Festool KAPEX KS 120 REB Original Instruction Manual

Festool KAPEX KS 120 REB Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for KAPEX KS 120 REB:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Einstellungen
    • Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
    • Wartung und Pflege
    • Zubehör
    • Umwelt
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise en Service
    • Éléments de L'appareil
    • Réglages
    • Utilisation de L'outil Électrique
    • Entretien Et Maintenance
    • Accessoires
    • Environnement
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes de la Herramienta
    • Datos Técnicos
    • Primera Puesta en Marcha
    • Ajustes
    • Trabajo con la Herramienta Eléctrica
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Accesorios
    • Medio Ambiente
  • Italiano

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Simboli
    • Dati Tecnici
    • Elementi Dell'utensile
    • Utilizzo Conforme
    • Messa in Funzione
    • Impostazioni
    • Lavoro con L'elettroutensile
    • Manutenzione E Cura
    • Accessori
    • Ambiente
  • Dutch

    • Inhoudsopgave 1 Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Apparaatelementen
    • Inbedrijfstelling
    • Technische Gegevens
    • Instellingen
    • Werken Met Het Elektrisch Gereedschap
    • Onderhoud en Verzorging
    • Accessoires
    • Milieu
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Delar
    • Tekniska Data
    • Driftstart
    • Inställningar
    • Arbeta Med Elverktyg
    • Underhåll Och Skötsel
    • Miljö
    • Tillbehör
  • Suomi

    • Sisällys 1 Tunnukset
    • Turvallisuusohjeet
    • Laitteen Osat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöönotto
    • Asetukset
    • Työskentely Sähkötyökalulla
    • Huolto Ja Hoito
    • Lisävarusteet Ja Tarvikkeet
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Produktets Elementer
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Indstillinger
    • Arbejde Med El-Værktøjet
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Miljø
    • Tilbehør
  • Norsk

    • Norsk Innholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Symboler
    • Apparatets Deler
    • Tekniske Data
    • Tiltenkt Bruk
    • Igangsetting
    • Innstillinger
    • Arbeide Med Elektroverktøyet
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Miljø
    • Tilbehør
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Índice 1 Símbolos
    • Utilização de Acordo Com as Disposições
    • Colocação Em Funcionamento
    • Componentes da Ferramenta
    • Dados Técnicos
    • Definições
    • Trabalhar Com a Ferramenta Elétrica
    • Manutenção E Conservação
    • Acessórios
    • Ambiente
  • Русский

    • Символы
    • Указания По Технике Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Подготовка К Работе
    • Составные Части Инструмента
    • Технические Данные
    • Настройки
    • Работа С Электроинструментом
    • Обслуживание И Уход
    • Оснастка
    • Охрана Окружающей Среды
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah 1 Symboly
    • Jednotlivé Součásti
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Technické Údaje
    • Nastavení
    • Uvedení Do Provozu
    • Práce S ElektrickýM NářadíM
    • Údržba a Ošetřování
    • 10 Příslušenství
    • Životní Prostředí
  • Polski

    • Polski Spis TreśCI 1 Symbole
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Elementy Urządzenia
    • Uruchamianie
    • Ustawienia
    • Praca Z Narzędziem Elektrycznym
    • Konserwacja I Utrzymanie W CzystośCI
    • Wyposażenie
    • Środowisko

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
de
Originalbetriebsanleitung - Kappsäge
en
Original instruction manual - Mitre saw
fr
Manuel d'utilisation original - Scie à onglets radiale
es
Manual de instrucciones original: sierra tronzadora
it
Istruzioni per l'uso originali - Troncatrice
nl
Originele gebruiksaanwijzing - afkortzaag
sv
Originalbruksanvisning - Kapsåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - katkaisusaha
da
Original betjeningsvejledning - kapsav
nb
Original bruksanvisning - Kappsag
pt
Manual de instruções original - serra de chanfros
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — торцовочная пила
cs
Originální provozní návod – kapovací pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - ukośnica
KAPEX
KS120 REB
KS 88 RE
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
717268_C / 2018-12-19
7
20
32
45
58
71
84
95
107
118
129
142
155
166

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Festool KAPEX KS 120 REB

  • Page 1 Manual de instruções original - serra de chanfros Оригинальное руководство по эксплуатации — торцовочная пила Originální provozní návod – kapovací pila Oryginalna instrukcja obsługi - ukośnica KAPEX KS120 REB KS 88 RE Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com 717268_C / 2018-12-19...
  • Page 2 *1.14 1.13 1.12 1.11 1.10 *2.1 2.10 *2.7 *2.6 *2.5...
  • Page 3 *3.1 *3.2 *3.3 *3.4 *3.5 3.6* 3.7*...
  • Page 4 5.3*...
  • Page 6 EN 61000-3-3:2013 CE-Declaración de conformidad. Declaramos EN 50581:2012 bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este ________________________________________ producto corresponde a las siguientes normas o Festool GmbH documentos normalizados: Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo GERMANY sotto la nostra esclusiva responsabilità che il...
  • Page 7: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Holz 1 Symbole............7 Laminierte Holzplatten 2 Sicherheitshinweise........7 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..10 Faserzementplatten Eternit 4 Technische Daten........11 5 Geräteelemente........11 Aluminium 6 Inbetriebnahme.........11 7 Einstellungen..........12 Sicherheitshinweise 8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..15 9 Wartung und Pflege........17 Allgemeine Sicherheitshinweise für 10 Zubehör.............
  • Page 8 Deutsch Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. stücke könnten mit hoher Geschwindigkeit – herausgeschleudert werden und zu Verlet­ Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen zungen führen. sich nicht angemessen spannen oder fest­ – Schieben Sie die Säge durch das Werk­ halten und können beim Sägen ein Klem­ stück.
  • Page 9 Splitter aus dem Werkstoff herausbre­ schleudert werden. Umstehende Personen chen und herausschleudern. Diese Splitter können das Auge des Benutzers oder um­ können verletzt werden. Nur original Festool Zubehör und Ver­ stehender Personen treffen. – brauchsmaterial verwenden. Nur von Fes­ –...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Netzstecker, dere Stahl, Beton und mineralische Werkstoffe, – Wegfliegen von Werkstückteilen, dürfen nicht bearbeitet werden. – Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä­ Nur Festool Sägeblätter verwenden, die für die digten Werkzeugen, Benutzung mit diesem Elektrowerkzeug vorge­ – Geräuschemission, sehen sind. –...
  • Page 11: Technische Daten

    ► Die Netzspannung und die Frequenz der [1.1] Handgriff Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. [1.2] Ein-/Ausschalter ► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­ [1.3] Einschaltsperre schinen mit der Spannungsangabe 120 [1.4] Hebel für Kapptiefenbegrenzung V/60 Hz eingesetzt werden.
  • Page 12: Einstellungen

    Warnaufkleber in Ihrer Sprache. chen. Sägeblatt auswählen Spannset (für MFT): Befestigen Sie die Maschi­ Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen ne mit dem Spannset [6.4, 494693] auf dem Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht Festool-Multifunktionstisch MFT. Dazu dienen für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig­...
  • Page 13 Deutsch ► Drücken Sie den Ein-/Ausschalter [7.3], und sen die Haken [10.2] der Klammer in die Aus­ öffnen Sie dadurch die Verriegelung der sparungen([10.3] der Schutzhaube einrasten. Pendelschutzhaube. Tischverbreiterung anpassen ► Öffnen Sie die Pendelschutzhaube [7.4] ► Drehknopf [1.9] öffnen. vollständig.
  • Page 14 Deutsch Horizontaler Gehrungswinkel Sonderkappstellung Es lassen sich beliebige horizontale Gehrungs­ Neben der üblichen Stellung zum Schneiden winkel zwischen 50° (linksseitig) und 60° oder Kappen von Brettern/Paneelen besitzt die (rechtsseitig) einstellen. Zusätzlich sind die ge­ Maschine eine Sonderkappstellung zum Kap­ bräuchlichen Gehrungswinkel rastbar. pen von hohen Leisten bis zu 120 mm.
  • Page 15: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    Deutsch 7.12 Laser einschalten (nur KS 120 REB) dern, sowie ein Schmelzen des Kunststof­ fes beim Schneiden von Kunststoffen. Die Maschine besitzt zwei Laser, die die – Nicht bei defekter Elektronik des Elektro­ Schnittfuge rechts und links vom Sägeblatt werkzeugs arbeiten, da dies zu überhöhten markieren.
  • Page 16 Deutsch Dünne Werkstücke den Spalt zwischen Sägeblatt und An­ schlagslineal gezogen werden. Diese Ge­ Dünne Werkstücke können beim Sägen flattern fahr besteht insbesondere bei horizontalen oder brechen. Gehrungsschnitten. ► Dünne Werkstücke können beim Sägen flat­ – Verstärken Sie sehr dünne Werkstü­ tern oder brechen.
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    Schenkel wieder zurück. legene Adresse unter: www.fes­ tool.de/service Winkel übertragen ► Legen Sie die Winkelschmiege mit einem Schenkel an ein Anschlaglineal der Kappsä­ Nur original Festool Ersatzteile EKAT ge an. verwenden! Bestell-Nr. unter: ► Um die Winkelhalbierende (horizontaler www.festool.de/service Gehrungswinkel) einzustellen, schwenken Sie das Sägeaggregat bis der Laserstrahl...
  • Page 18 Deutsch Wert zeigen, können Sie den Zeiger nach Öffnen Sollten die Laserstrahlen nicht mit der Schnitt­ der Schraube [13.1] nachstellen. kante übereinstimmen, können Sie die beiden Laser nachstellen. Benutzen Sie dazu einen In­ Sollte der tatsächliche (gesägte) Gehrungswin­ nensechskant-Schraubendreher (SW 2,5). kel vom eingestellten Wert abweichen, können ►...
  • Page 19: Zubehör

