınıfı Resiboost (EMC) için kuru- açın.Şekil 15 sayfada cu kişi, olası radyo girişimini azaltmak için ek önlem- lerin gerekli olup olmadığını değerlendirmek zorunda 2. Güç kablolarını, ilgili kalacaktır. kablo salmastraları- na yerleştirin. Şekil 13 Topraklama sayfada 275, ve Şekil...
  • Page 256 tr - Orijinal çeviri • Maksimimum uzaklık L1maks. olacak şekilde, fil- gevşetin ve ÖN kab- treyi, konvertör çıkışına mümkün olduğunca ya- loyu açın. kın kurun. 2. Basınç sensörü kab- • IP64 sınıfı filtreler dış mekanda kurulabilir, ancak, losunu ilgili kablo güneş...
  • Page 257 tr - Orijinal çeviri Kullanıcı arayüzü için bkz. Şekil 1 sayfada 269 ve Parametre Açıklama Birim Aralık Şekil 2 sayfada 269. °C Güç modü- Celsius De- 0–80 1. Yapılmış bütün elektrikli, mekanik ve hidrolik lünün sı- receler bağlantıları kontrol edin. Bkz. Elektrik montajı...
  • Page 258 tr - Orijinal çeviri Bir sonraki parametreyi seçmek için (6)'ya basın. İlk N° Parametre Açıklama parametreye dönmek için (6)'ya veya fonksiyon ve SU EKSİK Dijital girişin, "su alarm kaydından çıkmak için bir kaç kere (3)'e basın. yok" alarmını toplam Tablo 115: MMW ve MTW modelleri için fonksi- tetikleme sayısı.
  • Page 259 tr - Orijinal çeviri Tablo 117: MMW ve MTW modelleri Açıklama Aralık Ölçü Varsayı- ünitesi Açıklama Aralık Ölçü Varsayı- ünitesi Üç fazlı motor 0–1 için, dönüş yö- Veri plakasında 0.1–9.0 Amper Imax(*) nünü ters çevi- motorun akım (MMW) rin. hızı değerini 0.1–10.0 0=eylem yok ayarlayın.
  • Page 260 tr - Orijinal çeviri Para- Açıklama Aralık Ölçü Varsa- Para- Açıklama Aralık Ölçü Varsa- metre ünitesi yılan metre ünitesi yılan GER- Sistemin ge- 0.0–10 PRESS reken basınç 0.0–16 değerini ayar- FRENC (sensö- layın (ayar rün tam noktası) SPA- ölçeği NISH ile ilgili) DUTCH MİN.
  • Page 261 tr - Orijinal çeviri Para- Açıklama Aralık Ölçü Varsa- Parame- Açıkla- Aralık Ölçü Varsayı- metre ünitesi yılan ünitesi konvertör Bu para- 30–70 pompayı dev- metre re dışı bırakır. maksi- Tüketim artar mum fre- ve basınç kansı, azalırsa, ba- dolayı- sınç BAŞ- sıyla LANGIÇ...
  • Page 262 tr - Orijinal çeviri A4 BASINÇ MIN alarmı, LED (8)'in yanmasıyla tetik- Parame- Açıkla- Aralık Ölçü Varsayı- lendiğinde, konvertör elektrik pompası üzerinde oto- ünitesi matik sıfırlama testleri yapar. ma inme- Sistem aşağıdakileri yapar: si için Konvertör, LED (8)'in yanmasıyla A4BASINÇ MIN gereken hata moduna girer.
  • Page 263 tr - Orijinal çeviri 1. MANUEL moda girmek için (2)'ye basın. N° Ekran- Model Açıkla- Sıfırla- 2. Birden fazla hata varsa, işlemdeki hata türlerini daki me- görüntülemek için (5)'e basın. tin ( 3. Hata sebeplerini giderin. AŞIRI Elektrik Otoma- 4. Sistemi (alarmları) sıfırlamak ve LED'İ (8) kapat- AKIM pompası- tik.
  • Page 264 tr - Orijinal çeviri Motor çalışırken akım tüketimini tespit eden konver- • Sensörün kablosu bozuk: Kabloyu değiştirin. törün otomatik fonksiyonu. Konvertör, motorun güç • Hatalı sensörü değiştirin. beslemesini keser ve motoru kilitli bırakır. N° Ekran- Model Açıkla- Sıfırla- Sorun Giderme: daki me- •...
  • Page 265 tr - Orijinal çeviri düşüşünü dikkate alarak, kabloyu uygun bir kesit N° Ekran- Model Açıkla- Sıfırla- bölümüyle değiştirin. daki me- • Konvertör için güç kablosu çok uzun. Konvertö- tin ( rün besleme noktasındaki voltaj düşüşünü dikka- olarak ki- te alarak, kabloyu daha geniş bir kesit bölümüyle litlenir.
