Invacare Robin User Manual

Invacare Robin User Manual

Ceiling hoist
Hide thumbs Also See for Robin:
Table of Contents
  • Dansk

    • 1 Generelt

      • Indledning
      • Symboler I Denne Manual
      • Servicelevetid
      • Ansvarsbegrænsning
      • Garantioplysninger
      • Overensstemmelse
        • Produktspecifikke Standarder
    • 2 Sikkerhed

      • Generelle Sikkerhedsanvisninger
      • Sikkerhedsinformation Vedrørende Tilbehør
      • Sikkerhedsoplysninger Om Elektromagnetisk
        • Interferens
      • Mærkater Og Symboler På Produktet
        • Placering Af Mærkat
        • Produktmærkat
        • Andre Mærkater Og Symboler
    • 3 Produktoversigt

      • Tiltænkt Brug
      • Løftemotorens Hovedkomponenter
      • Tilbehør
    • 4 Udpakning

      • Medfølgende Dele
      • Før Brug
      • Montering Af Løftemotoren
      • Isætning Af Stik Til Håndbetjening
      • Brug
        • Generelle Sikkerhedsanvisninger
        • Generel Betjeningsvejledning
        • Betjening Af Løftemotoren
        • Indikatorlampe Og Lydsignal
        • Opladning Af Batteriet
        • Brug Af Det Eksterne Reservebatteri
        • Nødstop
        • Nødsænkning
        • Nulstilling Af Nødstoppet Eller Sænkningsfunktionen
    • 6 Patientforflytning

      • Generelle Sikkerhedsanvisninger
      • Montering Af Sejlet
      • Oplysninger Om Løft
      • Løft Til Og Fra Siddende Stilling
      • Løft Til Og Fra Liggende Stilling
    • 7 Efter Brug

      • Transport Og Opbevaring
      • Afmontering Af Løftemotoren
      • Bortskaffelse
      • Restaurering
    • 8 Fejlfinding

      • Fejlfindingsskema
    • 9 Vedligeholdelse

      • Oplysninger Om Generel Vedligeholdelse
      • Daglige Eftersyn
      • Rengøring Og Desinfektion
        • Generelle Sikkerhedsanvisninger
        • Rengøringsintervaller
        • Rengøringsinstruktioner
        • Desinficeringsanvisninger
      • Serviceinterval
      • Batterivedligeholdelse
    • 10 Tekniske Data

      • Mål Og Vægt
      • Elektrisk System
      • Miljøforhold
    • 11 Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)

      • Generelle Oplysninger Om Elektromagnetisk Denne Manual SKAL Overdrages Til Slutbrugeren.denne Manual SKAL Kompatibilitet (EMC)
      • Elektromagnetisk Emission
      • Elektromagnetisk Immunitet
  • Français

    • 1 Généralités

      • Introduction
      • Symboles Figurant Dans Ce Manuel
      • Durée de Vie
      • Limitation de Responsabilité
      • Informations de Garantie
      • Conformité
        • Normes Spécifiques Au Produit
    • 2 Sécurité

      • Informations de Sécurité Générales
      • Informations de Sécurité Relatives Aux Accessoires
      • Informations de Sécurité Relatives Aux Interférences Électromagnétiques
      • Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit
        • Emplacement de L'étiquette
        • Autocollant D'identification
        • Autres Étiquettes Et Symboles
    • 3 Présentation du Produit

      • Utilisation Prévue
      • Pièces Principales du Lève-Personne Sur Rail
      • Accessoires
    • 4 Réglages (Mise en Service)

      • Éléments Inclus
      • Avant Utilisation
      • Installation du Lève-Personne Sur Rail
      • Insertion de la Fiche de la Télécommande
    • 5 Utilisation

      • Informations de Sécurité Générales
      • Informations Générales Sur Le Fonctionnement
      • Utilisation du Lève-Personne Sur Rail
      • Témoin Lumineux Et Signal Sonore
      • Chargement de la Batterie
      • Utilisation de la Batterie de Secours Externe
      • Arrêt D'urgence
      • Abaissement D'urgence
      • Réinitialisation de la Fonction D'abaissement Ou D'arrêt D'urgence
    • 6 Transfert du Patient

      • Informations de Sécurité Générales
      • Fixation de la Sangle
      • Informations Relatives Au Levage
      • Levage À Partir D'une Position Assise
      • Levage À Partir D'une Position Couchée
    • 7 Après L'utilisation

      • Transport Et Stockage
      • Démontage du Lève-Personne Sur Rail
      • Mise Au Rebut
      • Reconditionnement
    • 8 Dépannage

      • Tableau de Dépannage
    • 9 Maintenance

      • Informations de Maintenance Générales
      • Vérifications Quotidiennes
      • Nettoyage Et Désinfection
        • Informations de Sécurité Générales
        • Fréquence de Nettoyage
        • Consignes de Nettoyage
        • Instructions de Désinfection
      • Intervalle entre Les Révisions
      • Maintenance de la Batterie
        • Conditions Ambiantes
    • 10 Caractéristiques Techniques

      • Dimensions Et Poids
      • Système Électrique
    • 11 Compatibilité Électromagnétique (CEM)

      • Ce Manuel DOIT Être Remis À L'utilisateur du Produit. AVANT D'utiliser 11.1 Informations Relatives Aux Interférences Ce Produit, Vous DEVEZ Lire Ce Manuel Et Le Conserver Pour Pouvoir Électromagnétiques
      • Vous y Reporter Ultérieurement. 11.2 Émissions Électromagnétiques
  • Dutch

    • 1 Algemeen

      • Inleiding
      • Symbolen in Deze Handleiding
      • Levensduur
      • Aansprakelijkheidsbeperking
      • Garantie-Informatie
      • Naleving
        • Productspecifieke Normen
    • 2 Veiligheid

      • Algemene Veiligheidsinformatie
      • Veiligheidsinformatie over Accessoires
      • Veiligheidsinformatie over Elektromagnetische Interferentie
      • Typeplaatjes en Symbolen Op Het Product
        • Locatie Van de Labels
        • Typeplaatje
        • Overige Labels en Symbolen
    • 3 Productoverzicht

