Ri-Scope L Otoskope; Ri-Scope L Ophthalmoskope - Riester ri-scope Instructions Manual

Diagnostic instruments
Hide thumbs Also See for ri-scope:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
2.5 Ein- und Ausschalten
Batteriegriffe Typ C und AA Schalten Sie das Instrument ein, indem Sie den
Schaltring am Griffoberteil in Richtung Uhrzeigersinn antippen. Um das Inst-
rument auszuschalten drücken Sie den Ring entgegen dem Uhrzeigersinn bis
sich das Gerät ausschaltet.
2.6. rheotronic
Anhand der rheotronic
fen Typ C und AA einzustellen. Je nach dem, wie oft Sie den Schaltring entgegen
oder in Richtung Uhrzeigersinn antippen, ist die Lichintensität schwächer oder
stärker.
ACHTUNG: Bei jedem Einschalten des Batteriegriffs ist die Lichtintensität bei
100% Automatische Sicherheitsabschaltung nach 180 Sekunden.
Erläuterung des Zeichens am Steckdosenhandgriff:
Achtung Bedienungsanleitung beachten!
®
3. ri-scope
L Otoskope
3.1. Zweckbestimmung
Das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebeneRiester Otoskop wird zur Be-
leuchtung und Untersuchung des Gehörganges in Kombination mit den Riester
Ohrtrichtern produziert.
3.2. Aufsetzen und Abnehmen von Ohrtrichtern
Zur Bestückung des Otoskopkopfes können wahlweise Einmal-Ohtrichter von
Riester (in schwarzer Farbe) oder wiederverwendbare Ohrtrichter von Riester
(in schwarzer Farbe) gewählt werden. Die Größe des Ohrtrichters ist hinten am
Trichter gekennzeichnet.
Otoskop L1 und L2
Drehen Sie den Trichter in Richtung Uhrzeigersinn bis ein Widerstand spürbar
wird. Um den Trichter abnehmen zu können, drehen Sie den Trichter gegen den
Uhrzeigersinn ab.
Otoskop L3
Setzen Sie den gewählten Trichter auf die verchromte Metallfassung des Otos-
kopes bis er spürbar einrastet. Um den Trichter abnehmen zu können, drücken
Sie die blaue Auswerfertaste. Der Trichter wird automatisch abgeworfen.
3.3. Schwenklinse zur Vergrößerung
Die Schwenklinse ist fest mit dem Gerät verbunden und kann um 360° ge-
schwenkt werden.
3.4. Einführen
von externen Instrumenten ins Ohr Wenn Sie externe Instrumente ins Ohr
einführen möchten (z.B. Pinzette), müssen Sie die Schwenklinse (ca. 3-fache
Vergrößerung), welche sich am Otoskopkopf befindet, um 180° verdrehen. Sie
können jetzt die Operationslinse einsetzen.
3.5. Pneumatischer Test
Um den pneumatischen Test (= eine Untersuchung des Trommelfells) durch-
führen zu können, benötigen Sie einen Ball, der im normalen Lieferumfang
nicht enthalten ist, aber zusätzlich bestellt werden kann. Der Schlauch des Bal-
les wird auf den Anschluss gesteckt. Sie können nun die notwendige Luftmenge
vorsichtig in den Ohrenkanal eingeben.
3.6. Technische Daten zur Lampe
Otoskop XL 2,5 V
Otoskop XL 3,5 V
Otoskop LED 3,5 V
4. ri-scope
®
L Ophthalmoskope
4.1. Zweckbestimmung
Das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Riester Ophthalmoskop wird
zur Untersuchung des Auges und des Augenhintergrundes hergestellt.
4.2. Linsenrad mit Korrekturlinsen
Die Korrekturlinsen können am Linsenrad eingestellt werden. Es stehen fol-
gende Korrekturlinsen zur Auswahl:
Ophthalmoskop L1 und L2
Plus: 1-10, 12, 15, 20, 40.
Minus: 1-10, 15, 20, 25, 30, 35.
Ophthalmoskop L3
Plus: 1-45 in Einzelschritten
Minus: 1-44 in Einzelschritten
Die Werte können im beleuchteten Sichtfeld abgelesen werden. Pluswerte wer-
den durch grün, Minuswerte durch rote Zahlen angezeigt.
4.3. Blenden
Über das Blendenstellrad können folgende Blenden gewählt werden:
Ophthalmoskop L1
Halbmond, kleine/mittlere/große Kreisblende, Fixierstern, Slit.
Ophthalmoskop L2
08
®
zur Regulierung der Lichtintensität
®
ist es möglich die Lichtintensität an den Batteriegrif-
2,5 V
3,5 V
3,5 V
750 mA
mittl. Lebensdauer 15h
720 mA
mittl. Lebensdauer 15h
28 mA
mittl.Lebensdauer 10000h

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ri-scope lRi-derma

Table of Contents