Nulstilling Af Nødstoppet Eller Sænkningsfunktionen
6 Patientforflytning
Generelle Sikkerhedsanvisninger
Montering Af Sejlet
Oplysninger Om Løft
Løft Til Og Fra Siddende Stilling
Løft Til Og Fra Liggende Stilling
7 Efter Brug
Transport Og Opbevaring
Afmontering Af Løftemotoren
Bortskaffelse
Restaurering
8 Fejlfinding
Fejlfindingsskema
9 Vedligeholdelse
Oplysninger Om Generel Vedligeholdelse
Daglige Eftersyn
Rengøring Og Desinfektion
Generelle Sikkerhedsanvisninger
Rengøringsintervaller
Rengøringsinstruktioner
Desinficeringsanvisninger
Serviceinterval
Batterivedligeholdelse
10 Tekniske Data
Mål Og Vægt
Elektrisk System
Miljøforhold
11 Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)
Generelle Oplysninger Om Elektromagnetisk Denne Manual SKAL Overdrages Til Slutbrugeren.denne Manual SKAL Kompatibilitet (EMC)
Elektromagnetisk Emission
Elektromagnetisk Immunitet
Français
1 Généralités
Introduction
Symboles Figurant Dans Ce Manuel
Durée de Vie
Limitation de Responsabilité
Informations de Garantie
Conformité
Normes Spécifiques Au Produit
2 Sécurité
Informations de Sécurité Générales
Informations de Sécurité Relatives Aux Accessoires
Informations de Sécurité Relatives Aux Interférences Électromagnétiques
Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit
Emplacement de L'étiquette
Autocollant D'identification
Autres Étiquettes Et Symboles
3 Présentation du Produit
Utilisation Prévue
Pièces Principales du Lève-Personne Sur Rail
Accessoires
4 Réglages (Mise en Service)
Éléments Inclus
Avant Utilisation
Installation du Lève-Personne Sur Rail
Insertion de la Fiche de la Télécommande
5 Utilisation
Informations de Sécurité Générales
Informations Générales Sur Le Fonctionnement
Utilisation du Lève-Personne Sur Rail
Témoin Lumineux Et Signal Sonore
Chargement de la Batterie
Utilisation de la Batterie de Secours Externe
Arrêt D'urgence
Abaissement D'urgence
Réinitialisation de la Fonction D'abaissement Ou D'arrêt D'urgence
6 Transfert du Patient
Informations de Sécurité Générales
Fixation de la Sangle
Informations Relatives Au Levage
Levage À Partir D'une Position Assise
Levage À Partir D'une Position Couchée
7 Après L'utilisation
Transport Et Stockage
Démontage du Lève-Personne Sur Rail
Mise Au Rebut
Reconditionnement
8 Dépannage
Tableau de Dépannage
9 Maintenance
Informations de Maintenance Générales
Vérifications Quotidiennes
Nettoyage Et Désinfection
Informations de Sécurité Générales
Fréquence de Nettoyage
Consignes de Nettoyage
Instructions de Désinfection
Intervalle entre Les Révisions
Maintenance de la Batterie
Conditions Ambiantes
10 Caractéristiques Techniques
Dimensions Et Poids
Système Électrique
11 Compatibilité Électromagnétique (CEM)
Ce Manuel DOIT Être Remis À L'utilisateur du Produit. AVANT D'utiliser 11.1 Informations Relatives Aux Interférences Ce Produit, Vous DEVEZ Lire Ce Manuel Et Le Conserver Pour Pouvoir Électromagnétiques
Vous y Reporter Ultérieurement. 11.2 Émissions Électromagnétiques
Dutch
1 Algemeen
Inleiding
Symbolen in Deze Handleiding
Levensduur
Aansprakelijkheidsbeperking
Garantie-Informatie
Naleving
Productspecifieke Normen
2 Veiligheid
Algemene Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie over Accessoires
Veiligheidsinformatie over Elektromagnetische Interferentie
Typeplaatjes en Symbolen Op Het Product
Locatie Van de Labels
Typeplaatje
Overige Labels en Symbolen
3 Productoverzicht
Beoogd Gebruik
Belangrijkste Onderdelen Van de Plafondlift
Accessoires
4 Montage
Geleverde Onderdelen
Vóór Gebruik
De Plafondlift Installeren
De Stekker Van de Handbediening Aansluiten
5 Gebruik
Algemene Veiligheidsinformatie
Algemene Bedieningsinformatie
De Plafondlift Bedienen
Indicatorlampje en Geluidssignaal
De Accu Laden
De Externe Reserve-Accu Gebruiken
Noodstop
Noodverlaging
De Noodstop of Verlagingsfunctie Opnieuw Instellen
6 Verplaatsen Van Een Patiënt
Algemene Veiligheidsinformatie
De Draagband Bevestigen
Tilinformatie
Tillen Naar en Vanaf Een Zittende Positie
Tillen Naar en Vanaf Een Liggende Positie
7 Na Gebruik
Transport en Opslag
De Plafondlift Demonteren
Afvoeren
Geschikt Maken Voor Hergebruik
8 Problemen Oplossen
Tabel Voor Het Oplossen Van Problemen
9 Onderhoud
Algemene Informatie over Onderhoud
Dagelijkse Controles
Reiniging en Desinfectie
Algemene Veiligheidsinformatie
Reinigingsintervallen
Reinigingsinstructies
Instructies Voor Desinfecteren
Periodiek Onderhoud
Onderhoud Accu
10 Technische Specificaties
Afmetingen en Gewicht
Elektrisch Systeem
Norsk
1 Generell Informasjon
Innledning
Symboler I Denne Håndboken
Levetid
Ansvarsbegrensning
Garantiopplysninger
Samsvar
Produktspesifikke Standarder
2 Sikkerhet
Generell Sikkerhetsinformasjon
Sikkerhetsinformasjon På Tilbehør
Sikkerhetsinformasjon Om Elektromagnetisk Interferens
Page 1
Invacare® Robin® Robin® , Robin® Mover en Ceiling Hoist User Manual ........3 da Løftemotor...