      • Beoogd Gebruik
      • Belangrijkste Onderdelen Van de Plafondlift
      • Accessoires
    • 4 Montage

      • Geleverde Onderdelen
      • Vóór Gebruik
      • De Plafondlift Installeren
      • De Stekker Van de Handbediening Aansluiten
    • 5 Gebruik

      • Algemene Veiligheidsinformatie
      • Algemene Bedieningsinformatie
      • De Plafondlift Bedienen
      • Indicatorlampje en Geluidssignaal
      • De Accu Laden
      • De Externe Reserve-Accu Gebruiken
      • Noodstop
      • Noodverlaging
      • De Noodstop of Verlagingsfunctie Opnieuw Instellen
    • 6 Verplaatsen Van Een Patiënt

      • Algemene Veiligheidsinformatie
      • De Draagband Bevestigen
      • Tilinformatie
      • Tillen Naar en Vanaf Een Zittende Positie
      • Tillen Naar en Vanaf Een Liggende Positie
    • 7 Na Gebruik

      • Transport en Opslag
      • De Plafondlift Demonteren
      • Afvoeren
      • Geschikt Maken Voor Hergebruik
    • 8 Problemen Oplossen

      • Tabel Voor Het Oplossen Van Problemen
    • 9 Onderhoud

      • Algemene Informatie over Onderhoud
      • Dagelijkse Controles
      • Reiniging en Desinfectie
        • Algemene Veiligheidsinformatie
        • Reinigingsintervallen
        • Reinigingsinstructies
        • Instructies Voor Desinfecteren
      • Periodiek Onderhoud
      • Onderhoud Accu
    • 10 Technische Specificaties

      • Afmetingen en Gewicht
      • Elektrisch Systeem
  • Norsk

    • 1 Generell Informasjon

      • Innledning
      • Symboler I Denne Håndboken
      • Levetid
      • Ansvarsbegrensning
      • Garantiopplysninger
      • Samsvar
        • Produktspesifikke Standarder
    • 2 Sikkerhet

      • Generell Sikkerhetsinformasjon
      • Sikkerhetsinformasjon På Tilbehør
      • Sikkerhetsinformasjon Om Elektromagnetisk Interferens
      • Merking Og Symboler På Produktet
        • Plassering Av Etiketter
        • Identifikasjonsmerke
        • Andre Etiketter Og Symboler
    • 3 Produktoversikt

      • Tiltenkt Bruk
      • Den Takmonterte Løfterens Hoveddeler
      • Tilbehør
    • 4 Montering

      • Innholdet I Pakningen
      • Før Bruk
      • Feste den Takmonterte Løfteren
      • Sette Inn Håndkontrollpluggen
      • Bruk
        • Generell Sikkerhetsinformasjon
        • Generell Driftsinformasjon
        • Bruke den Takmonterte Løfteren
        • Indikatorlampe Og Lydsignal
        • Lade Batteriet
        • Bruke Det Eksterne Reservebatteriet
        • Nødstopp
        • Nødsenking
        • Nullstilling Av Nødstoppet Eller Senkefunksjonen
    • 6 Flytting Av Pasient

      • Generell Sikkerhetsinformasjon
      • Feste Løfteseilet
      • Informasjon Om Løfting
      • Løfte Til Og Fra Sittende Stilling
      • Løfte Til Og Fra Liggende Stilling
    • 7 Etter Bruk

      • Transport Og Oppbevaring
      • Demontere den Takmonterte Løfteren
      • Avfallshåndtering
      • Overhaling
    • 8 Feilsøking

      • Problemløsningstabell
    • 9 Vedlikehold

      • Generell Vedlikeholdsinformasjon
      • Daglige Inspeksjoner
      • Rengjøring Og Desinfisering
        • Generell Sikkerhetsinformasjon
        • Rengjøringshyppighet
        • Rengjøringsanvisninger
        • Instruksjoner for Desinfisering
      • Serviceintervall
      • Batterivedlikehold
    • 10 Tekniske Data

      • Dimensjoner Og Vekt
      • Elektrisk System

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Robin®
Robin® , Robin® Mover
en Ceiling Hoist
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Løftemotor
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
fr
Lève-personne sur rail
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
nl
Plafondlift
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
no Takmontert løfter
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
sv
Taklyft
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Robin and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Invacare Robin

  • Page 1 Invacare® Robin® Robin® , Robin® Mover en Ceiling Hoist User Manual ........3 da Løftemotor...
  • Page 2 Alle rettigheder forbeholdes. Hel eller delvis gengivelse, kopiering eller ændring er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Invacare. Varemærker er markeret med ™ og ®. Alle varemærker ejes af eller er givet i licens til Invacare Corporation eller denne virksomheds filialer, medmindre andet fremgår.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents 10.3 Environmental conditions......20 11 Electromagnetic compatibility (EMC) ....21 This manual MUST be given to the user of the product.
  • Page 4: General

    1.4 Limitation of Liability Note that there may be sections in this document, which are Invacare accepts no liability for damage arising from: not relevant to your product, since this document applies to all available models (on the date of printing). If not •...
  • Page 5: Safety

    The patient must be transferred to a shower instructions, contact a healthcare professional, chair or use other means for showering. Invacare provider or qualified technician before – If the patient lift is used in a moisture attempting to use this product.
  • Page 6: Safety Information On Accessories

    – Due to regional differences, refer to your Electromagnetic interference between this local Invacare website or catalog for available product and other electrical equipment can occur accessories or contact your Invacare provider. and disturb the electrical adjustment functions –...
  • Page 7: Identification Label

    Safety 2.4.2 Identification label CLASS II equipment Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Type B Applied Part Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 8: Product Overview

    Data, page 20 Due to regional differences, refer to your local The ceiling hoist can be used to transfer and position Invacare website or catalog for details about available completely or partially immobile patients in the accessories or contact your Invacare provider.
  • Page 9: Setup

    • B Hand control • C User manual Robin® Mover is a ceiling hoist with the trolley already attached. The trolley can therefore not be pre-installed in the rail system. 4.2 Before Use The ceiling hoist has to be installed by a specialized dealer CAUTION! or service technician.
  • Page 10: Usage