    ► Ziehen Sie die Schraube [21.5] fest. 10 Zubehör Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.de“. Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie­ tet Festool weiteres umfangreiches System-Zu­...
  • Page 20: Symbols

    English Contents Wood 1 Symbols............. 20 Laminated wooden panels 2 Safety instructions........20 3 Intended use..........23 Eternit fibre cement panel 4 Specifications..........23 5 Parts of the machine.........23 Aluminium 6 Operation........... 24 7 Settings............25 Safety instructions 8 Working with the power tool..... 27 9 Service and maintenance......29 General power tool safety warnings 10 Accessories..........
  • Page 21 English and push the saw through the workpiece. piece that is wider or longer than the table Cutting on the pull stroke is likely to cause top. Workpieces longer or wider than the the saw blade to climb on top of the work­ mitre saw table can tip if not securely sup­...
  • Page 22 English These fragments may hit the eyes of the approved by Festool are safe and perfectly user or any persons standing in the vicinity. adapted to the machine and application. – Deformed or cracked saw blades and saw – The power tool should only be used indoors blades with blunt or broken cutting edges and in a dry environment.
  • Page 23: Intended Use

    [1.8] Extension table concrete and mineral materials. [1.9] Only use Festool saw blades that are designed Rotary knob for extension table for use in this power tool. [1.10] Scale for mitre angle (horizontal) The saw blades must comply with the following [1.11] Clamping lever for mitre angle (hori­...
  • Page 24: Operation

    Clamping set (for MFT): Secure the machine The components marked with an * on the fig­ onto the Festool MFT multifunction table using ures are only included in the scope of delivery the clamping set [6.4, 494693]. Use the two of the KS 120 REB.
  • Page 25: Settings

    ► Secure the saw blade with the flange [7.7] Selecting the saw blade and the screw [7.8]. Festool saw blades are identified by a coloured ► Firmly tighten the screw [7.8] (left-hand ring. The colour of the ring represents the ma­...
  • Page 26 English Standard horizontal mitre angles If, despite the table extension being The following mitre angles have snap-in posi­ extended as far as possible, the work­ tions: piece protrudes over the table, the workpiece must be supported by oth­ Left: 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45° er means.
  • Page 27: Working With The Power Tool

    English 7.10 Cutting depth limiter WARNING The continuously adjustable cutting depth limit­ The pendulum guard does not close er can be used to set the vertical swivelling range of the saw unit. Doing this enables work­ Risk of injury pieces to be grooved or faced. ►...
  • Page 28 English Cleaning the area of the saw blade Mitre angles according Height x width ► Always keep the area around the pendulum to scale, horizontal/ [mm] guard clean. vertical ► Clear dust and chippings by blowing out 0°/45° left 55 × 305 with compressed air or using a brush.
  • Page 29: Service And Maintenance

    English Recommended position of the adjusting wheel ► Push the aluminium profiles [18.4] of the two routers forwards. Wood 3–6 ► Place the bevel with the two routers [18.4] against the exterior angle. Plastic 3–5 ► Close the clamp [18.3]. Fibre materials 1–3 ►...
  • Page 30 Find the nearest address c) The laser beam is not in the same place as at: www.festool.co.uk/service the cut [figure 3C] Adjust the axial displacement. Always use original Festool EKAT Left laser beam Adjusting screw [3.2] spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service...
  • Page 31: Accessories

    10 Accessories Use only original Festool accessories. The PO numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or online at "www.festool.co.uk". In addition to the accessories described, Fes­ tool also provides a comprehensive range of system accessories that allow you to use your saw more effectively and in diverse applica­...
  • Page 32: Symboles

    Français Sommaire Bois 1 Symboles........... 32 Panneaux de bois laminés 2 Consignes de sécurité.......32 3 Utilisation conforme........35 Panneaux en fibrociment Eternit 4 Caractéristiques techniques.....36 5 Éléments de l'appareil......36 Aluminium 6 Mise en service..........36 7 Réglages............37 Consignes de sécurité 8 Utilisation de l'outil électrique....40 9 Entretien et maintenance......
  • Page 33 Français Avant l'utilisation, veiller à ce que la scie à mouvement pourraient être projetées à une – vitesse élevée et entraîner des blessures. onglet soit sur une surface de travail pla­ – Scier la pièce en poussant la scie. Éviter ne et dure.
  • Page 34 Utiliser uniquement des accessoires et scie avec des taillants émoussés ou défec­ consommables Festool d'origine. Seuls les tueux. accessoires testés et validés par Festool – Utiliser uniquement des lames de scie qui sont sûrs et parfaitement adaptés à la fois sont au moins prévues pour la vitesse...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    = 101 dB(A) – Lame de scie avec angle de lame ≤ 0° tique Les lames de scie Festool pour le travail du Incertitude K = 3 dB bois répondent à la norme EN 847-1. Scier uniquement des matériaux pour lesquels ATTENTION la lame de scie utilisée est conforme.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    [1.5] Bouton rotatif de blocage du dispositif cations de la plaque signalétique. de traction ► En Amérique du nord, utiliser uniquement les machines Festool fonctionnant sous [1.6] Protection de transport une tension de 120 V/60 Hz. [1.7] Graduation pour angle d'onglet (verti­...
  • Page 37: Réglages

    Les surfaces Sélectionner la lame de scie planes [6.2] des quatre points d'appui de la ta­ Les lames de scie Festool sont marquées d'un ble de sciage servent de surfaces de serrage. anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­...
  • Page 38 Le raccord d'aspiration [9.1] permet de raccor­ bois [12.2]. Ceci permet un positionnement der un aspirateur Festool doté d'un tuyau d'as­ plus fiable des pièces de grande taille. piration de 36 mm ou 27 mm de diamètre (un Attention : diamètre de 36 mm est recommandé...
  • Page 39 Français Angle d'onglet horizontal ► Abaisser le levier [15.3]. ► Reculer le bloc de sciage jusqu'à ce que la Le réglage de l'angle d'onglet horizontal s'ef­ languette métallique [15.1] se bloque dans fectue sur une plage de 50° (côté gauche) à 60° l'ouverture arrière du bloc de sciage.
  • Page 40: Utilisation De L'outil Électrique

    Français che ou droit de la lame de scie ou du trait de fonte du plastique lors du découpage de scie). plastiques. – Ne pas utiliser l'outil électrique si son sys­ ► Appuyer sur la touche [2.1] pour activer ou tème électronique est défectueux.
  • Page 41 Français ► Bloquer la pièce au moyen de serre-joints dans la fente entre la lame et la règle de supplémentaires. butée. – Faire preuve de prudence et veiller soi­ Pièces fines gneusement à ce que les pièces ne puis­ Les pièces fines peuvent bouger ou se rompre sent pas être tirées par la lame de scie lors du sciage.
  • Page 42: Entretien Et Maintenance

    ► Placer un bras de la fausse-équerre contre Utiliser uniquement des pièces EKAT une règle de butée de la scie à onglets ra­ détachées Festool d'origine ! diale. Réf. sur : www.festool.fr/servi­ ► Pour le réglage de la bissectrice (angle d'onglet horizontal), basculer le bloc de sciage jusqu'à...
  • Page 43 Français deux lasers. Pour cela, utiliser un tournevis six Si l'angle d'onglet réel (sur la pièce sciée) diffè­ pans creux (de 2,5). re de la valeur de réglage, il peut être rectifié : ► À l'aide du tournevis six pans creux, percer ►...
  • Page 44: Accessoires