Page 2
Alle rettigheder forbeholdes. Hel eller delvis gengivelse, kopiering eller ændring er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Invacare. Varemærker er markeret med ™ og ®. Alle varemærker ejes af eller er givet i licens til Invacare Corporation eller denne virksomheds filialer, medmindre andet fremgår.
1.4 Limitation of Liability Note that there may be sections in this document, which are Invacare accepts no liability for damage arising from: not relevant to your product, since this document applies to all available models (on the date of printing). If not •...
The patient must be transferred to a shower instructions, contact a healthcare professional, chair or use other means for showering. Invacare provider or qualified technician before – If the patient lift is used in a moisture attempting to use this product.
– Due to regional differences, refer to your Electromagnetic interference between this local Invacare website or catalog for available product and other electrical equipment can occur accessories or contact your Invacare provider. and disturb the electrical adjustment functions –...
Safety 2.4.2 Identification label CLASS II equipment Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Type B Applied Part Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx...
Data, page 20 Due to regional differences, refer to your local The ceiling hoist can be used to transfer and position Invacare website or catalog for details about available completely or partially immobile patients in the accessories or contact your Invacare provider.
• B Hand control • C User manual Robin® Mover is a ceiling hoist with the trolley already attached. The trolley can therefore not be pre-installed in the rail system. 4.2 Before Use The ceiling hoist has to be installed by a specialized dealer CAUTION! or service technician.
DO NOT use the red emergency strap to traverse the ceiling hoist. 5.2 General operating information Traverse Robin® Mover along the track CAUTION! If the lifting straps are guided incorrectly in the 1. Perform one of the following: hoist (e.g.
If the ceiling hoist will not be used for more than 1. Pull and release the red emergency strap A underside 4 weeks, Invacare recommends disconnecting the of the hoist B to activate the emergency stop. charger and pulling the emergency stop.
5.9 Resetting the emergency stop or lowering feature WARNING! – If the emergency stop or emergency lowering must be used, there is a problem with the system. Contact your dealer or Invacare representative for service before using the system again. 1586745-D...
Usage of wrong or damaged slings can cause the patient to fall or cause injury to assistants. WARNING! – Use an Invacare approved sling that is Risk of Injury or Damage recommended by the individual’s doctor, nurse Improper use of this product may cause injury or medical assistant for the comfort and safety or damage.
Invacare® Robin® 6.3 Lifting Information 1. Traverse the ceiling hoist along the track towards the patient to be lifted. WARNING! 2. Position the suspension hooks at the same height as the Only personnel who have received training patient’s chest and no closer than mid-thigh.
7.1 Transport and Storage Device contains batteries. This product may contain substances that could Invacare recommends that the ceiling hoist is always be harmful to the environment if disposed of transported and stored in the original packaging. Place the in places (landfills) that are not appropriate ceiling hoist on a soft surface, such as a cloth or foam according to legislation.
Contact an Invacare representative or Ceiling hoist does not traverse the rails. Rails require service or cleaning specialized dealer for service. Trolley worn or damaged (Robin® only) Trolley must be replaced. Contact an Invacare representative or specialized dealer for service.
Page 17
Troubleshooting If problems are not remedied by the suggested means, contact an Invacare representative or specialized dealer for service. 1586745-D...
– Do not use the lift if damage is found or you question the safety of any part of the lift. IMPORTANT! Contact your Invacare provider immediately Regular cleaning and disinfection enhances and ensure the lift is not used until repairs are smooth operation, increases the service life and made.
– Contact your Invacare provider for service. control is placed in the charger for long periods of time. In this situation, there will always be capacity enough for a few...
Invacare® Robin® 10 Technical Data Robin® Robin® Mover Intermittent (periodic motor 10%, max. 2 min. / 18 min. 10.1 Dimensions and weight operation) Battery NiMH Battery 24 V / 1.9 Ah Charging time Up to 3 hours at 20°C Lifting speed with 2.1 cm/s...