    DO NOT use the red emergency strap to traverse the ceiling hoist. 5.2 General operating information Traverse Robin® Mover along the track CAUTION! If the lifting straps are guided incorrectly in the 1. Perform one of the following: hoist (e.g.
  • Page 11: Using The External Back-Up Battery

    If the ceiling hoist will not be used for more than 1. Pull and release the red emergency strap A underside 4 weeks, Invacare recommends disconnecting the of the hoist B to activate the emergency stop. charger and pulling the emergency stop.
  • Page 12: Resetting The Emergency Stop Or Lowering Feature

    5.9 Resetting the emergency stop or lowering feature WARNING! – If the emergency stop or emergency lowering must be used, there is a problem with the system. Contact your dealer or Invacare representative for service before using the system again. 1586745-D...
  • Page 13: Patient Transfer

    Usage of wrong or damaged slings can cause the patient to fall or cause injury to assistants. WARNING! – Use an Invacare approved sling that is Risk of Injury or Damage recommended by the individual’s doctor, nurse Improper use of this product may cause injury or medical assistant for the comfort and safety or damage.
  • Page 14: Lifting Information

    Invacare® Robin® 6.3 Lifting Information 1. Traverse the ceiling hoist along the track towards the patient to be lifted. WARNING! 2. Position the suspension hooks at the same height as the Only personnel who have received training patient’s chest and no closer than mid-thigh.
  • Page 15: After Use

    7.1 Transport and Storage Device contains batteries. This product may contain substances that could Invacare recommends that the ceiling hoist is always be harmful to the environment if disposed of transported and stored in the original packaging. Place the in places (landfills) that are not appropriate ceiling hoist on a soft surface, such as a cloth or foam according to legislation.
  • Page 16: Troubleshooting

    Contact an Invacare representative or Ceiling hoist does not traverse the rails. Rails require service or cleaning specialized dealer for service. Trolley worn or damaged (Robin® only) Trolley must be replaced. Contact an Invacare representative or specialized dealer for service.
  • Page 17 Troubleshooting If problems are not remedied by the suggested means, contact an Invacare representative or specialized dealer for service. 1586745-D...
  • Page 18: Maintenance

    – Do not use the lift if damage is found or you question the safety of any part of the lift. IMPORTANT! Contact your Invacare provider immediately Regular cleaning and disinfection enhances and ensure the lift is not used until repairs are smooth operation, increases the service life and made.
  • Page 19: Service Interval

    – Contact your Invacare provider for service. control is placed in the charger for long periods of time. In this situation, there will always be capacity enough for a few...
  • Page 20: Technical Data

    Invacare® Robin® 10 Technical Data Robin® Robin® Mover Intermittent (periodic motor 10%, max. 2 min. / 18 min. 10.1 Dimensions and weight operation) Battery NiMH Battery 24 V / 1.9 Ah Charging time Up to 3 hours at 20°C Lifting speed with 2.1 cm/s...
  • Page 21 Electromagnetic compatibility (EMC) 11 Electromagnetic compatibility (EMC) 11.1 General EMC information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This product has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment. Portable and mobile RF communications equipment can affect the operation of this product.
  • Page 22 Invacare® Robin® Immunity test Electromagnetic environment – guidance Test / Compliance level < 0% U for 0,5 cycle at Voltage dips, short Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital 45° steps interruptions and environment. If the user of this product requires continued operation during...
  • Page 23 Indholdsfortegnelse 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ....41 11.1 Generelle oplysninger om elektromagnetisk Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL kompatibilitet (EMC) ......41 læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug.
  • Page 24: Generelt

    1.4 Ansvarsbegrænsning Bemærk, at der kan være afsnit i dette dokument, der ikke er relevante for dit produkt, eftersom dette dokument gælder Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: for alle tilgængelige modeller (på datoen for trykning).Med •...
  • Page 25: Sikkerhed

    – Hvis personløfteren bruges i et fugtigt miljø, Invacare-leverandør eller en kvalificeret tekniker, skal du sørge for at personløfteren tørres ren inden du forsøger at tage produktet i brug. for eventuel fugt efter brug.
  • Page 26: Sikkerhedsinformation Vedrørende Tilbehør

    øger dette – På grund af regionale forskelle henvises der produkts elektromagnetiske emission eller dets til din lokale Invacare-hjemmeside eller dit elektromagnetiske immunitet. lokale Invacare-katalog for oplysninger om – Undlad at bruge bærbart tilgængeligt tilbehør, eller du kan kontakte din...
  • Page 27: Produktmærkat

    Sikkerhed 2.4.2 Produktmærkat KLASSE II-udstyr Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Anvendt del af type B Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 28: Produktoversigt

    Invacare® Robin® 3 Produktoversigt Tilslutning til håndbetjening Betjeningsknap OP Retningspile på Robin® Mover 3.1 Tiltænkt brug Betjeningsknap NED En løftemotor er en batteridrevet anordning til forflytning Tilslutning til eksternt reservebatteri af patienter og designet til indendørs brug ved normal temperatur og luftfugtighed.
  • Page 29: Udpakning

    3. Slip håndtaget, så lågen lukker, og hold stikket inde i Montering af Robin® åbningen. Robin® skal bruges sammen med en kørevogn, der holder Udtagning af stik til håndbetjening løftemotoren fast i skinnesystemet. Kørevognen skal monteres på forhånd af en specialforhandler eller en 1.
  • Page 30: Brug

    Du må IKKE bruge den røde nødstrop til at bevæge løftemotoren. 5.2 Generel betjeningsvejledning FORSIGTIG! Bevæg Robin® Mover langs skinnen Hvis løftestropperne placeres forkert i løftemotoren (f.eks. hvis stropperne bliver 1. Udfør en af følgende handlinger: snoede), slukker løftemotoren automatisk.
  • Page 31: Opladning Af Batteriet

    Se 9.5 Batterivedligeholdelse, side 39. Hvis løftemotoren ikke skal bruges i over fire uger, anbefaler Invacare, at du frakobler opladeren og trækker i nødstoppet. Opladeren er sluttet til strømforsyningen med en strømstik. Sørg for, at strømstikket er tilgængeligt og kan frakobles, hvis det er nødvendigt.
  • Page 32: Nulstilling Af Nødstoppet Eller Sænkningsfunktionen