    Utiliser uniquement des accessoires d'origine Festool. Les références des accessoires et des outils fi­ gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter­ net, à l'adresse « www.festool.fr ». Outre les accessoires décrits, Festool propose une vaste palette d'accessoires système per­...
  • Page 45: Símbolos

    Español Índice de contenidos Freno para un trabajo seguro 1 Símbolos............45 2 Indicaciones de seguridad......45 Madera 3 Uso conforme a lo previsto....... 48 4 Datos técnicos........... 49 Tableros de madera laminada 5 Componentes de la herramienta....49 6 Primera puesta en marcha....... 49 Placas de cemento reforzadas 7 Ajustes............50 con fibra eternita...
  • Page 46 Español la mesa. No deslice la pieza de trabajo ha­ Corte las piezas de trabajo de una en una. – cia la hoja de sierra ni corte nunca a pul­ Las piezas de trabajo apiladas no pueden so.Las piezas de trabajo sueltas o que se fijarse ni sujetarse correctamente y pueden mueven podrían salir despedidas a gran ve­...
  • Page 47 No utilice hojas de sierra deformadas o Utilizar únicamente material de consumo – agrietadas ni hojas que presenten cuchillas y accesorios Festool originales. Solo los defectuosas o sin filo. accesorios probados y autorizados por Fes­ – Utilice exclusivamente hojas de sierra ade­...
  • Page 48: Uso Conforme A Lo Previsto

    – Hoja de sierra con ángulo de ataque ≤0° Nivel de intensidad sonora = 88 dB(A) Las hojas de sierra Festool para trabajar la ma­ dera cumplen con lo indicado en EN 847-1. Nivel de potencia sonora = 101 dB(A) Serrar únicamente materiales adecuados para...
  • Page 49: Datos Técnicos

    [1.6] Bloqueo de transporte ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de [1.7] Escala para escuadra de inglete (ver­ 120 V/60 Hz. tical) Antes de la primera puesta en marcha [1.8]...
  • Page 50: Ajustes

    ► Desconectar el enchufe de la red antes de el kit de sujeción [6.4, 494693] a la mesa multi­ realizar cualquier trabajo en la máquina. funcional MFT de Festool. A tal efecto sirven los dos orificios roscados [6.3]. Solo KS 120 REB: Sustituya los adhesivos de Bastidor inferior UG-KAPEX: Fije la máquina...
  • Page 51 ► Ponga la máquina en posición de trabajo. En los racores de aspiración [9.1] puede conec­ ► Presione el bloqueo del husillo [7.2] y gírelo tarse un aparato de aspiración Festool con un 90° en sentido horario. tubo flexible de 36 mm o 27 mm de diámetro ►...
  • Page 52 Español ► Así podrá extraer la guía de tope por el late­ ► Empuje hacia abajo la palanca de trinque­ ral. te [13.4]. ► Una vez recolocada la guía de tope, gire de ► Gire la mesa de serrar hasta la escuadra de nuevo el tornillo, esta vez tres vueltas hacia inglete deseada.
  • Page 53: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español Tenga en cuenta los márgenes permi­ ADVERTENCIA tidos de ranurado: El ajuste continuo La cubierta protectora basculante no se cie­ es posible únicamente en un rango desde 0 hasta 45 mm. También está limitada la longitud máxima de la ra­ Peligro de lesiones nura.
  • Page 54 Español Dimensiones de la pieza de trabajo ► Desconectar el enchufe. ► Agarrar la cubierta protectora basculante Dimensiones máximas de la pieza de trabajo con la mano y probar a introducirla en el sin accesorios de prolongación grupo de serrado. Escuadra de inglete según Alto x ancho La cubierta protectora basculante debe po­...
  • Page 55: Mantenimiento Y Cuidado

    Español Falsa escuadra (solo KS 120 REB) ► Gire el dispositivo de fijación de la pieza de trabajo hasta que el sujetador [17.2] quede La falsa escuadra permite copiar cualquier tipo por encima de la pieza. de ángulo (p. ej., entre dos paredes) formando ►...
  • Page 56 Tornillo de ajuste [3.5] en: www.festool.es/servicio c) El rayo láser no se muestra en el lugar del Utilizar únicamente piezas de corte [imagen 3C] EKAT recambio Festool originales. Ajuste el desplazamiento axial. Referencia en: www.festool.es/ servicio Tornillo de ajuste [3.2] Rayo láser izquierdo Tornillo de ajuste [3.7]...
  • Page 57: Accesorios

    Utilice exclusivamente accesorios originales de Festool. Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo Festool o en la dirección de internet www.festool.es. Además de los accesorios descritos, Festool ofrece una amplia gama de accesorios de siste­...
  • Page 58: Simboli

    Italiano Sommario Legno 1 Simboli............58 Pannelli di legno laminati 2 Avvertenze per la sicurezza...... 58 3 Utilizzo conforme........61 Piastre in fibrocemento Eternit 4 Dati tecnici..........61 5 Elementi dell'utensile....... 61 Alluminio 6 Messa in funzione........62 7 Impostazioni..........63 Avvertenze per la sicurezza 8 Lavoro con l'elettroutensile......66 9 Manutenzione e cura.........68 Avvertenze di sicurezza generali per...
  • Page 59 Italiano tagliare. Quindi accendere il motore, rivol­ glio completo della lama, per accertarsi gere la testa della sega verso il basso e che non sussistano impedimenti o che vi premere la contro il pezzo. In caso di taglio sia il rischio di tagliare nella battuta. a trazione sussiste il pericolo che la lama –...
  • Page 60 Festool. Soltanto gli accessori te­ hanno un funzionamento sbilanciato e pos­ stati e autorizzati da Festool sono sicuri e sono strappare schegge dal materiale e perfettamente armonizzati all'apparecchio lanciarle. Queste schegge possono colpire e all'applicazione.
  • Page 61: Utilizzo Conforme

    Lama conforme a EN 847-1 Emissioni – Lama con angolo di taglio ≤ 0° Lame Festool per la lavorazione del legno se­ I valori determinati in base a EN 62841 sono ti­ condo la EN 847-1. picamente: Segare solo quei materiali per i quali è prevista...
  • Page 62: Messa In Funzione

    Set di serraggio (per MFT): Fissare l'utensile con il set di serraggio [6.4, 494693] sul piano multifunzione Festool MFT. Questo è lo scopo dei due fori per vite [6.3]. Carrello UG-KAPEX:Fissare l'utensile al car­...
  • Page 63: Impostazioni

    ► Accertarsi che le direzioni di rotazione Selezionare la lama di lama [7.6] e utensile [7.1] coincida­ Le lame Festool sono contrassegnate da un anello colorato. Il colore dell'anello indica il ► Fissare la lama con la flangia [7.7] e la vi­...
  • Page 64 [12.2]. Al manicotto di aspirazione [9.1] può essere In questo modo è possibile applicare in modo collegata un'unità di aspirazione Festool me­ più sicuro pezzi più grandi. diante un apposito tubo con diametro di 36 mm Fare attenzione a quanto segue: o 27 mm (si consiglia da 36 mm per ridurre il ri­...
  • Page 65 Italiano 7.10 Limitazione della profondità di ► Ruotare il piano-sega fino all'angolo di smussatura desiderato. troncatura ► Rilasciare la leva di arresto. La leva di arre­ Con la limitazione della profondità di troncatura sto deve chiudersi con uno scatto percepibi­ regolabile in modo continuo è...
  • Page 66: Lavoro Con L'elettroutensile

    Italiano Lavoro con l'elettroutensile Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando l'elettrou­ tensile non è utilizzato. Ciò ottimizza AVVERTENZA la durata dell'elettronica. Parti dell'utensile/del pezzo volanti Dimensioni pezzo Pericolo di lesioni Dimensioni pezzo massime senza ampliamen­ ► Indossare gli occhiali protettivi. to con accessori ►...
  • Page 67 Italiano Controllare la mobilità della calotta di ► Aprire la leva di bloccaggio [17.1] del mor­ protezione oscillante. setto del pezzo. ► Girare il morsetto del pezzo, finché il pre­ mipezzo [17.2] non si trova sul pezzo. La calotta di protezione oscillante deve ►...
  • Page 68: Manutenzione E Cura

    ► Chiudere il fermo [18.3]. Utilizzare solo ricambi originali ► Spingere di nuovo verso dietro i profilati EKAT Festool. Cod. prodotto reperibi­ d‘allumino di entrambi i fianchi. le al sito: www.festool.it/servizi Riportare l'angolo ► Appoggiare la falsa squadra con un fianco su un righello di battuta della troncatrice.
  • Page 69: Accessori