Page 21
Electromagnetic compatibility (EMC) 11 Electromagnetic compatibility (EMC) 11.1 General EMC information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This product has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment. Portable and mobile RF communications equipment can affect the operation of this product.
Page 22
Invacare® Robin® Immunity test Electromagnetic environment – guidance Test / Compliance level < 0% U for 0,5 cycle at Voltage dips, short Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital 45° steps interruptions and environment. If the user of this product requires continued operation during...
Page 23
Indholdsfortegnelse 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ....41 11.1 Generelle oplysninger om elektromagnetisk Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL kompatibilitet (EMC) ......41 læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug.
1.4 Ansvarsbegrænsning Bemærk, at der kan være afsnit i dette dokument, der ikke er relevante for dit produkt, eftersom dette dokument gælder Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: for alle tilgængelige modeller (på datoen for trykning).Med •...
– Hvis personløfteren bruges i et fugtigt miljø, Invacare-leverandør eller en kvalificeret tekniker, skal du sørge for at personløfteren tørres ren inden du forsøger at tage produktet i brug. for eventuel fugt efter brug.
øger dette – På grund af regionale forskelle henvises der produkts elektromagnetiske emission eller dets til din lokale Invacare-hjemmeside eller dit elektromagnetiske immunitet. lokale Invacare-katalog for oplysninger om – Undlad at bruge bærbart tilgængeligt tilbehør, eller du kan kontakte din...
Sikkerhed 2.4.2 Produktmærkat KLASSE II-udstyr Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Anvendt del af type B Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx...
Invacare® Robin® 3 Produktoversigt Tilslutning til håndbetjening Betjeningsknap OP Retningspile på Robin® Mover 3.1 Tiltænkt brug Betjeningsknap NED En løftemotor er en batteridrevet anordning til forflytning Tilslutning til eksternt reservebatteri af patienter og designet til indendørs brug ved normal temperatur og luftfugtighed.
3. Slip håndtaget, så lågen lukker, og hold stikket inde i Montering af Robin® åbningen. Robin® skal bruges sammen med en kørevogn, der holder Udtagning af stik til håndbetjening løftemotoren fast i skinnesystemet. Kørevognen skal monteres på forhånd af en specialforhandler eller en 1.
Du må IKKE bruge den røde nødstrop til at bevæge løftemotoren. 5.2 Generel betjeningsvejledning FORSIGTIG! Bevæg Robin® Mover langs skinnen Hvis løftestropperne placeres forkert i løftemotoren (f.eks. hvis stropperne bliver 1. Udfør en af følgende handlinger: snoede), slukker løftemotoren automatisk.
Se 9.5 Batterivedligeholdelse, side 39. Hvis løftemotoren ikke skal bruges i over fire uger, anbefaler Invacare, at du frakobler opladeren og trækker i nødstoppet. Opladeren er sluttet til strømforsyningen med en strømstik. Sørg for, at strømstikket er tilgængeligt og kan frakobles, hvis det er nødvendigt.
– Hvis det er nødvendigt at bruge nødstoppet eller nødsænkningen, er der et problem med systemet. Kontakt din lokale forhandler eller din Invacare-forhandler vedrørende service., før systemet tages i brug igen. 1. Patienten kan sænkes ved at trække og holde fast i den røde nødstrop A på...
ADVARSEL! kommer til skade. Risiko for personskade eller beskadigelse – Brug et sejl, der er godkendt af Invacare, Forkert brug af dette produkt kan medføre og som er anbefalet af patientens læge, personskade eller materiel skade.
Invacare® Robin® Følg denne procedure, når du skal løfte en patient fra Når sejlet fastgøres til krogene, og stropperne er siddende stilling (kørestol, toiletstol osv.). snoede, vil stropperne dreje og blive strakt ud, hvilket sikrer problemfri drift. 1. Bevæg løftemotoren langs skinnen hen mod den patient, der skal løftes.
7.1 Transport og opbevaring Enheden indeholder batterier. Dette produkt kan indeholde stoffer, som kan Invacare anbefaler, at løftemotoren altid transporteres og skade miljøet, hvis de bortskaffes på steder opbevares i sin originale emballage. Anbring løftemotoren på (lossepladser), der ikke overholder gældende et blødt underlag, f.eks.
Stropperne er flossede Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler med henblik på at udskifte stropperne. Skinnerne kræver eftersyn eller rengøring Kontakt en Invacare-forhandler eller Løftemotoren kører ikke på skinnerne. en specialiseret forhandler vedrørende service. Transportsengen er slidt eller beskadiget Transportsengen skal udskiftes.
Page 37
Nødstroppen sænker ikke løftemotoren. Løftemotoren skal have et serviceeftersyn. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler vedrørende service. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler, hvis problemerne ikke kan løses med de foreslåede metoder. 1586745-D...