    – Hvis det er nødvendigt at bruge nødstoppet eller nødsænkningen, er der et problem med systemet. Kontakt din lokale forhandler eller din Invacare-forhandler vedrørende service., før systemet tages i brug igen. 1. Patienten kan sænkes ved at trække og holde fast i den røde nødstrop A på...
  • Page 33: Patientforflytning

    ADVARSEL! kommer til skade. Risiko for personskade eller beskadigelse – Brug et sejl, der er godkendt af Invacare, Forkert brug af dette produkt kan medføre og som er anbefalet af patientens læge, personskade eller materiel skade.
  • Page 34: Oplysninger Om Løft

    Invacare® Robin® Følg denne procedure, når du skal løfte en patient fra Når sejlet fastgøres til krogene, og stropperne er siddende stilling (kørestol, toiletstol osv.). snoede, vil stropperne dreje og blive strakt ud, hvilket sikrer problemfri drift. 1. Bevæg løftemotoren langs skinnen hen mod den patient, der skal løftes.
  • Page 35: Efter Brug

    7.1 Transport og opbevaring Enheden indeholder batterier. Dette produkt kan indeholde stoffer, som kan Invacare anbefaler, at løftemotoren altid transporteres og skade miljøet, hvis de bortskaffes på steder opbevares i sin originale emballage. Anbring løftemotoren på (lossepladser), der ikke overholder gældende et blødt underlag, f.eks.
  • Page 36: Fejlfinding

    Stropperne er flossede Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler med henblik på at udskifte stropperne. Skinnerne kræver eftersyn eller rengøring Kontakt en Invacare-forhandler eller Løftemotoren kører ikke på skinnerne. en specialiseret forhandler vedrørende service. Transportsengen er slidt eller beskadiget Transportsengen skal udskiftes.
  • Page 37 Nødstroppen sænker ikke løftemotoren. Løftemotoren skal have et serviceeftersyn. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler vedrørende service. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler, hvis problemerne ikke kan løses med de foreslåede metoder. 1586745-D...
  • Page 38: Vedligeholdelse

    VIGTIGT! sikkerheden ved dele af den. Kontakt din Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer Invacare-leverandør med det samme, og sørg problemfri drift, forlænger servicelevetiden og for, at personløfteren ikke bruges, før der er forebygger kontaminering.
  • Page 39: Serviceinterval

    Service må kun foretages af en kvalificeret helt og oplades helt så hurtigt som muligt derefter. tekniker. – Kontakt din Invacare-leverandør vedrørende En grundig fuld afladning efterfulgt af fuld opladning af serviceeftersyn. batteriet kan foretages ved at oplade og aflade løftemotoren helt flere gange.
  • Page 40: Tekniske Data

    Invacare® Robin® 10 Tekniske Data Robin® Robin® Mover Intermitterende (periodisk 10 %, maks. 2 min. / 18 min. 10.1 Mål og vægt motordrift) Batteri NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Opladningstid Op til 3 timer ved 20 °C Løftehastighed 2,1 cm/s 2,1 cm/s med 200 kg vægt...
  • Page 41: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11.1 Generelle oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromedicinsk udstyr skal installeres og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i denne brugsanvisning. Dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med de tilladte grænser for elektromagnetisk kompatibilitet i henhold til IEC/EN 60601-1-2 for klasse B udstyr.
  • Page 42 Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – vejledning Test-/ overensstemmelses- niveau < 0 % U i 0,5 cyklus i Spændingsfald, El-forsyning via el-nettet skal være af den kvalitet, som er normal i trin på 45° korte erhvervs- og hospitalsmiljø. Hvis brugeren af dette produkt kræver uafbrudt...
  • Page 43 10.3 Conditions ambiantes ......62 Sommaire 11 Compatibilité électromagnétique (CEM) ....63 Ce manuel DOIT être remis à...
  • Page 44: Généralités

    • un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou des tiers, Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques • des modifications techniques, des produits sans préavis. • des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de pièces de rechange inadaptées.
  • Page 45: Sécurité

    PAS être utilisé sous contactez un professionnel de santé, un la douche. Le patient doit être transféré sur fournisseur Invacare ou un technicien qualifié une chaise de douche ou doit utiliser d'autres avant d'utiliser ce produit.
  • Page 46: Informations De Sécurité Relatives Aux Accessoires

    Les composants du produit peuvent devenir fixation brûlants en cas d'exposition au soleil ou à d'autres Invacare utilise un système de fixation courant sources de chaleur. basé sur des boucles et des crochets. Les boucles – N'exposez pas le produit à la lumière directe du des sangles sont attachées aux crochets du...
  • Page 47: Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit

    • Max = maximum • Int. = Intermittence • min = minute Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques,...
  • Page 48: Présentation Du Produit

    La charge maximale d'utilisation est indiquée dans la section 10 Caractéristiques Techniques, page 62 En raison de différences régionales, vous devez vous reporter au site Internet ou au catalogue Invacare de Le lève-personne sur rail peut être utilisé pour transférer votre pays pour connaître les accessoires qui sont et positionner des patients complètement ou partiellement...
  • Page 49: Réglages (Mise En Service)

    • C Manuel d'utilisation Installation du lève-personne Robin® Mover 4.2 Avant utilisation Le Robin® Mover est un lève-personne sur rail déjà équipé d'un chariot. La pré-installation du chariot sur le système de ATTENTION ! rails n'est par conséquent pas indispensable.
  • Page 50 Invacare® Robin® Démontage de la fiche de la télécommande 1. Faites glisser le levier de verrouillage A et tout en le maintenant, éloignez-le de l'ouverture C. 2. Ressortez la fiche B de l'ouverture. 3. Relâchez le levier. 1586745-D...
  • Page 51: Utilisation

    HAUT et BAS placés en dessous du lève-personne. 5.2 Informations générales sur le fonctionnement Déplacement du lève-personne Robin® sur le rail ATTENTION ! 1. Utilisez les deux sangles de levage pour tirer le Si les sangles de levage ne sont pas correctement lève-personne sur rail le long du rail.
  • Page 52: Chargement De La Batterie