    0°. I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro­ ► Aprire le tre viti [13.3], con cui la scala è vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa­ fissata al piano-sega. gina "www.festool.it". ► Spostare la scala con il gruppo di taglio fino In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una a quando il valore effettivo corrisponde a 0°.
  • Page 70 Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet­ troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposi­ to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del­ l'ambiente. Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 71: Inhoudsopgave 1 Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Hout 1 Symbolen...........71 Gelamineerde houten platen 2 Veiligheidsvoorschriften......71 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 74 Vezelcementplaten Eternit 4 Technische gegevens........ 75 5 Apparaatelementen........75 Aluminium 6 Inbedrijfstelling......... 75 7 Instellingen..........76 Veiligheidsvoorschriften 8 Werken met het elektrisch gereed­ schap............79 Algemene veiligheidsinstructies voor 9 Onderhoud en verzorging......81 elektrische gereedschappen...
  • Page 72 Nederlands Schuif de zaag door het werkstuk. Voor­ staat. Een vlak en stevig werkvlak vermin­ – kom dat u de zaag door het werkstuk dert het gevaar dat de verstekafkortzaag trekt. Voor een zaagsnede tilt u de zaag­ instabiel wordt. kop op en trekt u hem over het werkstuk Plan uw werk.
  • Page 73 Alleen originele Festool accessoires en barstjes en met stompe of defecte snijvlak­ verbruiksmaterialen gebruiken. Alleen ken mogen niet worden gebruikt. door Festool geteste en goedgekeurde ac­ – Gebruik alleen zaagbladen die minstens cessoires zijn veilig en perfect op de ma­...
  • Page 74: Gebruik Volgens De Voorschriften

    – geluidsemissie, werkt worden. – stofemissie. Alleen Festool-zaagbladen gebruiken die voor Emissiewaarden het gebruik met dit elektrische gereedschap De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra­ bedoeld zijn. gen gewoonlijk: De zaagbladen moeten aan de volgende gege­...
  • Page 75: Technische Gegevens

    ► De netspanning en de frequentie van de [1.1] Handgreep stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen. [1.2] Aan-/uitschakelaar ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- [1.3] Inschakelblokkering machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden gebruikt. [1.4] Hendel voor begrenzing afkortdiepte [1.5]...
  • Page 76: Instellingen

    Geel Hout Spanset (voor MFT): Bevestig de machine met de spanset [6.4, 494693] op de multifunctionele tafel MFT van Festool. Daarvoor dienen de bei­ Rood Gelamineerde houten de schroefgaten [6.3]. platen Onderstel UG-KAPEX:Bevestig de machine op Groen Vezelcementplaten Eter­...
  • Page 77 ► Nationale voorschriften in acht nemen. boorgaten [12.1] van beide aanslaglinialen een ► Draag een ademmasker! hulpaanslag van hout [12.2] monteren. Daar­ Op de afzuigaansluiting [9.1] kan een Festool- door kunt u grotere werkstukken veiliger aan­ afzuigapparaat voorzien van een afzuigslang leggen.
  • Page 78 Nederlands Standaard-verstekhoek horizontaal daardoor weer los en de hendel [15.3] draait terug. De volgende verstekhoeken kunnen worden in­ gesteld: 7.10 Begrenzing van de afkortdiepte links: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° Met de traploos instelbare begrenzing van de rechts: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° afkortdiepte kan het verticale draaibereik van het zaagaggregaat worden ingesteld.
  • Page 79: Werken Met Het Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Werken met het elektrisch Wanneer het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt, de stekker uit het gereedschap stopcontact trekken. Dit optimaliseert de levensduur van de elektronica. WAARSCHUWING Werkstukafmetingen Wegvliegende gereedschap-/werkstukon­ Maximale werkstukafmetingen zonder uitbrei­ derdelen ding door toebehoren Gevaar voor letsel ►...
  • Page 80 Nederlands Controleer of de pendelbeschermkap ► Open de spanhendel [17.1] van de werk­ vrij kan bewegen stukklem. ► Draai aan de werkstukklem tot de neer­ drukarm [17.2] boven het werkstuk staat. De pendelbeschermkap moet altijd vrij ► Laat de neerdrukarm op het werkstuk neer. kunnen bewegen en zelfstandig kunnen sluiten.
  • Page 81: Onderhoud En Verzorging

    ► Open de klem [18.3]. vicewerkplaatsen. Adres bij u in ► Schuif de aluminiumprofielen [18.4]van de de buurt op: www.festool.nl/ beide benen naar voren. service ► Leg de zwaaihaak met de beide benen [18.4] tegen de buitenhoek.
  • Page 82: Accessoires

    ► Draai de drie schroeven [13.3] los waarmee De bestelnummers voor accessoires en ge­ de schaal aan de zaagtafel bevestigd is. reedschappen vindt u in uw Festool-catalogus ► Verschuif de schaal met het zaagaggregaat of op het internet op www.festool.com.
  • Page 83 Nederlands gescheiden te worden ingezameld en op milieu­ vriendelijke wijze te worden afgevoerd. Informatie voor REACH: www.festool.com/ reach...
  • Page 84: Innehållsförteckning 1 Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Trä 1 Symboler........... 84 Laminerade träskivor 2 Säkerhetsanvisningar....... 84 3 Avsedd användning........87 Fibercementskivor eternit 4 Tekniska data..........87 5 Delar............87 Aluminium 6 Driftstart............88 7 Inställningar..........88 Säkerhetsanvisningar 8 Arbeta med elverktyg........91 9 Underhåll och skötsel....... 93 Allmänna säkerhetsanvisningar för 10 Tillbehör............
  • Page 85 Svenska Om arbetsobjektet är bredare eller längre Vid matande skärning kan sågklingan köras – upp på arbetsobjektet hela sågenheten då än bordsytan, se till att det har tillräckligt med kraft slungas mot användaren. stöd, exempelvis av bordsförlängare eller – Lägg aldrig handen över den avsedda sågbockar.
  • Page 86 Skadade anslag kan vanligtvis till: slungas iväg under arbetet. Personer i när­ heten kan skadas. Ljudtrycksnivå = 88 dB(A) Använd uteslutande Festool originaltillbe­ – Ljudeffektnivå = 101 dB(A) hör samt förbrukningsmaterial. Endast tillbehör som testats och godkänts av Fe­...
  • Page 87: Avsedd Användning

    Spak för begränsning av kapdjupet terial. Andra material, i synnerhet stål, betong och mineraliska material, får inte bearbetas. [1.5] Vridknapp för fastsättning av drag­ Använd endast Festool sågklingor som är av­ anordningen sedda för detta elverktyg. [1.6] Transportsäkring Sågklingorna måste ha följande egenskaper: [1.7]...
  • Page 88: Driftstart

    ► Lägg undan insexnyckeln [5.4] och smyg­ måste stämma överens med uppgifterna vinkeln [5.3] (endast KS 120 REB) i de av­ på märkplåten. sedda hållarna. ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz användas. VARNING! Före första idrifttagningen Risk för personskador –...
  • Page 89 Svenska Fixeranslag Färg Material Symbol Placera fixeranslag Trä ► Sätt fixeranslaget [8.1] i ett av de båda hå­ len [8.2]. Spännanordningen måste då peka Röd Laminerade träskivor bakåt. ► Vrid på fixeranslaget så att spännanord­ Grön Fibercementskivor eternit ningen pekar framåt. Dammsugning Blå...
  • Page 90 Svenska ► Sväng sågen tills visaren [14.3] pekar mot ► Nu går det att dra ut anslagslinjalen på si­ dan. önskad geringsvinkel. Endast KS 120 REB: ► Skruva ut skruven igen tre varv efter det att Med vredet för fininställningen [14.4] kan anslagslinjalen satts in på...
  • Page 91: Arbeta Med Elverktyg

    Svenska sätt kan man justera arbetsobjektet på båda si­ slagslinjalerna, fixeranslaget, skruvtvingar dor (vänster eller höger sida om sågklingan el­ eller andra maskindelar. ler snittfogen). När elverktyget inte används ska nät­ ► Tryck på knappen [2.1] för att koppla till el­ kontakten dras ut ur eluttaget.
  • Page 92 Svenska Kontrollera att pendelskyddskåpan är Varvtalsreglering rörlig Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 1400 med ratten [2.2]. På så sätt kan och 3600 varv/min Pendelskyddskåpan måste alltid kunna såghastigheten anpassas optimalt till varje ma­ röra sig fritt och stängas automatiskt. terial.
  • Page 93: Underhåll Och Skötsel