VIGTIGT! sikkerheden ved dele af den. Kontakt din Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer Invacare-leverandør med det samme, og sørg problemfri drift, forlænger servicelevetiden og for, at personløfteren ikke bruges, før der er forebygger kontaminering.
Service må kun foretages af en kvalificeret helt og oplades helt så hurtigt som muligt derefter. tekniker. – Kontakt din Invacare-leverandør vedrørende En grundig fuld afladning efterfulgt af fuld opladning af serviceeftersyn. batteriet kan foretages ved at oplade og aflade løftemotoren helt flere gange.
Invacare® Robin® 10 Tekniske Data Robin® Robin® Mover Intermitterende (periodisk 10 %, maks. 2 min. / 18 min. 10.1 Mål og vægt motordrift) Batteri NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Opladningstid Op til 3 timer ved 20 °C Løftehastighed 2,1 cm/s 2,1 cm/s med 200 kg vægt...
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11.1 Generelle oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromedicinsk udstyr skal installeres og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i denne brugsanvisning. Dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med de tilladte grænser for elektromagnetisk kompatibilitet i henhold til IEC/EN 60601-1-2 for klasse B udstyr.
Page 42
Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – vejledning Test-/ overensstemmelses- niveau < 0 % U i 0,5 cyklus i Spændingsfald, El-forsyning via el-nettet skal være af den kvalitet, som er normal i trin på 45° korte erhvervs- og hospitalsmiljø. Hvis brugeren af dette produkt kræver uafbrudt...
Page 43
10.3 Conditions ambiantes ......62 Sommaire 11 Compatibilité électromagnétique (CEM) ....63 Ce manuel DOIT être remis à...
• un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou des tiers, Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques • des modifications techniques, des produits sans préavis. • des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de pièces de rechange inadaptées.
PAS être utilisé sous contactez un professionnel de santé, un la douche. Le patient doit être transféré sur fournisseur Invacare ou un technicien qualifié une chaise de douche ou doit utiliser d'autres avant d'utiliser ce produit.
Les composants du produit peuvent devenir fixation brûlants en cas d'exposition au soleil ou à d'autres Invacare utilise un système de fixation courant sources de chaleur. basé sur des boucles et des crochets. Les boucles – N'exposez pas le produit à la lumière directe du des sangles sont attachées aux crochets du...
• Max = maximum • Int. = Intermittence • min = minute Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques,...
La charge maximale d'utilisation est indiquée dans la section 10 Caractéristiques Techniques, page 62 En raison de différences régionales, vous devez vous reporter au site Internet ou au catalogue Invacare de Le lève-personne sur rail peut être utilisé pour transférer votre pays pour connaître les accessoires qui sont et positionner des patients complètement ou partiellement...
• C Manuel d'utilisation Installation du lève-personne Robin® Mover 4.2 Avant utilisation Le Robin® Mover est un lève-personne sur rail déjà équipé d'un chariot. La pré-installation du chariot sur le système de ATTENTION ! rails n'est par conséquent pas indispensable.
Page 50
Invacare® Robin® Démontage de la fiche de la télécommande 1. Faites glisser le levier de verrouillage A et tout en le maintenant, éloignez-le de l'ouverture C. 2. Ressortez la fiche B de l'ouverture. 3. Relâchez le levier. 1586745-D...
HAUT et BAS placés en dessous du lève-personne. 5.2 Informations générales sur le fonctionnement Déplacement du lève-personne Robin® sur le rail ATTENTION ! 1. Utilisez les deux sangles de levage pour tirer le Si les sangles de levage ne sont pas correctement lève-personne sur rail le long du rail.
Si le lève-personne sur rail ne doit pas être utilisé d'entretien) pendant une période supérieure à 4 semaines, Dysfonctionnement Rouge et vert Invacare recommande de débrancher le chargeur et clignotant (défaut de la de tirer l'arrêt d'urgence. batterie) Le chargeur est branché au secteur au moyen d'une fiche secteur.
Le témoin du système. Contactez votre revendeur ou un lumineux bleu s'éteint. représentant Invacare pour faire contrôler votre – Pour réactiver les fonctions du lève-personne, appareil avant de le réutiliser. réinitialisez l'arrêt d'urgence. Reportez-vous à...
– Rangez toujours la télécommande lorsqu'elle – Utilisez une sangle approuvée par Invacare et n'est pas utilisée. recommandée par le médecin, l'infirmier ou l'assistant médical afin d'assurer la sécurité et AVERTISSEMENT ! le confort du patient lors de la levée.
Transfert du patient 6.3 Informations relatives au levage AVERTISSEMENT ! Risque de blessure AVERTISSEMENT ! Des sangles mal installées ou mal réglées peuvent Le lève-personne doit exclusivement être utilisé provoquer la chute du patient ou occasionner des par un personnel formé à l'utilisation de systèmes blessures aux tierces-personnes.
Invacare® Robin® 6.5 Levage à partir d'une position Procédez comme suit pour soulever un patient à partir d'une position couchée. couchée 1. Déplacez latéralement le lève-personne sur rail le long du rail en direction du patient à soulever. 2. Positionnez les crochets de suspension au-dessus du patient.