    Si le lève-personne sur rail ne doit pas être utilisé d'entretien) pendant une période supérieure à 4 semaines, Dysfonctionnement Rouge et vert Invacare recommande de débrancher le chargeur et clignotant (défaut de la de tirer l'arrêt d'urgence. batterie) Le chargeur est branché au secteur au moyen d'une fiche secteur.
  • Page 53: Arrêt D'urgence

    Le témoin du système. Contactez votre revendeur ou un lumineux bleu s'éteint. représentant Invacare pour faire contrôler votre – Pour réactiver les fonctions du lève-personne, appareil avant de le réutiliser. réinitialisez l'arrêt d'urgence. Reportez-vous à...
  • Page 54: Transfert Du Patient

    – Rangez toujours la télécommande lorsqu'elle – Utilisez une sangle approuvée par Invacare et n'est pas utilisée. recommandée par le médecin, l'infirmier ou l'assistant médical afin d'assurer la sécurité et AVERTISSEMENT ! le confort du patient lors de la levée.
  • Page 55: Informations Relatives Au Levage

    Transfert du patient 6.3 Informations relatives au levage AVERTISSEMENT ! Risque de blessure AVERTISSEMENT ! Des sangles mal installées ou mal réglées peuvent Le lève-personne doit exclusivement être utilisé provoquer la chute du patient ou occasionner des par un personnel formé à l'utilisation de systèmes blessures aux tierces-personnes.
  • Page 56: Levage À Partir D'une Position Couchée

    Invacare® Robin® 6.5 Levage à partir d'une position Procédez comme suit pour soulever un patient à partir d'une position couchée. couchée 1. Déplacez latéralement le lève-personne sur rail le long du rail en direction du patient à soulever. 2. Positionnez les crochets de suspension au-dessus du patient.
  • Page 57: Après L'utilisation

    Nettoyage et désinfection Contactez votre représentant ou revendeur spécialisé • Inspection conformément au programme de Invacare pour faire démonter le lève-personne sur rail par maintenance un technicien de maintenance spécialisé. Pour plus d'informations sur l'examen, le nettoyage et la désinfection, consultez le manuel d'utilisation et le manuel de maintenance du produit.
  • Page 58: Dépannage

    Contactez un représentant ou un pas latéralement sur les rails. est nécessaire. revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Le chariot est usé ou endommagé (Robin® Le chariot doit être remplacé. Contactez seulement). un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien.
  • Page 59 Le lève-personne sur rail doit être révisé. Contactez un représentant ou un d'abaisser le lève-personne sur rail. revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Si les problèmes persistent après application des solutions suggérées, veuillez contacter un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. 1586745-D...
  • Page 60: Maintenance

    – N'utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique, doutez de la sécurité d'une pièce. Contactez acétone, etc.) qui modifie la structure du votre fournisseur Invacare immédiatement et plastique ou dissout les étiquettes apposées. veillez à ce que le lève-personne ne soit pas –...
  • Page 61: Instructions De Désinfection

    – Contactez votre fournisseur Invacare pour effectuer un entretien. 6. Répétez les étapes 1 à 5 de deux à trois fois. L'entretien doit être effectué au moins tous les 12 mois, sauf obligations locales différentes.
  • Page 62: Conditions Ambiantes

    Invacare® Robin® 10 Caractéristiques Techniques Robin® Robin® Mover Batterie Batterie NiMH 24 V / 1,9 Ah Durée de charge Jusqu'à 3 heures à 20 °C 10.1 Dimensions et poids Vitesse de levage avec une charge 2,1 cm/s 2,1 cm/s de 200 kg Vitesse de déplacement...
  • Page 63: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Compatibilité électromagnétique (CEM) 11 Compatibilité électromagnétique (CEM) 11.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B.
  • Page 64 Invacare® Robin® Test d’immunité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Test/Niveau de conformité ± 1 kV de ligne à ligne Ondes de choc La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau ± 2 kV de la ligne à la électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
  • Page 65 Inhoudsopgave 10.3 Voorwaarden voor de gebruiksomgeving ... . 82 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)....83 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 11.1 Algemene informatie over EMC .
  • Page 66: Algemeen

    • Normale slijtage zijn te vinden op de prijslijst van het desbetreffende land. • Verkeerde montage of afstelling door de koper of een Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties derde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Technische aanpassingen •...
  • Page 67: Veiligheid

    – De patiëntenlift kan in een badkamer worden met een zorgverlener, een Invacare-leverancier gebruikt, maar mag NIET onder de douche of een technisch medewerker voordat u dit worden gebruikt. De patiënt moet worden product gaat gebruiken.
  • Page 68: Veiligheidsinformatie Over Accessoires

    30 cm van de onderdelen van dit – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u product (inclusief kabels). het beste de Invacare-website of -catalogus – Gebruik dit product niet in de buurt van actieve voor uw regio raadplegen voor de beschikbare hoogfrequente chirurgische apparatuur of een accessoires.
  • Page 69: Typeplaatje

    Veiligheid 2.4.2 Typeplaatje Apparatuur van KLASSE II Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal Toegepast onderdeel van type B XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 70: Productoverzicht

    De maximale veilige belasting staat vermeld in 10 Technische Specificaties, pagina 82. Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-website of -catalogus voor uw regio De plafondlift kan worden gebruikt voor het verplaatsen en raadplegen voor informatie over de beschikbare neerzetten van patiënten die deels of volledig immobiel zijn,...
  • Page 71: Montage

    • B Handbediening • C Gebruiksaanwijzing De Robin® Mover is een plafondlift met al een trolley eraan bevestigd. De trolley kan daarom niet van tevoren worden 4.2 Vóór gebruik geïnstalleerd in het railsysteem. De plafondlift moet vooraf worden geïnstalleerd door een LET OP! gespecialiseerde dealer of onderhoudstechnicus.
  • Page 72: Gebruik