    Svenska ► Skjut fram de båda skänklarnas alumi­ Använd bara Festools original­ EKAT reservdelar! Art.nr på: www.fe­ niumprofiler[18.4]. ► Lägg an smygvinkeln med de båda skänk­ stool.se/service larna [18.4] mot yttervinkeln. ► Stäng klämanordningen [18.3]. ► Skjut tillbaka aluminiumprofilerna igen. Överföra vinkel Ställa in laser (endast KS 120 REB) ►...
  • Page 94: Tillbehör

    Artikelnummer för tillbehör och verktyg hittar på skruven [13.1]. du i Festool-katalogen eller på ”www.festo­ ol.se”. Skulle den faktiska (sågade) geringsvinkeln av­ Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe­...
  • Page 95: Sisällys 1 Tunnukset

    Suomi Sisällys 1 Tunnukset..........95 Laminoidut puulevyt 2 Turvallisuusohjeet........95 3 Määräystenmukainen käyttö.....98 Kuitusementtilevyt Eternit 4 Tekniset tiedot...........98 5 Laitteen osat..........98 Alumiini 6 Käyttöönotto..........99 7 Asetukset..........100 Turvallisuusohjeet 8 Työskentely sähkötyökalulla....102 9 Huolto ja hoito......... 104 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 10 Lisävarusteet ja tarvikkeet......105 turvallisuusohjeet 11 Ympäristö..........
  • Page 96 Suomi Sahaa työkappaleen läpi työntöliikkeellä. kein ja tukee työkappaletta koskettamatta – Vältä sahaamasta työkappaletta vetoliik­ terää tai suojusta. Simuloi ilman koneen keellä. Kun haluat tehdä sahauksen, nosta käynnistämistä ja ilman pöydällä olevaa sahan pää ylös ja vedä se työkappaleen yli työkappaletta sahanterän täydellinen sa­...
  • Page 97 Suomi kia sahalaite voi tempautua voimakkaasti tehokkaasta ilmanvaihdosta ja kytke lait­ alaspäin ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran. teeseen järjestelmäimuri. – Vaihda ohjaimet, jos niissä on sahausjälkiä Terät ja teräosat tai vaurioita. Vaurioituneet ohjaimet voivat Käytä aina sellaisia sahanteriä, jotka ovat – sinkoutua ympäriinsä sahaustöiden yhtey­ oikean kokoisia ja joissa on sopiva kiinni­...
  • Page 98: Määräystenmukainen Käyttö

    Sillä ei saa sahata muita materiaa­ [1.6] Kuljetusvarmistin leja, kuten terästä, betonia tai mineraalisia ma­ [1.7] Jiirikulman (pystysuuntainen) asteik­ teriaaleja. Käytä vain Festool-sahanteriä, jotka on tarkoi­ [1.8] Pöydän levennysosa tettu käytettäväksi tämän sähkötyökalun kans­ [1.9] Pöydän levennysosan kiertonuppi Sahanterien täytyy vastata seuraavia erittelyjä: [1.10] Jiirikulman (vaakasuuntainen) asteik­...
  • Page 99: Käyttöönotto

    ► Paina lukitsinta [4.2]. Sahalaite jää paikal­ ► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel­ leen ala-asentoon. laisia Festool-koneita, joiden jännite on 120 ► Vedä kiertonupista [4.3], jotta sahalaite lu­ V/60 Hz. kittuu taka-asentoon. ► Kääri sähköjohto kuljetusta varten johtoke­...
  • Page 100: Asetukset

    ► Kiinnitä sahanterä laipan [7.7] ja ruu­ kielinen varoitustarra. vin [7.8] avulla. Sahanterän valinta ► Kiristä ruuvi [7.8] (vasenkierteinen). Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ ► Paina karan lukitsinta [7.2] ja kierrä sitä kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ 90° verran vastapäivään. terä soveltuu.
  • Page 101 Suomi ► Vedä pöydän levennysosa [1.8] ulos niin pit­ vasemmalla: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° källe, että koko työkappale lepää sen päällä. oikealla: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° ► Sulje kiertonuppi. ► Säädä työkalu käyttöasentoon. ► Vedä lukitusvipua [13.5] ylöspäin. Jos työkappale ulottuu ääriasentoon ►...
  • Page 102: Työskentely Sähkötyökalulla

    Suomi tysuuntaisen kääntöalueen. Tämä mahdollistaa VAROITUS urien ja lovien sahaamisen työkappaleisiin. Pendelsuojus ei sulkeudu Huomioi rajoitettu urien sahausalue: Loukkaantumisvaara Portaaton säätö on mahdollista vain ► Keskeytä sahaustoimenpide. 0-45 mm välillä. Myös uran mahdolli­ ► Vedä sähköjohdon pistoke irti pistorasias­ nen pituus on rajoitettu. Esim.: ta, poista sahausjätteet.
  • Page 103 Suomi Työkappaleen kiinnittäminen Jiirikulma asteikon mu­ Korkeus x leveys kaan, vaakasuuntainen/ [mm] VAROITUS pystysuuntainen Loukkaantumisvaara 45°/45° oikealla 35 x 215 ► Noudata seuraavia ohjeita: 45°/45° vasemmalla 55 x 215 Tukeva kiinnitys - kiinnitä työkappaleet ai­ – Työkappaleen enimmäismitat KA-KS 120 na työkappalepuristimella.
  • Page 104: Huolto Ja Hoito

    ► Sulje kiristin [18.2]. soa nettiosoitteesta: www.fes­ Ulkokulman mittaaminen tool.fi/huolto ► Avaa kiristin [18.3]. Käytä vain alkuperäisiä Festool- ► Työnnä molempien varsien alumiiniprofiilei­ EKAT varaosia! Tuotenumerot voit ta [18.4] eteenpäin. katsoa nettiosoitteesta: ► Aseta siirtokulman molemmat varret [18.4] www.festool.fi/huolto...
  • Page 105: Lisävarusteet Ja Tarvikkeet

    ► Kiristä ruuvi [21.5]. c) Lasersäde ei ole sahausuran kohdalla [ku­ va 3C] 10 Lisävarusteet ja tarvikkeet Säädä aksiaalinen siirtymä. Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita. Vasen lasersäde Säätöruuvi [3.2] Tarvikkeiden ja terien/työkalujen tuotenumerot voit katsoa Festoolin tuoteoppaasta tai nettio­ Oikea lasersäde Säätöruuvi [3.7]...
  • Page 106: Ympäristö

    Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk­ siä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro­ niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk­ tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän­ nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym­ päristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach...
  • Page 107: Indholdsfortegnelse 1 Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Træ 1 Symboler..........107 Laminerede træplader 2 Sikkerhedsanvisninger......107 3 Bestemmelsesmæssig brug....110 Fibercementplader eternit 4 Tekniske data.......... 110 5 Produktets elementer......110 Aluminium 6 Ibrugtagning..........111 7 Indstillinger..........111 Sikkerhedsanvisninger 8 Arbejde med el-værktøjet....... 114 9 Vedligeholdelse og pleje......116 Generelle sikkerhedsanvisninger for 10 Tilbehør...........
  • Page 108 Dansk Start herefter motoren, drej savhovedet Sørg for passende understøtning ved em­ – nedad og tryk saven gennem emnet. Ved ner, der er bredere eller længere end trækkende snit er der fare for, at savklin­ bordets overside, f.eks. ved hjælp af for­ gen hæves ved emnet, og at savklingeenhe­...
  • Page 109 Værktøj og værktøjsdele brugsmateriale. Kun tilbehør, der er testet Brug altid savklinger i den rigtige størrel­ – og godkendt af Festool, er sikkert og pas­ se og med passende holdeboring (f.eks. ser perfekt til maskinen og anvendelsen. stjerneformet eller rund). Savklinger, der –...
  • Page 110: Bestemmelsesmæssig Brug

    [1.10] Skala til geringsvinkel (vandret) ikke bearbejdes. [1.11] Klemmegreb til geringsvinkel (van­ Brug kun Festool savklinger, der er beregnet til dret) at blive anvendt med dette el-værktøj. [1.12] Låsegreb til forindstillet geringsvinkel Savklingerne skal overholde følgende data: (vandret) –...
  • Page 111: Ibrugtagning

