Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Información y Advertencias de Seguridad
    • Desplegado y Plegado
    • Montaje y Desmontaje de las Ruedas
    • Bloqueo de las Ruedas Delanteras
      • Cinturón de Seguridad
    • Freno de Estacionamiento
    • Ajuste del Reposapiés
      • Ajuste del Ángulo del Respaldo
    • Protector de Seguridad
    • Uso para Menores de 6 Meses
    • Capota
    • Mantenimiento
      • Información sobre la Garantía
    • Protector de Lluvia
  • Français

    • Informations Et Mises en Garde
    • Dépliage Et Pliage
    • Montage Et Démontage des Roues
    • Blocage des Roues a Vant
    • Frein de Stationnement
    • Harnais de Sécurité
    • Arceau de Sécurité
    • Réglage de L'inclinaison du Dossier
    • Réglage du Repose-Pied
    • Utilisation Pour des Enfants de Moins de 6 Mois
    • Capote
    • Entretien
    • Habillage de Pluie
    • Informations Relatives À la Garantie
  • Deutsch

    • Informationen und Sicherheitshinweise
    • Auf-Und Zusammenklappen
    • Montage und Demontage der Räder
    • Feststellbremse
    • Feststellen der Vorderräder
    • Sicherheitsgurt
    • Einstellung der Fussstütze
    • Einstellung des Rückenlehnenwinkels
    • Schutzbügel
    • Verwendung für Kinder unter 6 Monaten
    • Haube
    • Pflege
    • Regenschutz
    • Garantieinformationen
  • Italiano

    • Informazioni E Avvertenze DI Sicurezza
    • Apertura E Chiusura
    • Montaggio E Smontaggio Delle Ruote
    • Blocco Delle Ruote Anteriori
    • Cintura DI Sicurezza
    • Freno DI Stazionamento
    • Protezione DI Sicurezza
    • Regolazione del Poggiapiedi
    • Regolazione Dell'angolo Dello Schienale
    • Uso Per Minori DI 6 Mesi
    • Capottina
    • Manutenzione
    • Parapioggia
    • Informazioni Sulla Garanzia
  • Português

    • Informação E Advertências de Segurança
    • Desdobragem E Dobragem
    • Montagem E Desmontagem das Rodas
    • Bloqueio das Rodas Dianteiras
    • Cinto de Segurança
    • Travão de Estacionamento
    • Ajuste Do Apoio para os Pés
    • Ajuste Do Ângulo Do Encosto
    • Protetor de Segurança
    • Uso para Menores de 6 Meses
    • Capota
    • Manutenção
    • Protetor de Chuva
    • Informação sobre a Garantia
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia
    • Montaż I Demontaż Kół
    • Rozkładanie I Składanie
    • Blokada Kół Przednich
    • Hamulec Postojowy
    • Szelki Bezpieczeństwa
    • Korzystanie W Przypadku Dzieci W Wieku Poniżej 6 Miesięcy
    • Pałąk Bezpieczeństwa
    • Regulacja Kąta Nachylenia Oparcia
    • Regulacja Podnóżka
    • Daszek
    • Konserwacja
    • Pokrowiec Przeciwdeszczowy
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Informace
    • Montáž a Demontáž Kol
    • SkláDání a RozkláDání
    • Bezpečnostní Pás
    • Parkovací Brzda
    • Zablokování Předních Kol
    • Bezpečnostní Chránič
    • Použití Pro Děti Mladší 6 MěsíCů
    • Úprava Opěrky Nohou
    • Úprava Úhlu Opěrky
    • Boudička
    • Slída
    • Údržba
    • Informace Ohledně Záruky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE TWINLINK

  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY...
  • Page 4 FIGURES...
  • Page 5 CLICK...
  • Page 9 CLICK...
  • Page 10 13 . 12 . 12 . 12 . 13 . 0m +...
  • Page 11 14 . 14 . 14 .
  • Page 12 INSTRUCCIONES...
  • Page 13: Table Of Contents

    ÍNDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DESPLEGADO Y PLEGADO FRENO DE ESTACIONAMIENTO BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS CINTURÓN DE SEGURIDAD USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DEL REPOSAPIÉS AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO PROTECTOR DE SEGURIDAD CAPOTA PROTECTOR DE LLUVIA...
  • Page 14: Información Y Advertencias De Seguridad

    RESTRICCIONES DE USO : A. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURI- Instrucciones - Se recomienda el uso en la posición más reclinada des- de nacimiento hasta los 6 meses. IMPORTANTE : Leer detenidamente y mantenerlas para fu- turas consultas. - Active siempre el freno de la silla antes de colocar o reti- rar los niños de la silla.
  • Page 15: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    B. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS C. DESPLEGADO Y PLEGADO Para montar las ruedas traseras, inserte el eje de la rueda en el eje DESPLEGADO del chasis hasta que oiga un “click” y note que encaja firmemente. Para abrir su TWIN-LINK, colóquelo sobre una superficie plana con el Asegúrese de que están montadas de forma segura.
  • Page 16: Freno De Estacionamiento

    Asegúrese siempre de que el cierre de plegado del chasis se haya E. BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS fijado firmemente para evitar que la cochecito se abra mientras Su cochecito dispone de ruedas delanteras giratorias direcciona- lo transporta. les, con la posibilidad de bloquear la dirección. Para bloquearlas, empuje hacia abajo la palanca situada entre las ruedas.
  • Page 17: Uso Para Menores De 6 Meses