    – 6 Verplaatsen van een patiënt, pagina 75 Gebruik het rode noodstopkoord NIET om de plafondlift te verplaatsen. 5.2 Algemene bedieningsinformatie Traverse Robin® Mover langs de rail LET OP! Als de tilbanden niet juist in de tillift zijn gevoerd 1. Voer één van de volgende handelingen uit: (de tilbanden zijn bijvoorbeeld verdraaid), zal de •...
  • Page 73: De Accu Laden

    Raadpleeg 9.5 Onderhoud accu, pagina stopt of niet reageert op de handbediening. Als de plafondlift langer dan vier weken niet wordt gebruikt, raadt Invacare aan de lader te ontkoppelen en de noodstop eruit te trekken. De lader is met een stekker aangesloten op de netspanning.
  • Page 74: Noodverlaging

    – Als de noodstop en noodverlaging moet worden gebruikt, is er een probleem met het systeem opgetreden. Neem voor onderhoud contact op met uw plaatselijke Invacare-dealer of -vertegenwoordiger voordat u het systeem weer gaat gebruiken. 1. Trek aan het rode noodstopkoord A aan de onderkant van de tillift B en blijf eraan trekken om de patiënt te...
  • Page 75: Verplaatsen Van Een Patiënt

    Verplaatsen van een patiënt 6 Verplaatsen van een patiënt BELANGRIJK! Alle verplaatsingsprocedures die hieronder worden beschreven, kunnen worden uitgevoerd door één (1) assistent. Invacare raadt echter 6.1 Algemene veiligheidsinformatie aan de procedures indien mogelijk met twee (2) assistenten uit te voeren. WAARSCHUWING!
  • Page 76: Tilinformatie

    Invacare® Robin® Volg deze procedure wanneer u een patiënt vanuit een zittende positie tilt (rolstoel, toilet, etc.). 1. Verplaats de plafondlift langs de rail naar de te tillen patiënt. 2. Plaats de ophanghaken tot op borsthoogte van de patiënt en niet dichterbij dan halverwege de dij.
  • Page 77: Na Gebruik

    7.1 Transport en opslag Het apparaat bevat accu's. Dit product bevat mogelijk stoffen die schadelijk Invacare raadt aan de plafondlift altijd in de originele kunnen zijn voor het milieu wanneer ze worden verpakking te vervoeren en op te slaan. Zet de plafondlift op...
  • Page 78: Problemen Oplossen

    Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Aandrijfwielen zijn versleten of Aandrijfwielen moeten worden versteld. beschadigd (alleen Robin® Mover) Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Handbediening defect (alleen Robin® Vervang de handbediening.
  • Page 79 Plafondlift is toe aan een Neem voor onderhoud contact op de plafondlift zakt. onderhoudsbeurt met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Als de bovengenoemde remedies niet leiden tot oplossing van de problemen, neemt u voor onderhoud contact op met een Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. 1586745-D...
  • Page 80: Onderhoud

    Neem onmiddellijk contact op met uw Invacare-leverancier en zorg ervoor dat de patiëntenlift niet wordt gebruikt 9.3.2 Reinigingsintervallen totdat deze is gerepareerd.
  • Page 81: Periodiek Onderhoud

    3. Hijs en verlaag de banden gedurende een minuut met – Neem voor onderhoud contact op met uw belasting. Invacare-leverancier. 4. Wacht tien minuten. 5. Herhaal stappen 3-4, totdat de accu helemaal leeg is. Er moet minimaal eens per 12 maanden onderhoud worden Herhaal deze procedure als u een piepgeluid uitgevoerd, tenzij anders vermeld in lokale vereisten.
  • Page 82: Technische Specificaties

    Invacare® Robin® 10 Technische Specificaties Robin® Robin® Mover Accu NiMH-accu 24 V/1,9 Ah Oplaadtijd Maximaal 3 uur bij 20 °C 10.1 Afmetingen en gewicht Tilsnelheid met een belasting van 2,1 cm/s 2,1 cm/s 200 kg Traverse snelheid n.v.t. 14 cm/s...
  • Page 83 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 11.1 Algemene informatie over EMC Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. Tests hebben uitgewezen dat dit product voldoet aan de EMC-richtlijnen volgens IEC/EN 60601-1-2 voor apparatuur van klasse B. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan de werking van dit product beïnvloeden.
  • Page 84 Invacare® Robin® Immuniteitstest Elektromagnetische omgeving– richtlijn Testniveau/ mate van overeenkomst < 0% U gedurende 0,5 De kwaliteit van de netstroom moet overeenkomen met die cyclus in stappen van 45° Spanningsdips, van een commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. Als de korte 0% U...
  • Page 85 Innholdsfortegnelse 10.3 Miljøbetingelser....... 102 11 Elektromagnetisk kompatibilitet ..... . 103 Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren.
  • Page 86: Generell Informasjon

    1.4 Ansvarsbegrensning og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan bruke produktet på en trygg måte. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Vær oppmerksom på at det kan være deler av dette • Manglende overholdelse av instruksjonene i...
  • Page 87: Sikkerhet

    – Sørg for at all fuktighet tørkes av personløfteren Invacare-leverandør eller en kvalifisert tekniker etter bruk dersom den utsettes for fuktige før du forsøker å bruke produktet. omgivelser.
  • Page 88: Sikkerhetsinformasjon På Tilbehør

    – Se den detaljerte informasjonen og følg FORSIKTIG! veiledningen i kapittel 11 Elektromagnetisk Løfteseilenes kompatibilitet med festesystemet kompatibilitet, side 103 . Invacare bruker et felles festesystem basert på kroker og løkker. Løkkene på løfteseilene festes ADVARSEL! til krokene på personløfteren. Derfor kan egnede Fare for feilfunksjon løfteseil fra andre produsenter også...
  • Page 89: Identifikasjonsmerke

    Sikkerhet 2.4.2 Identifikasjonsmerke Klasse II-utstyr Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal Type B-kontaktdel XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 90: Produktoversikt

    Invacare® Robin® 3 Produktoversikt Tilkobling for håndkontroll OPP-kontrollknapp Retningspiler på Robin® Mover 3.1 Tiltenkt bruk NED-kontrollknapp En takmontert løfter er en batteridrevet forflytningsenhet Tilkobling for eksternt reservebatteri som er utformet for å brukes innendørs ved normal temperatur og luftfuktighet. Indikatorlampe Hvis produktet utsettes for kontinuerlig høy fuktighet,...
  • Page 91: Montering