Nettoyage et désinfection Contactez votre représentant ou revendeur spécialisé • Inspection conformément au programme de Invacare pour faire démonter le lève-personne sur rail par maintenance un technicien de maintenance spécialisé. Pour plus d'informations sur l'examen, le nettoyage et la désinfection, consultez le manuel d'utilisation et le manuel de maintenance du produit.
Contactez un représentant ou un pas latéralement sur les rails. est nécessaire. revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Le chariot est usé ou endommagé (Robin® Le chariot doit être remplacé. Contactez seulement). un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien.
Page 59
Le lève-personne sur rail doit être révisé. Contactez un représentant ou un d'abaisser le lève-personne sur rail. revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Si les problèmes persistent après application des solutions suggérées, veuillez contacter un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. 1586745-D...
– N'utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique, doutez de la sécurité d'une pièce. Contactez acétone, etc.) qui modifie la structure du votre fournisseur Invacare immédiatement et plastique ou dissout les étiquettes apposées. veillez à ce que le lève-personne ne soit pas –...
– Contactez votre fournisseur Invacare pour effectuer un entretien. 6. Répétez les étapes 1 à 5 de deux à trois fois. L'entretien doit être effectué au moins tous les 12 mois, sauf obligations locales différentes.
Invacare® Robin® 10 Caractéristiques Techniques Robin® Robin® Mover Batterie Batterie NiMH 24 V / 1,9 Ah Durée de charge Jusqu'à 3 heures à 20 °C 10.1 Dimensions et poids Vitesse de levage avec une charge 2,1 cm/s 2,1 cm/s de 200 kg Vitesse de déplacement...
Compatibilité électromagnétique (CEM) 11 Compatibilité électromagnétique (CEM) 11.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B.
Page 64
Invacare® Robin® Test d’immunité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Test/Niveau de conformité ± 1 kV de ligne à ligne Ondes de choc La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau ± 2 kV de la ligne à la électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
Page 65
Inhoudsopgave 10.3 Voorwaarden voor de gebruiksomgeving ... . 82 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)....83 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 11.1 Algemene informatie over EMC .
• Normale slijtage zijn te vinden op de prijslijst van het desbetreffende land. • Verkeerde montage of afstelling door de koper of een Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties derde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Technische aanpassingen •...
– De patiëntenlift kan in een badkamer worden met een zorgverlener, een Invacare-leverancier gebruikt, maar mag NIET onder de douche of een technisch medewerker voordat u dit worden gebruikt. De patiënt moet worden product gaat gebruiken.
30 cm van de onderdelen van dit – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u product (inclusief kabels). het beste de Invacare-website of -catalogus – Gebruik dit product niet in de buurt van actieve voor uw regio raadplegen voor de beschikbare hoogfrequente chirurgische apparatuur of een accessoires.
Veiligheid 2.4.2 Typeplaatje Apparatuur van KLASSE II Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal Toegepast onderdeel van type B XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx...
De maximale veilige belasting staat vermeld in 10 Technische Specificaties, pagina 82. Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-website of -catalogus voor uw regio De plafondlift kan worden gebruikt voor het verplaatsen en raadplegen voor informatie over de beschikbare neerzetten van patiënten die deels of volledig immobiel zijn,...
• B Handbediening • C Gebruiksaanwijzing De Robin® Mover is een plafondlift met al een trolley eraan bevestigd. De trolley kan daarom niet van tevoren worden 4.2 Vóór gebruik geïnstalleerd in het railsysteem. De plafondlift moet vooraf worden geïnstalleerd door een LET OP! gespecialiseerde dealer of onderhoudstechnicus.
– 6 Verplaatsen van een patiënt, pagina 75 Gebruik het rode noodstopkoord NIET om de plafondlift te verplaatsen. 5.2 Algemene bedieningsinformatie Traverse Robin® Mover langs de rail LET OP! Als de tilbanden niet juist in de tillift zijn gevoerd 1. Voer één van de volgende handelingen uit: (de tilbanden zijn bijvoorbeeld verdraaid), zal de •...
Raadpleeg 9.5 Onderhoud accu, pagina stopt of niet reageert op de handbediening. Als de plafondlift langer dan vier weken niet wordt gebruikt, raadt Invacare aan de lader te ontkoppelen en de noodstop eruit te trekken. De lader is met een stekker aangesloten op de netspanning.
– Als de noodstop en noodverlaging moet worden gebruikt, is er een probleem met het systeem opgetreden. Neem voor onderhoud contact op met uw plaatselijke Invacare-dealer of -vertegenwoordiger voordat u het systeem weer gaat gebruiken. 1. Trek aan het rode noodstopkoord A aan de onderkant van de tillift B en blijf eraan trekken om de patiënt te...