  • Page 266 tr - Orijinal çeviri • Tankın dolum öncesi basıncını kontrol edin MMW ve MTW MMA ve MTA Açıklama • Konvertörü programlayın ekranı ekranı alarmını tetikli- UYARI: yorsa, pompalar Sistemi kuru çalıştırmayın. Pompayı sıvıyla doldur- çalıştığı sürece duktan sonra başlatın. MP parametre- sini (MİN.
  • Page 267 tr - Orijinal çeviri 5. Doğrulamak için (6)'ya basın, menüden çıkmak Üniteyi kurmadan veya bakımı yapma- için birkaç kere basın veya LED (10) kapalıyken dan önce, sistemi kapatın ve fişini çekin. (3)'e basın. • MMW09, MTW10, MMA06, ve MTA06 konvertör 6.
  • Page 268 it en fr de es pt nl no sv pl el tr Pompa çalışıyor; pompanın içinde veya yakının- Sebep Çözüm da titreşim var. Tetiklenmiş top- • Diferansiyel korumayı sıfrla- raklama hatası yın. Sebep Çözüm koruma aygıtı • Diferansiyel koruma AC tipi- ni A veya B tipi ile değiştirin.
  • Page 269 it en fr de es pt nl no sv pl el tr MMW09 MTW10 START AUTO MENU ENTER STOP POWER ERROR PUMP AUTO inst-g_02-SC MMA06 MMA12 MTA06 MTA10 POWER START AUTO MENU ENTER STOP ERROR PUMP AUTO...
  • Page 270 it en fr de es pt nl no sv pl el tr inst-g_03-B_SC Model b1 [mm] b2 [mm] b3 [mm] b4 [mm] b5 [mm] MMW09 R 1¼” MTW10 R 1¼” Model b1 [mm] b2 [mm] b3 [mm] b4 [mm] b5 [mm] b6 [mm] b7 [mm] c1 [mm]...
  • Page 271 it en fr de es pt nl no sv pl el tr Model b1 [mm] b2 [mm] b3 [mm] b4 [mm] b5 [mm] b6 [mm] b7 [mm] c1 [mm] ∅ 7 MTA06 ∅ 7 MMA12 ∅ 7 MTA10 Model H1 [mm] H2 [mm] B1 [mm] MMA06...
  • Page 272 it en fr de es pt nl no sv pl el tr inst-g_05-B_SC...
  • Page 273 it en fr de es pt nl no sv pl el tr 1x230V 3x230V INST-E_MMA-02_B-SC...
  • Page 274 it en fr de es pt nl no sv pl el tr...
  • Page 275 it en fr de es pt nl no sv pl el tr INST-E_MMW-02_C-SC...
  • Page 276 it en fr de es pt nl no sv pl el tr Model FUSE 10A, gG MMA06 FUSE 16A, gG MMA12 16A, gG MTA06 20A, gG MTA10 3~230V 1~230V inst-m_03-SC...
  • Page 277 it en fr de es pt nl no sv pl el tr ResiBoost 3~230V CLASS B ResiBoost 1~230V CLASS A1 3~230V ResiBoost 1~230V ResiBoost QCL5 J102 FUSE ResiBoost FUSE 16A, gG MMW09 20A, gG MTW10...
  • Page 278 it en fr de es pt nl no sv pl el tr inst-e_03-B_SC Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) — — — — — — MMA06 — — — — MMW09 — — — —...
  • Page 279 it en fr de es pt nl no sv pl el tr Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) — — — — — — MMA12...
  • Page 280 it en fr de es pt nl no sv pl el tr inst-e_04-B_SC Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) — — — — — — — MTA06 — — — — MTW10 — — MTA10 —...
  • Page 281 it en fr de es pt nl no sv pl el tr Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) ENTER ENTER ENTER ENTER … ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER...
  • Page 282 it en fr de es pt nl no sv pl el tr...
  • Page 283 it en fr de es pt nl no sv pl el tr...
  • Page 284 it en fr de es pt nl no sv pl el tr...
  • Page 285 it en fr de es pt nl no sv pl el tr...
  • Page 286 it en fr de es pt nl no sv pl el tr QCL5...
  • Page 287 it en fr de es pt nl no sv pl el tr QCL5...
  • Page 288 it en fr de es pt nl no sv pl el tr QCL5...
  • Page 289 it en fr de es pt nl no sv pl el tr QCL5...
  • Page 290 it en fr de es pt nl no sv pl el tr Modello 5-8 mm 5,4-9,3 MMW09 0,5 mt — — — MTW10 MMA06 H07RN- H07RN- 3G1,5 1,5 mt MMA12 3G1,5 1 mt 0–16 bar 2 mt MTA06 MTA10...
  • Page 292 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy www.xylem.com/lowara © 2020 Xylem Inc...

Table of Contents