    ► Rul ved transport netkablet på kabeloprul­ ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- ningen [5.5]. maskiner med spændingsangivelsen 120 ► Sæt unbrakonøglen [5.4] og smigvink­...
  • Page 112 ► Tryk på spindellåsen [7.2], og drej den 90° Valg af savklinge mod uret. Festool savklinger er markeret med en farvet Fikseringsanslag ring. Ringens farve står for det materiale, som savklingen er beregnet til. Isætning af fikseringsanslag ►...
  • Page 113 Dansk Afmontering af anslagslineal Lodret geringsvinkel I forbindelse med visse geringssnit kan det væ­ ► Sæt maskinen i arbejdsstilling. re nødvendigt at tage en anslagslineal af, da ► Åbn klemmegrebet [14.1]. den ellers ville kollidere med savaggregatet. ► Drej omskifteren [14.2] til det ønskede ind­ ►...
  • Page 114: Arbejde Med El-Værktøjet

    Dansk ► Drej grebet til begrænsning af skæredybden – Tilpas fremføringshastigheden for at for­ opad igen for at deaktivere begrænsningen hindre overbelastning af maskinen samt af skæredybden. smeltende kunststof ved skæring af kunst­ stoffer. 7.11 Fast vandret stilling – Arbejd ikke med el-værktøjet, hvis elektro­ Med drejeknappen [16.2] kan du fastklemme nikken er defekt, da dette kan medføre for savaggregatet i en vilkårlig position langs...
  • Page 115 Dansk Fremgangsmåde ved fastspænding ► Tynde emner kan vibrere eller knække un­ der savning. ► Læg emnet på arbejdsfladen, og tryk det ind ► Forstærkning af emnet: Fastspænding med mod anslagslinealerne. træstykker. ► Åbn klemmegrebet [17.1] på fikseringsan­ slaget. Tunge emner ►...
  • Page 116: Vedligeholdelse Og Pleje

    ► Luk spændeanordningen [18.2]. ste adresse findes på: www.fe­ Overføring af udvendig vinkel stool.dk/service ► Åbn spændeanordningen [18.3]. ► Skub benenes aluminiumprofiler [18.4] Brug kun originale Festool-re­ fremad. EKAT servedele! Artikelnr. findes på: ► Læg smigvinklen ind mod den udvendige www.festool.dk/service vinkel med de to ben [18.4].
  • Page 117: Tilbehør

    Festool-katalog eller på internettet ► Sæt savaggregatet i indgreb i 0°-stilling. under "www.festool.dk". ► Løsn de tre skruer [13.3], som fastgør ska­ Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et laen på arbejdsfladen. omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ ► Forskyd skalaen med savaggregatet, indtil liggør en alsidig og effektiv anvendelse af sa­...
  • Page 118: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Treverk 1 Symboler..........118 Laminerte treplater 2 Sikkerhetsinformasjon......118 3 Tiltenkt bruk..........121 Eternittplater 4 Tekniske data.......... 121 5 Apparatets deler........121 Aluminium 6 Igangsetting..........122 7 Innstillinger..........122 Sikkerhetsinformasjon 8 Arbeide med elektroverktøyet....125 9 Vedlikehold og pleie........ 127 Generell sikkerhetinformasjon for 10 Tilbehør...........
  • Page 119 Norsk sagen gjennom emnet. Hvis du trekker Hvis emnet er bredere eller lengre enn – sagbordets overside, må det brukes en sagen mot deg, er det fare for at sagbladet glir ut av emnet, og at sagbladenheten passende støtte, for eksempel bordforlen­ slynges mot brukeren med voldsom kraft.
  • Page 120 – forbruksmateriell. Kun tilbehør som er te­ Bruk alltid sagblader i riktig størrelse og – stet og godkjent av Festool, er sikkert å med passende festeåpning (f.eks. stjerne­ bruke og perfekt tilpasset apparatet og formet eller rund). Sagblader som ikke bruksområdet.
  • Page 121: Tiltenkt Bruk

    [1.9] Dreieknapp for bordutvidelse materialer, skal ikke bearbeides. Bruk bare Festool-sagblader som er beregnet [1.10] Skala for gjæringsvinkel (vannrett) til bruk sammen med dette elektroverktøyet. [1.11] Klemspak for gjæringsvinkel (vann­ Sagbladene må ha følgende tekniske spesifika­...
  • Page 122: Igangsetting

    [5.5]. ► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke ► Lagre unbrakonøkkelen [5.4] og smygvin­ Festool-maskiner med spenningsangivelse kelen [5.3] (kun KS 120 REB) i oppbeva­ 120 V / 60 Hz. ringsholderne. Før første igangsetting ADVARSEL Fjern transportsikringen [4.4] på...
  • Page 123 Norsk Velge sagblad ► Trykk på spindellåsingen [7.2], og drei den 90° mot klokken. Festool-sagblader er merket med en fargelagt ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale Emneklemme sagbladet egner seg for. Sette inn emneklemme ► Sett emneklemmen [8.1] inn i et av hulle­...
  • Page 124 Norsk Ta av anleggslinjal ► Åpne klemspaken [14.1]. ► Vri bryteren [14.2] til ønsket innstillingsom­ Ved noen gjæringssnitt kan det være nødvendig råde (0° - 45°, +/-45° eller +/-47°). å ta av en anleggslinjal slik at den ikke støter ► Sving sagaggregatet til pilen [14.3] står på sammen med sagaggregatet.
  • Page 125: Arbeide Med Elektroverktøyet

    Norsk 7.11 Fast vannrett stilling – Tilpass matehastigheten for å unngå over­ belastning av maskinen og hindre at pla­ Med dreieknappen [16.2] kan du klemme fast sten smelter under saging av plast. sagaggregatet i ønsket posisjon langs trekk­ – Ikke bruk elektroverktøyet hvis elektronik­ stangen [16.3].
  • Page 126 Norsk Ved fastspenning brukes følgende prosedyre: ► Tynne emner kan vippe eller brekke under sagingen. ► Legg emnet på sagbordet og trykk det mot ► Forsterk emnet: Spenn det fast sammen anleggslinjalen . med avkapp. ► Åpne klemspaken [17.1] til emneklemmen. ►...
  • Page 127: Vedlikehold Og Pleie

    ► Legg smygvinkelen med de to bena [18.1] eller verksted se: www.fe­ inntil den innvendige vinkelen. stool.de/service ► Lås klemmen [18.2]. Overføre den utvendige vinkelen Bruk kun originale Festool-re­ EKAT servedeler! Best.nr. finner du ► Åpne klemmen [18.3]. under: www.festool.de/service ► Skyv aluminiumsprofilene[18.4] til de to be­...
  • Page 128: Tilbehør

    Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin­ kan du etterjustere pilen når du har skrudd opp ner du i Festool-katalogen eller på Internett skruen [13.1]. under "www.festool.de". I tillegg til det beskrevne tilbehøret tilbyr Fe­...
  • Page 129: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Travão para trabalhos seguros 1 Símbolos..........129 2 Indicações de segurança......129 Madeira 3 Utilização de acordo com as disposi­ ções............132 Placas de madeira laminada 4 Dados técnicos........133 5 Componentes da ferramenta....133 Placa de fibrocimento Eternit 6 Colocação em funcionamento....133 7 Definições..........
  • Page 130 Português As peças a trabalhar soltas ou móveis po­ adequadamente e, ao serrar, podem provo­ dem ser projetadas a grande velocidade e car um bloqueio da lâmina ou deslizar. causar ferimentos. – Antes da utilização, certifique-se que co­ – Empurre a serra através da peça a traba­ loca a serra de chanfros de meia esqua­...
  • Page 131 Não devem ser utilizadas lâminas de serra – Utilizar apenas acessórios e material de deformadas ou fissuradas, assim como lâ­ desgaste originais da Festool. Só os aces­ minas obtusas ou defeituosas. sórios testados e autorizados pela Festool – Utilize apenas lâminas de serra que, no mí­...
  • Page 132: Utilização De Acordo Com As Disposições

    = 88 dB(A) – Disco de serra com ângulo de corte ≤ 0° Nível de potência acústica = 101 dB(A) As lâminas de serra Festool para trabalhar ma­ deira estão em conformidade com a norma EN Incerteza K = 3 dB 847-1.
  • Page 133: Dados Técnicos

    Alargamento de bancada ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ [1.9] Botão giratório para alargamento de das ferramentas Festool com uma indica­ bancada ção de tensão de 120 V/60 Hz. [1.10] Escala para ângulo de meia esquadria Antes da primeira colocação em...
  • Page 134: Definições