    Robin® Mover inkluderer også løpekatten. Montere Robin® Mover • B Håndkontroll Robin® Mover er en takmontert løfter med løpekatten • C Bruksanvisning allerede påfestet. Løpekatten kan derfor ikke forhåndsmonteres i skinnesystemet. 4.2 Før bruk Den takmonterte løfteren må...
  • Page 92: Bruk

    IKKE bruk den røde nødstroppen til å flytte den takmonterte løfteren sidelengs. 5.2 Generell driftsinformasjon FORSIKTIG! Flytte Robin® Mover sidelengs langs sporet Hvis løftestroppene føres inn i løfteren på feil 1. Gjør ett av følgende: måte (f.eks. dersom stroppene vris), vil den takmonterte løfteren automatisk slå...
  • Page 93: Lade Batteriet

    Se 9.5 Batterivedlikehold, side101 . Dersom den takmonterte løfteren ikke skal brukes på mer enn 4 uker, anbefaler Invacare å koble fra laderen og dra i nødstoppet. Laderen kobles til strømnettet med en strømplugg.
  • Page 94: Nullstilling Av Nødstoppet Eller Senkefunksjonen

    ADVARSEL! – Hvis nødstopp eller nødsenking må brukes, er det et problem med systemet. Kontakt forhandleren eller Invacare-representanten for å bestille service før du bruker systemet igjen. 1. Dra i og hold den røde nødstroppen A på undersiden av løfteren B for å senke pasienten.
  • Page 95: Flytting Av Pasient

    VIKTIG! Alle flytteprosedyrer som er beskrevet nedenfor, kan utføres av én (1) pleier. Invacare anbefaler imidlertid at prosedyrene utføres av to (2) pleiere Løfteseilstroppene skal hektes i par (én fra baksiden og én når det er mulig.
  • Page 96: Informasjon Om Løfting

    Invacare® Robin® Følg denne fremgangsmåten når du løfter en pasient fra Når du fester løfteseilet til krokene og stroppene er sittende stilling (rullestol, toalettstol osv.). vridd, vil stroppene rotere og strekkes ut, noe som sikrer problemfri bruk. 1. Flytt den takmonterte løfteren sidelengs langs sporet mot pasienten som skal løftes.
  • Page 97: Etter Bruk

    7.1 Transport og oppbevaring Produktet inneholder batterier. Produktet kan inneholde stoffer som kan skade Invacare anbefaler at den takmonterte løfteren alltid miljøet dersom produktet blir kastet på steder transporteres og oppbevares i den originale emballasjen. (søppelfyllinger) som ikke er i samsvar med lover Plasser den takmonterte løfteren på...
  • Page 98: Feilsøking

    Drivhjulene må justeres. Kontakt en Robin® Mover) Invacare-representant eller spesialisert forhandler for service. Defekt håndkontroll (kun Robin® Mover) Bytt ut håndkontrollen. Den takmonterte løfteren avgir sterk støy Defekte lagre, tannhjul eller motor Løfteren må byttes ut. Kontakt en når den aktiveres.
  • Page 99 Feilsøking Dersom feilen fortsatt er der etter at du har prøvd de angitte løsningene, kontakter du en Invacare-representant eller en spesialisert forhandler for service. 1586745-D...
  • Page 100: Vedlikehold

    VIKTIG! til noen av personløfterens deler. Kontakt Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar Invacare-leverandøren umiddelbart, og sørg for til problemfri bruk, lenger levetid og forhindrer at personløfteren ikke brukes før reparasjoner kontaminering. er utført.
  • Page 101: Serviceintervall

    3. Hev og senk stroppene med belastning i ett minutt. Service skal kun utføres av en kvalifisert tekniker. 4. Vent ti minutter. – Kontakt Invacare-leverandøren for service. 5. Gjenta trinn 3–4 til batteriet er helt utladet. Fortsett med denne prosessen når varsellydene Service må...
  • Page 102: Tekniske Data

    Invacare® Robin® 10 Tekniske Data Robin® Robin® Mover Intermitterende (periodisk 10 %, maks 2 min / 18 min 10.1 Dimensjoner og vekt motordrift) Batteri NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Ladetid Opptil 3 timer ved 20 °C Løftehastighet med 200 kg...
  • Page 103 Elektromagnetisk kompatibilitet 11 Elektromagnetisk kompatibilitet 11.1 Generell EMC-informasjon Medisinsk elektrisk utstyr skal installeres og brukes i samsvar med EMC-opplysningene i denne bruksanvisningen. Dette produktet er testet og overholder EMC-begrensninger som spesifisert i IEC/EN 60601-1-2 for klasse B-utstyr. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke funksjonen til dette produktet. Andre apparater kan oppleve interferens selv ved de svake nivåene av elektromagnetisk stråling som er tillatt i samsvar med standarden nevnt ovenfor.
  • Page 104 Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljø - veiledning Test / samsvarsnivå < 0 % U i 0,5 syklus i Spenningsfall, Kvaliteten på nettstrømmen skal tilsvare et typisk bedrifts- eller sykehusmiljø. trinn på 45 ° korte avbrudd og Dersom brukeren av dette produktet krever uavbrutt drift ved strømbrudd,...
  • Page 105 10.3 Användningsmiljö ......122 Innehållsförteckning 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ....123 Den här bruksanvisningen måste ges till användaren.
  • Page 106: Allmänt

    1.4 Ansvarsbegränsning du använder produkten på ett säkert sätt. Observera att det kan finnas avsnitt i den här Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av bruksanvisningen som inte gäller för din produkt eftersom • att bruksanvisningen inte följs bruksanvisningen avser alla tillgängliga modeller (vid...
  • Page 107: Säkerhet

    Patienten måste förflyttas till en du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, duschstol eller använda andra hjälpmedel för Invacare-hjälpmedelscentral eller kvalificerad att duscha. tekniker innan du använder produkten. – Om personlyften används i en fuktig miljö måst –...
  • Page 108: Säkerhetsinformation Om Tillbehör