Verplaatsen van een patiënt 6 Verplaatsen van een patiënt BELANGRIJK! Alle verplaatsingsprocedures die hieronder worden beschreven, kunnen worden uitgevoerd door één (1) assistent. Invacare raadt echter 6.1 Algemene veiligheidsinformatie aan de procedures indien mogelijk met twee (2) assistenten uit te voeren. WAARSCHUWING!
Invacare® Robin® Volg deze procedure wanneer u een patiënt vanuit een zittende positie tilt (rolstoel, toilet, etc.). 1. Verplaats de plafondlift langs de rail naar de te tillen patiënt. 2. Plaats de ophanghaken tot op borsthoogte van de patiënt en niet dichterbij dan halverwege de dij.
7.1 Transport en opslag Het apparaat bevat accu's. Dit product bevat mogelijk stoffen die schadelijk Invacare raadt aan de plafondlift altijd in de originele kunnen zijn voor het milieu wanneer ze worden verpakking te vervoeren en op te slaan. Zet de plafondlift op...
Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Aandrijfwielen zijn versleten of Aandrijfwielen moeten worden versteld. beschadigd (alleen Robin® Mover) Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Handbediening defect (alleen Robin® Vervang de handbediening.
Page 79
Plafondlift is toe aan een Neem voor onderhoud contact op de plafondlift zakt. onderhoudsbeurt met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Als de bovengenoemde remedies niet leiden tot oplossing van de problemen, neemt u voor onderhoud contact op met een Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. 1586745-D...
Neem onmiddellijk contact op met uw Invacare-leverancier en zorg ervoor dat de patiëntenlift niet wordt gebruikt 9.3.2 Reinigingsintervallen totdat deze is gerepareerd.
3. Hijs en verlaag de banden gedurende een minuut met – Neem voor onderhoud contact op met uw belasting. Invacare-leverancier. 4. Wacht tien minuten. 5. Herhaal stappen 3-4, totdat de accu helemaal leeg is. Er moet minimaal eens per 12 maanden onderhoud worden Herhaal deze procedure als u een piepgeluid uitgevoerd, tenzij anders vermeld in lokale vereisten.
Invacare® Robin® 10 Technische Specificaties Robin® Robin® Mover Accu NiMH-accu 24 V/1,9 Ah Oplaadtijd Maximaal 3 uur bij 20 °C 10.1 Afmetingen en gewicht Tilsnelheid met een belasting van 2,1 cm/s 2,1 cm/s 200 kg Traverse snelheid n.v.t. 14 cm/s...
Page 83
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 11.1 Algemene informatie over EMC Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. Tests hebben uitgewezen dat dit product voldoet aan de EMC-richtlijnen volgens IEC/EN 60601-1-2 voor apparatuur van klasse B. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan de werking van dit product beïnvloeden.
Page 84
Invacare® Robin® Immuniteitstest Elektromagnetische omgeving– richtlijn Testniveau/ mate van overeenkomst < 0% U gedurende 0,5 De kwaliteit van de netstroom moet overeenkomen met die cyclus in stappen van 45° Spanningsdips, van een commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. Als de korte 0% U...
Page 85
Innholdsfortegnelse 10.3 Miljøbetingelser....... 102 11 Elektromagnetisk kompatibilitet ..... . 103 Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren.
1.4 Ansvarsbegrensning og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan bruke produktet på en trygg måte. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Vær oppmerksom på at det kan være deler av dette • Manglende overholdelse av instruksjonene i...
– Sørg for at all fuktighet tørkes av personløfteren Invacare-leverandør eller en kvalifisert tekniker etter bruk dersom den utsettes for fuktige før du forsøker å bruke produktet. omgivelser.
– Se den detaljerte informasjonen og følg FORSIKTIG! veiledningen i kapittel 11 Elektromagnetisk Løfteseilenes kompatibilitet med festesystemet kompatibilitet, side 103 . Invacare bruker et felles festesystem basert på kroker og løkker. Løkkene på løfteseilene festes ADVARSEL! til krokene på personløfteren. Derfor kan egnede Fare for feilfunksjon løfteseil fra andre produsenter også...
Invacare® Robin® 3 Produktoversikt Tilkobling for håndkontroll OPP-kontrollknapp Retningspiler på Robin® Mover 3.1 Tiltenkt bruk NED-kontrollknapp En takmontert løfter er en batteridrevet forflytningsenhet Tilkobling for eksternt reservebatteri som er utformet for å brukes innendørs ved normal temperatur og luftfuktighet. Indikatorlampe Hvis produktet utsettes for kontinuerlig høy fuktighet,...
Robin® Mover inkluderer også løpekatten. Montere Robin® Mover • B Håndkontroll Robin® Mover er en takmontert løfter med løpekatten • C Bruksanvisning allerede påfestet. Løpekatten kan derfor ikke forhåndsmonteres i skinnesystemet. 4.2 Før bruk Den takmonterte løfteren må...