    As superfí­ cies planas [6.2]) nos quatro pontos de apoio da Os discos de serra Festool estão assinalados bancada de serra servem de superfície de fixa­ por um anel de cor. A cor do anel representa o ção.
  • Page 135 [12.2] . Assim, poderá colocar peças a No bocal de aspiração [9.1] pode ser acoplado trabalhar de maiores dimensões em seguran­ um aspirador Festool com um diâmetro de tubo ça. flexível de aspiração de 36 mm ou 27 mm (reco­...
  • Page 136 Português – Os parafusos para fixação dos batentes au­ ► Rode a unidade de serrar, até que o indica­ xiliares não podem sobressair da superfí­ dor [14.3] aponte para o ângulo de meia es­ cie. quadria. Apenas KS 120 REB: Com o punho –...
  • Page 137: Trabalhar Com A Ferramenta Elétrica

    Português ► Para desativar a limitação de profundidade – Segurar sempre firmemente a ferramenta do chanfro, volte a rodar a alavanca para a elétrica, durante o trabalho, com a mão limitação de profundidade para cima. operadora no punho [1.1]. Manter a mão li­ vre sempre fora da zona de perigo.
  • Page 138 Português Fixação segura - Fixe sempre bem as pe­ – Acessório aplicado Comprimento ças a trabalhar com a fixação da peças a KA-KS 120 (unilateral) até 2400 mm trabalhar. Para o efeito, o fixador [17.2] deve assentar sobre a peça a trabalhar de KA-KS 120 (bilateral) até...
  • Page 139: Manutenção E Conservação

    Português Corte sem movimento de tração ► Volte a empurrar os perfis de alumínio de ambos os braços para trás. ► Proceda aos ajustes pretendidos na ferra­ Transferir o ângulo menta. ► Fixe bem a peça a trabalhar. ► Coloque a esquadria ao sesgo com a tupia ►...
  • Page 140 [imagem3C] Ajuste o deslocamento axial. Utilizar apenas peças sobresse­ EKAT Raio laser esquerdo Parafuso de ajuste [3.2] lentes originais da Festool! Re­ ferência em: www.festool.pt Raio laser direito Parafuso de ajuste [3.7] Corrigir o ângulo de meia esquadria horizontal Se o indicador[13.2] dos ângulos de meia es­...
  • Page 141: Acessórios

    10 Acessórios Utilize apenas acessórios originais Festool. Consulte os números de encomenda dos aces­ sórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.de". Para além dos acessórios descritos, a Festool disponibiliza uma vasta gama de acessórios de sistema, que lhe permite uma aplicação variada...
  • Page 142: Символы

    Русский Оглавление Электронная система с регулируемой и постоянной частотой вращения и 1 Символы..........142 схемой контроля температуры 2 Указания по технике безопасности..142 3 Применение по назначению....145 Смена рабочего инструмента FastFix 4 Технические данные......146 5 Составные части инструмента....146 Тормоз для безопасной работы 6 Подготовка...
  • Page 143 Русский пильного диска. Не используйте эту пилу жать только заготовка. При контакте с при работе с заготовками, размер кото­ вращающимся пильным диском мусор, рых не позволяет фиксировать их зажи­ незакреплённые деревянные заготовки и мами или придерживать рукой. Когда ру­ другие предметы могут отлетать в сторону ка...
  • Page 144 лотна, а также полотна с тупыми или по­ и травмировать стоящих рядом людей. вреждёнными зубьями. Используйте только оригинальную ос­ – – Используемый пильный диск должен настку и расходные материалы фирмы быть рассчитан на максимальную частоту Festool. Только проверенная и вращения пилы. допущенная Festool оснастка является...
  • Page 145: Применение По Назначению

    боковыми поверхностями: пильный диск, обрабатывать другие материалы, в частности зажимной фланец, болт крепления флан­ сталь, бетон и минеральные материалы. ца, Используйте только пильные диски Festool, – контакта с токопроводящими частями при предназначенные для данного электроин­ открытом корпусе и не отсоединённой...
  • Page 146: Технические Данные

    [1.10] Шкала горизонтального угла скоса – Пильный диск с передним углом зубьев ≤ 0° [1.11] Зажимной рычаг горизонтального Пильные диски Festool для деревообработки угла скоса соответствуют EN 847-1. [1.12] Рычаг фиксированных положений Пилите только те материалы, для которых горизонтального угла скоса...
  • Page 147: Настройки

    Пильные диски Festool имеют маркировку в Зажимной комплект (для MFT): закрепите виде цветного кольца. Цвет кольца указывает пилу с помощью зажимного комплекта [6.4, на назначение диска. 494693] на столе MFT Festool, используя два резьбовых отверстия [6.3]. Цвет Материал Символ Тележка-трансформер UG-KAPEX:закрепите...
  • Page 148 ► Работайте в респираторе! ках. К патрубку [9.1] можно присоединить пылеу­ Снятие пильного диска даляющий аппарат Festool с всасывающим ► Установите пилу в рабочее положение. шлангом диаметром 36 или 27 мм (предпочти­ ► Нажмите на стопор [7.2] шпинделя и по­...
  • Page 149 Русский ► Поверните переключатель [14.2] на нуж­ ► Теперь упорную планку можно вытянуть в сторону. ный диапазон регулировки (0° ... 45°, ► После того, как Вы вставите планку на ме­ +/-45°, или +/-47°). сто, снова выверните винт на три оборота. ►...
  • Page 150: Работа С Электроинструментом

    Русский 7.11 Фиксированное горизонтальное – При выполнении работ всегда удержи­ положение вайте электроинструмент рабочей рукой за рукоятку [1.1]. Свободная рука должна Винтом-барашком [16.2] можно зафиксиро­ всегда находиться вне опасной зоны. вать пильную часть в любом положении вдоль – Работайте только с подогнанным расши­ штанги...
  • Page 151 Русский Длинные заготовки контурами, например скруглёнными, мо­ гут потребоваться вспомогательные сред­ Заготовки, которые выступают за рабочую по­ ства). Не обрабатывайте заготовки, кото­ верхность, следует дополнительно подпереть: рые невозможно закрепить должным об­ ► Подгонка расширителя стола, см. главу разом. Размер — не обрабатывайте слишком ма­ –...
  • Page 152: Обслуживание И Уход

    к одной из упорных планок пилы. Используйте только ориги­ EKAT ► Для настройки биссектрисы горизонталь­ нальные запасные части ного угла скоса поверните пильную часть Festool! № для заказа на: так, чтобы лазерный луч был на одной ли­ www.festool.ru/сервис нии с линией [19.1] малки-угломера.
  • Page 153 Русский Настройка лазерного указателя Левый лазерный Регулировочный (только KS 120 REB) луч винт [3.2] Лазерные лучи настроены на за­ Правый лазер­ Регулировочный воде. Поворачивайте регулировоч­ винт [3.7] ный луч ные винты только в указанных ниже Корректировка горизонтального угла случаях. скоса Если...
  • Page 154: Оснастка

    ► Затяните винт [21.5]. 10 Оснастка Используйте только оригинальную оснастку Festool. Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.ru. Дополнительно к вышеупомянутой оснастке Festool предлагает широкий ассортимент других приспособлений, которые расширят функциональные возможности и повысят эф­...
  • Page 155: Obsah 1 Symboly

    Český Obsah Dřevo 1 Symboly........... 155 Laminované dřevěné desky 2 Bezpečnostní pokyny.......155 3 Použití v souladu s určením....158 Cementovláknité desky, eternit 4 Technické údaje........158 5 Jednotlivé součásti........158 Hliník 6 Uvedení do provozu......... 159 7 Nastavení..........159 Bezpečnostní pokyny 8 Práce s elektrickým nářadím....162 9 Údržba a ošetřování........
  • Page 156 Český bez řezání přes obrobek. Pak zapněte mo­ nedojde k omezení nebo nehrozí nebezpečí tor, sklopte řezací hlavu dolů a tlačte ob­ zaříznutí do dorazu. robkem. V případě řezání tahem hrozí ne­ – U obrobků, které jsou širší nebo delší než bezpečí, že se pilový...
  • Page 157 Vždy používejte pilové kotouče o správné – – Používejte jen originální příslušenství velikosti a s vhodným upínacím otvorem a spotřební materiál Festool. Pouze pří­ (např. hvězdicovitým nebo kruhovým). Pi­ slušenství otestované a schválené firmou lové kotouče, které neodpovídají montá­ Festool je bezpečné a perfektně přizpůso­...
  • Page 158: Použití V Souladu S Určením

    Pilový kotouč podle EN 847-1 [1.14] Otočná páčka pro jemné nastavení po­ – Pilový kotouč s úhlem čela ≤ 0° kosového úhlu (vertikálního)* Pilové kotouče Festool pro řezání dřeva splňují [2.1] Vypínač laseru* normu EN 847-1. Řezejte pouze materiály, pro které je příslušný...
  • Page 159: Uvedení Do Provozu