    Elektromagnetiska störningar kan orsaka fel. Kompatibilitet för lyftselar med fästsystemet – Använd inte den här produkten intill eller Invacare använder ett vanligt fästsystem som ovanpå annan elektrisk utrustning. Om sådan baseras på krokar och öglor. Öglorna på lyftselen användning krävs måste produkten och annan fästs på...
  • Page 109: Serienummeretikett

    Säkerhet 2.4.2 Serienummeretikett KLASS II-utrustning Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Patientansluten del typ B Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 110: Produktöversikt

    Invacare® Robin® 3 Produktöversikt Anslutning till handkontroll Kontrollknappen UPP Riktningspilar på Robin® Mover 3.1 Avsedd användning Kontrollknappen NER En taklyft är en batteridriven förflyttningsenhet som är Anslutning till externt reservbatteri avsedd för inomhusanvändning vid normal rumstemperatur och luftfuktighet. Indikatorlampa Om den kontinuerligt utsätts för hög luftfuktighet, hög Lyftband kondensation och frätande ämnen (t.ex.
  • Page 111: Inställningar

    Dra ut kontakten till handkontrollen Montera Robin® 1. Skjut låsspaken A från öppningen C och håll fast Till Robin® behövs en åkvagn som håller fast taklyften låsspaken. i skensystemet. Åkvagnen måste förmonteras av en 2. Dra ut kontakten B ur öppningen.
  • Page 112: Användande

    5 Användande Taklyften kan också användas med knapparna UP och DOWN på lyftens undersida. 5.1 Allmän säkerhetsinformation Förflytta Robin® i tvärgående riktning i spåret 1. Dra taklyften längs spåret med hjälp av de båda VARNING! lyftbanden. Risk för personskador eller produktskador Se följande säkerhetsinformation och instruktioner...
  • Page 113: Använda Det Externa Reservbatteriet

    Se 9.5 Batteriunderhåll, sida 121 . Om taklyften ska stå oanvänd under mer än fyra veckor rekommenderar Invacare att du drar ut 1. Aktivera nödstoppet genom att dra i lyftbandet A på kontakten till laddaren och aktiverar nödstoppet.
  • Page 114: Återställa Nödstoppet Eller Nödsänkningsfunktionen

    Kontakta din hjälpmedelscentral eller VIKTIGT! ett ombud för Invacare innan du använder När du drar i det röda nödstoppsbandet systemet på nytt. inaktiveras lyftens alla funktioner, inklusive ändstoppet. Den blå indikatorlampan släcks.
  • Page 115: Patientförflyttning

    VARNING! vårdpersonalen skadas. Risk för personskador eller sakskador – Använd en lyftsele som har godkänts av Invacare Felaktig användning av den här produkten kan och rekommenderats av brukarens läkare, orsaka personskador eller sakskador.
  • Page 116: Lyftinformation

    Invacare® Robin® Följ dessa anvisningar när du ska lyfta en person från Om banden har vridit sig när du fäster lyftselen sittande ställning (rullstol, hygienstol osv.). vid krokarna roterar banden rätt så att lyften kan användas utan problem. 1. Kör taklyften längs spåret mot den patient som ska lyftas.
  • Page 117: Återanvändning

    • Rengöring och desinfektion • Inspektion i enlighet med serviceplanen Robin® Mover Se servicemanualen och bruksanvisningen för mer Kontakta Invacares ombud eller återförsäljare om du vill att information om inspektion, rengöring och desinfektion av taklyften ska demonteras av en kvalificerad servicetekniker.
  • Page 118: Felsökning

    Drivhjulen är slitna eller skadade (endast Drivhjulen måste justeras. Kontakta Robin® Mover) Invacares ombud eller återförsäljare för service. Fel på handkontrollen (endast Robin® Byt ut handkontrollen. Mover) Taklyften avger höga ljud när den Fel på hjullager, kugghjul eller motor Lyften måste bytas ut. Kontakta Invacares aktiveras.
  • Page 119 Felsökning Kontakta Invacares ombud eller återförsäljare om problemen inte går att lösa med de föreslagna åtgärderna. 1586745-D...
  • Page 120: Underhåll

    Invacare® Robin® 9 Underhåll VIKTIGT! Felaktiga vätskor och metoder kan skada produkten. – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel 9.1 Allmän underhållsinformation som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material FÖRSIKTIGT! som de är avsedda att rengöra.
  • Page 121: Serviceintervall

    Service får endast utföras av en behörig tekniker. 1. Ladda batteriet tills den gröna lampan lyser. – Kontakta din Invacare-hjälpmedelscentral för 2. Lyft handkontrollen från laddaren. service. 3. Höj och sänk lyftbanden med last under en minut.
  • Page 122: Teknisk Data

    Invacare® Robin® 10 Teknisk Data Robin® Robin® Mover Intermittent (periodisk 10 %, max 2 min/18 min 10.1 Mått och vikt motoranvändning) Batteri NiMH-batteri 24 V/1,9 Ah Laddningstid Upp till 3 timmar vid 20 °C Lyfthastighet med 2,1 cm/s 2,1 cm/s 200 kg last Tvärgående...
  • Page 123 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11.1 Allmän EMC-information Medicinsk elektrisk utrustning måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i den här manualen. Denna produkt har testats och bekräftats uppfylla de EMC-gränser som anges av IEC/EN 60601-1-2 för utrustning tillhörande klass B.
  • Page 124 Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Test / Nivå på överensstämmelse < 0 % U för 0,5 cykel vid steg på 45° Spänningsfall, Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiell korta avbrott och miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av denna produkt behöver 0 % U för 1 cykel...
  • Page 125 Notes...
  • Page 126 Notes...
  • Page 127 Notes...
  • Page 128 Italia: Nederland: Norge: Sverige: Invacare AS Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Invacare AB Grensesvingen 9, Postboks 6230, Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 Fagerstagatan 9 Etterstad S-163 53 Spånga I-36016 Thiene (VI) NL-6716 AE Ede...

This manual is also suitable for:

Robin mover

Table of Contents