IKKE bruk den røde nødstroppen til å flytte den takmonterte løfteren sidelengs. 5.2 Generell driftsinformasjon FORSIKTIG! Flytte Robin® Mover sidelengs langs sporet Hvis løftestroppene føres inn i løfteren på feil 1. Gjør ett av følgende: måte (f.eks. dersom stroppene vris), vil den takmonterte løfteren automatisk slå...
Se 9.5 Batterivedlikehold, side101 . Dersom den takmonterte løfteren ikke skal brukes på mer enn 4 uker, anbefaler Invacare å koble fra laderen og dra i nødstoppet. Laderen kobles til strømnettet med en strømplugg.
ADVARSEL! – Hvis nødstopp eller nødsenking må brukes, er det et problem med systemet. Kontakt forhandleren eller Invacare-representanten for å bestille service før du bruker systemet igjen. 1. Dra i og hold den røde nødstroppen A på undersiden av løfteren B for å senke pasienten.
VIKTIG! Alle flytteprosedyrer som er beskrevet nedenfor, kan utføres av én (1) pleier. Invacare anbefaler imidlertid at prosedyrene utføres av to (2) pleiere Løfteseilstroppene skal hektes i par (én fra baksiden og én når det er mulig.
Invacare® Robin® Følg denne fremgangsmåten når du løfter en pasient fra Når du fester løfteseilet til krokene og stroppene er sittende stilling (rullestol, toalettstol osv.). vridd, vil stroppene rotere og strekkes ut, noe som sikrer problemfri bruk. 1. Flytt den takmonterte løfteren sidelengs langs sporet mot pasienten som skal løftes.
7.1 Transport og oppbevaring Produktet inneholder batterier. Produktet kan inneholde stoffer som kan skade Invacare anbefaler at den takmonterte løfteren alltid miljøet dersom produktet blir kastet på steder transporteres og oppbevares i den originale emballasjen. (søppelfyllinger) som ikke er i samsvar med lover Plasser den takmonterte løfteren på...
Drivhjulene må justeres. Kontakt en Robin® Mover) Invacare-representant eller spesialisert forhandler for service. Defekt håndkontroll (kun Robin® Mover) Bytt ut håndkontrollen. Den takmonterte løfteren avgir sterk støy Defekte lagre, tannhjul eller motor Løfteren må byttes ut. Kontakt en når den aktiveres.
Page 99
Feilsøking Dersom feilen fortsatt er der etter at du har prøvd de angitte løsningene, kontakter du en Invacare-representant eller en spesialisert forhandler for service. 1586745-D...
VIKTIG! til noen av personløfterens deler. Kontakt Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar Invacare-leverandøren umiddelbart, og sørg for til problemfri bruk, lenger levetid og forhindrer at personløfteren ikke brukes før reparasjoner kontaminering. er utført.
3. Hev og senk stroppene med belastning i ett minutt. Service skal kun utføres av en kvalifisert tekniker. 4. Vent ti minutter. – Kontakt Invacare-leverandøren for service. 5. Gjenta trinn 3–4 til batteriet er helt utladet. Fortsett med denne prosessen når varsellydene Service må...
Invacare® Robin® 10 Tekniske Data Robin® Robin® Mover Intermitterende (periodisk 10 %, maks 2 min / 18 min 10.1 Dimensjoner og vekt motordrift) Batteri NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Ladetid Opptil 3 timer ved 20 °C Løftehastighet med 200 kg...
Page 103
Elektromagnetisk kompatibilitet 11 Elektromagnetisk kompatibilitet 11.1 Generell EMC-informasjon Medisinsk elektrisk utstyr skal installeres og brukes i samsvar med EMC-opplysningene i denne bruksanvisningen. Dette produktet er testet og overholder EMC-begrensninger som spesifisert i IEC/EN 60601-1-2 for klasse B-utstyr. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke funksjonen til dette produktet. Andre apparater kan oppleve interferens selv ved de svake nivåene av elektromagnetisk stråling som er tillatt i samsvar med standarden nevnt ovenfor.
Page 104
Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljø - veiledning Test / samsvarsnivå < 0 % U i 0,5 syklus i Spenningsfall, Kvaliteten på nettstrømmen skal tilsvare et typisk bedrifts- eller sykehusmiljø. trinn på 45 ° korte avbrudd og Dersom brukeren av dette produktet krever uavbrutt drift ved strømbrudd,...
Page 105
10.3 Användningsmiljö ......122 Innehållsförteckning 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ....123 Den här bruksanvisningen måste ges till användaren.
1.4 Ansvarsbegränsning du använder produkten på ett säkert sätt. Observera att det kan finnas avsnitt i den här Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av bruksanvisningen som inte gäller för din produkt eftersom • att bruksanvisningen inte följs bruksanvisningen avser alla tillgängliga modeller (vid...
Patienten måste förflyttas till en du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, duschstol eller använda andra hjälpmedel för Invacare-hjälpmedelscentral eller kvalificerad att duscha. tekniker innan du använder produkten. – Om personlyften används i en fuktig miljö måst –...