    Upínací sada (pro MFT): Upevněte nářadí po­ sportním držadlem mocí upínací sady [6.4, 494693] na multifunkční [2.9] Zajišťovací páčka pro pokosový úhel stůl MFT Festool. K tomu slouží oba otvory pro (vertikální) šrouby [6.3]. Podstavec UG-KAPEX: Upevněte nářadí na pod­ [2.10] Volič rozsahu pokosového úhlu (verti­...
  • Page 160 Volba pilového kotouče ► Šroub [7.8] pevně utáhněte (levý závit). ► Stiskněte aretaci vřetena ([7.2]) a otočte ji Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným o 90° proti směru hodinových ručiček. kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, pro který je pilový kotouč vhodný.
  • Page 161 Český ► Zašroubujte šroub [11.3] co možná nejvíc ► Nastavte volič [14.2] na požadovaný rozsah do závitového otvoru (dolů). nastavení (0°–45°, ±45°, nebo ±47°). ► Nyní můžete dorazové pravítko vytáhnout ► Otočte řezací agregát tak, aby ručička [14.3] směrem do strany. ukazovala požadovaný...
  • Page 162: Práce S Elektrickým Nářadím

    Český 7.12 Zapnutí laseru (pouze KS 120 REB) – Před prací zajistěte, aby se pilový kotouč nedotýkal dorazových pravítek, svěrky ob­ Nářadí je vybavené dvěma lasery, které vyzna­ robku, šroubových svěrek nebo jiných sou­ čují řeznou spáru vpravo a vlevo od pilového ko­ částí...
  • Page 163 Český Těžké obrobky ► Otočte svěrku obrobku tak, aby byl dolní držák [17.2] nad obrobkem. ► Pro zabezpečení stability nářadí i při řezání ► Spusťte dolní držák na obrobek. těžkých obrobků seřiďte opěrnou patku tak, ► Utáhněte zajišťovací páčku [17.1]. aby byla zarovnaná...
  • Page 164: Údržba A Ošetřování

    ► Posuňte hliníkové profily [18.4] obou ramen dopředu. Používejte jen originální ná­ EKAT ► Položte úhlovou jednotku s oběma rame­ hradní díly Festool! Obj. č. na: ny [18.4] na vnější úhel. www.festool.cz/sluzby ► Zavřete upnutí [18.3]. ► Posuňte hliníkové profily obou ramen znovu zpátky.
  • Page 165: 10 Příslušenství

    Pokud se skutečný (uříznutý) pokosový úhel liší Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte od nastavené hodnoty, můžete ho opravit: prosím ve svém katalogu Festool nebo na inter­ ► Nechte řezací agregát zaskočit v poloze 0°. netu na „www.festool.cz“. ► Povolte tři šrouby [13.3], kterými je stupni­...
  • Page 166: Polski Spis Treści 1 Symbole

    Polski Spis treści Drewno 1 Symbole........... 166 Laminowane płyty drewniane 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 166 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....169 Płyty włókno-cementowe eternit 4 Dane techniczne........170 5 Elementy urządzenia.......170 Aluminium 6 Uruchamianie.......... 170 7 Ustawienia..........171 Uwagi dotyczące 8 Praca z narzędziem elektrycznym..174 9 Konserwacja i utrzymanie w czystości...
  • Page 167 Polski wać obrabianego elementu w tarczę pilar­ Ciąć zawsze tylko jeden obrabiany ele­ – ską i nie stosować cięcia „z wolnej rę­ ment na raz. Obrabianych elementów uło­ ki".Luźne lub ruchome elementy mogą żonych w stos nie da się odpowiednio za­ zostać...
  • Page 168 Używać wyłącznie tarcz pilarskich odpo­ cesoriów i materiałów eksploatacyjnych wiednich co najmniej do maksymalnej firmy Festool. Tylko wyposażenie przetes­ prędkości obrotowej pilarki. towane i zatwierdzone przez firmę Festool – Tarczę pilarską transportować wyłącznie w jest bezpieczne i doskonale dopasowane do odpowiednim opakowaniu. Zalecamy użycie urządzenia oraz zastosowania.
  • Page 169: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Polski – Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny OSTROŻNIE (FI, PRCD). – Podłączyć elektronarzędzie do odpowied­ Parametry emisji niego odkurzacza. Uszkodzenie słuchu – Regularnie czyścić elektronarzędzie ze zło­ ► Używać ochronników słuchu. gów pyłu w obudowie silnika. Podane wartości emisji hałasu – Zastosować...
  • Page 170: Dane Techniczne

    [1.7] Skala ustawiania kąta uciosu (piono­ ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ łącznie urządzenia Festool o parametrach [1.8] Element rozszerzający stół napięcia 120 V/60 Hz. [1.9] Pokrętło elementu rozszerzającego Przed pierwszym uruchomieniem stół...
  • Page 171: Ustawienia

    [6.4, Wybór tarczy pilarskiej 494693] do stołu wielofunkcyjnego MFT Fes­ Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ tool. Służą do tego oba otwory na śruby [6.3]. wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, Moduł transportowy UG-KAPEX: Przymocować...
  • Page 172 Należy używać rękawic ochronnych ze Do króćca ssącego [9.1] można podłączyć od­ względu na ryzyko zranienia ostrymi kra­ kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ wędziami podczas wymiany narzędzi. sającego 36 mm lub 27 mm (36 mm to rozmiar zalecany ze względu na niebezpieczeństwo za­...
  • Page 173 Polski Kąt uciosu w płaszczyźnie pionowej ► Po ponownym włożeniu liniału prowadnico­ wego, wykręcić śrubę na odległość trzech ► Ustawić maszynę w położeniu roboczym. obrotów. ► Zwolnić dźwignię mocującą.[14.1] Prowadnica pomocnicza ► Obrócić pokrętło wyboru [14.2] na żądany obszar ustawień (0°- 45°, +/- 45° lub +/- Aby zwiększyć...
  • Page 174: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Polski ► Ustawić żądaną głębokość cięcia, obracając – przodem do ukośnicy; dźwignię ogranicznika. – bokiem do tarczy pilarskiej. ► Aby usunąć ograniczenie głębokości cięcia, – Podczas pracy zawsze przytrzymywać elek­ należy przesunąć dźwignię ogranicznika po­ tronarzędzie, trzymając rękę na uchwycie. [1.1] Wolną...
  • Page 175 Polski Stabilne mocowanie - do mocowania ele­ – Zastosowane wyposażenie do­ Długość mentów obrabianych zawsze należy używać datkowe zacisków. Przy tym blokada [17.2] musi KA-KS 120 (z jednej strony) do 2400 mm opierać się bezpiecznie na obrabianym przedmiocie. (Uwaga: w zależności od kon­ KA-KS 120 (z obu stron) do 4800 mm turu elementu obrabianego, np.
  • Page 176: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    ► W celu ustawienia dwusiecznej kąta (kąt Stosować wyłącznie oryginalne uciosu w płaszczyźnie poziomej), należy od­ EKAT części zamienne firmy Festool! chylić agregat pilarski do momentu aż pro­ Nr kat. na stronie: www.fes­ mień lasera pokryje się z linią [19.1] kątow­...
  • Page 177 Polski Ustawianie lasera (tylko dla KS 120 Lewy promień lase­ Śruba regulacyjna [3.2] REB) Promień lasera jest fabrycznie usta­ Prawy promień la­ Śruba regulacyjna [3.7] wiony prawidłowo. Śrub regulacyjnych sera należy używać tylko w określonych Korekta kąta uciosu w płaszczyźnie przypadkach.
  • Page 178: Wyposażenie

    ► Dokręcić śrubę [21.5] . 10 Wyposażenie Stosować wyłącznie części oryginalne Festool. Numery zamówienia wyposażenia i narzędzi można znaleźć w katalogu Festool lub na stro­ nie www.festool.pl. Oprócz opisanych elementów wyposażenia, Festool oferuje kompleksowe wyposażenie sys­ temowe, ułatwiające różnorodne i efektywne wykorzystanie posiadanej pilarki, np.:...
  • Page 185 10.1 10.2 10.3 11.1 11.2 11.3...
  • Page 186 12.1 12.2 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 14.1 14.2 14.3 14.4*...
  • Page 187 *15.1 *15.3 *15.2 16.1 16.2 16.3...
  • Page 190 17.1 17.2 *18.1 *18.2 *18.4 *18.3...
  • Page 191 *19.1 20.1 20.2...
  • Page 192 21.5* *21.1 *21.2 *21.3 *21.4 22.1 22.2...
  • Page 193 23.1 23.1 24.1 24.2...

This manual is also suitable for:

Kapex ks 88 re

Table of Contents