Elektromagnetiska störningar kan orsaka fel. Kompatibilitet för lyftselar med fästsystemet – Använd inte den här produkten intill eller Invacare använder ett vanligt fästsystem som ovanpå annan elektrisk utrustning. Om sådan baseras på krokar och öglor. Öglorna på lyftselen användning krävs måste produkten och annan fästs på...
Invacare® Robin® 3 Produktöversikt Anslutning till handkontroll Kontrollknappen UPP Riktningspilar på Robin® Mover 3.1 Avsedd användning Kontrollknappen NER En taklyft är en batteridriven förflyttningsenhet som är Anslutning till externt reservbatteri avsedd för inomhusanvändning vid normal rumstemperatur och luftfuktighet. Indikatorlampa Om den kontinuerligt utsätts för hög luftfuktighet, hög Lyftband kondensation och frätande ämnen (t.ex.
Dra ut kontakten till handkontrollen Montera Robin® 1. Skjut låsspaken A från öppningen C och håll fast Till Robin® behövs en åkvagn som håller fast taklyften låsspaken. i skensystemet. Åkvagnen måste förmonteras av en 2. Dra ut kontakten B ur öppningen.
5 Användande Taklyften kan också användas med knapparna UP och DOWN på lyftens undersida. 5.1 Allmän säkerhetsinformation Förflytta Robin® i tvärgående riktning i spåret 1. Dra taklyften längs spåret med hjälp av de båda VARNING! lyftbanden. Risk för personskador eller produktskador Se följande säkerhetsinformation och instruktioner...
Se 9.5 Batteriunderhåll, sida 121 . Om taklyften ska stå oanvänd under mer än fyra veckor rekommenderar Invacare att du drar ut 1. Aktivera nödstoppet genom att dra i lyftbandet A på kontakten till laddaren och aktiverar nödstoppet.
Kontakta din hjälpmedelscentral eller VIKTIGT! ett ombud för Invacare innan du använder När du drar i det röda nödstoppsbandet systemet på nytt. inaktiveras lyftens alla funktioner, inklusive ändstoppet. Den blå indikatorlampan släcks.
VARNING! vårdpersonalen skadas. Risk för personskador eller sakskador – Använd en lyftsele som har godkänts av Invacare Felaktig användning av den här produkten kan och rekommenderats av brukarens läkare, orsaka personskador eller sakskador.
Invacare® Robin® Följ dessa anvisningar när du ska lyfta en person från Om banden har vridit sig när du fäster lyftselen sittande ställning (rullstol, hygienstol osv.). vid krokarna roterar banden rätt så att lyften kan användas utan problem. 1. Kör taklyften längs spåret mot den patient som ska lyftas.
• Rengöring och desinfektion • Inspektion i enlighet med serviceplanen Robin® Mover Se servicemanualen och bruksanvisningen för mer Kontakta Invacares ombud eller återförsäljare om du vill att information om inspektion, rengöring och desinfektion av taklyften ska demonteras av en kvalificerad servicetekniker.
Drivhjulen är slitna eller skadade (endast Drivhjulen måste justeras. Kontakta Robin® Mover) Invacares ombud eller återförsäljare för service. Fel på handkontrollen (endast Robin® Byt ut handkontrollen. Mover) Taklyften avger höga ljud när den Fel på hjullager, kugghjul eller motor Lyften måste bytas ut. Kontakta Invacares aktiveras.
Page 119
Felsökning Kontakta Invacares ombud eller återförsäljare om problemen inte går att lösa med de föreslagna åtgärderna. 1586745-D...
Invacare® Robin® 9 Underhåll VIKTIGT! Felaktiga vätskor och metoder kan skada produkten. – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel 9.1 Allmän underhållsinformation som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material FÖRSIKTIGT! som de är avsedda att rengöra.
Service får endast utföras av en behörig tekniker. 1. Ladda batteriet tills den gröna lampan lyser. – Kontakta din Invacare-hjälpmedelscentral för 2. Lyft handkontrollen från laddaren. service. 3. Höj och sänk lyftbanden med last under en minut.
Invacare® Robin® 10 Teknisk Data Robin® Robin® Mover Intermittent (periodisk 10 %, max 2 min/18 min 10.1 Mått och vikt motoranvändning) Batteri NiMH-batteri 24 V/1,9 Ah Laddningstid Upp till 3 timmar vid 20 °C Lyfthastighet med 2,1 cm/s 2,1 cm/s 200 kg last Tvärgående...
Page 123
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11.1 Allmän EMC-information Medicinsk elektrisk utrustning måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i den här manualen. Denna produkt har testats och bekräftats uppfylla de EMC-gränser som anges av IEC/EN 60601-1-2 för utrustning tillhörande klass B.
Page 124
Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Test / Nivå på överensstämmelse < 0 % U för 0,5 cykel vid steg på 45° Spänningsfall, Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiell korta avbrott och miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av denna produkt behöver 0 % U för 1 cykel...
Need help?
Do you have a question about the Robin and is the answer not in the manual?
Questions and answers