    Para cerrar junte los extremos de las hebillas e introdúzcalos en el ADVERTENCIA: No permita que el niño se ponga de pie so- .b - cierre hasta escuchar un “CLICK”. bre el reposapiés. Regule los cinturones de modo que estén correctamente ajustados al niño y tensos.
  • Page 18: Capota

    L. PROTECTOR DE LLUVIA ATENCIÓN: El niño debe mantenerse alejado de partes mó- viles cuando éstas están siendo manipuladas por el adulto Coloque el protector de lluvia tal como indica la figura y fije los responsable. La aparición de puntos de corte y compresión Velcros al chasis para sujetarlo.
  • Page 19: Información Sobre La Garantía

    N. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Legis- lativo 1 / 2015 de 24 de julio. Conserve la factura de compra, es impres- cindible que se presente en la tienda donde adquirió el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
  • Page 20 INSTRUCTIONS...
  • Page 21 TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS FITTING AND REMOVING THE WHEELS UNFOLDING AND FOLDING PARKING BRAKE LOCKING THE FRONT WHEELS SEAT BELT USE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE FOOTREST ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST SAFETY ARMREST HOOD RAIN COVER MAINTENANCE...
  • Page 22: Information And Safety Warnings

    USAGE RESTRICTIONS: A. INFORMATION AND SAFETY WARNINGS Instructions - The most reclined position is recommended from birth up IMPORTANT: Read carefully and keep them for future refer- to 6 months. ence. - Always put the brake on when getting children in or out of WARNINGS the pushchair.
  • Page 23: Fitting And Removing The Wheels

    B. FITTING AND REMOVING THE WHEELS C. UNFOLDING AND FOLDING insert the wheel axle into the chassis axle until you hear it click UNFOLDING firmly into place. Make sure that they are securely attached. To open your TWIN-LINK, place it on a flat surface with the handle- To remove the rear wheels, press the button found on the brake bar facing upwards and release the folding lock found on the left bar and pull the wheel...
  • Page 24: Parking Brake

    To unlock the front wheels, pull the lever upwards. 14-14a WARNING: It is essential to make sure that the child is kept at a safe distance from the pushchair when folding or un- folding it. Sharp points and areas where fingers could get WARNING: Keep the swivel axle free from dust to ensure a trapped are inevitable during these operations.
  • Page 25: Use For Children Under 6 Months

    I. ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST WARNING: Always use the seat belt whenever the child is sit- ting or lying in the seat. So your baby can travel in the most comfortable position at all times, you can adjust the angle of the backrest. To lower the backrest pull the strap found on the back, with the red logo, downwards to the required position.
  • Page 26: Hood

    M. MAINTENANCE K. HOOD Do not expose the upholstery to sunlight for long periods. Adjust the hood as necessary to protect your child from the sun and wind. The hoods have a top window so you can see your babies. Wash the plastic parts with soap and warm water and carefully dry all the parts afterwards.
  • Page 27: Information About The Guarantee

    N. INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE This product comes with a guarantee in compliance with Ro- yal Legislative Decree 1 / 2015 of 24 July. Keep your purchase receipt, you will need to show it in the shop where you bought the product to prove the guarantee is valid if you have any com- plaints.
  • Page 28 NOTICE...
  • Page 29 SOMMAIRE INFORMATIONS ET MISES EN GARDE MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES DÉPLIAGE ET PLIAGE FREIN DE STATIONNEMENT BLOCAGE DES ROUES A VANT HARNAIS DE SÉCURITÉ UTILISATION POUR DES ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS RÉGLAGE DU REPOSE-PIED RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER ARCEAU DE SÉCURITÉ...
  • Page 30: Informations Et Mises En Garde

    RESTRICTIONS D’UTILISATION : A. INFORMATIONS ET MISES EN GARDE - Il est recommandé d’utiliser la position la plus inclinée de la Instructions naissance à 6 mois. IMPORTANT : Lire attentivement et conserver pour s’y reporter - Veillez à toujours enclencher le frein de la poussette avant ultérieurement.
  • Page 31: Montage Et Démontage Des Roues

    B. MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES C. DÉPLIAGE ET PLIAGE Pour monter les roues arrière, introduisez l’axe de la roue dans l’axe DÉPLIAGE du châssis jusqu’à ce que vous entendiez un clic et qu’elle soit bien Pour ouvrir votre TWIN-LINK, posez-la sur une surface plate, le guidon emboîtée.
  • Page 32: Frein De Stationnement

    Vérifiez si la sécurité de pliage du châssis a été bien attachée pour E. BLOQUAGE DES ROUES AVANT éviter que la poussette ne s’ouvre pendant le transport. Votre poussette dispose de roues avant pivotantes avec possibili- té de blocage de la direction. Pour bloquer les roues, appuyez sur le levier situé...
  • Page 33: Utilisation Pour Des Enfants De Moins De 6 Mois

    Pour fermer le harnais, joignez les extrémités des boucles et introdui- MISE EN GARDE : Ne laissez pas votre enfant se mettre debout sez-les dans le dispositif de verrouillage jusqu’à ce que vous enten- sur le repose-pied. diez un clic. .b - Réglez les sangles de manière à...
  • Page 34: Capote

    L. HABILLAGE DE PLUIE ATTENTION : L’enfant doit être tenu éloigné des parties mobiles lors de leur manipulation. L’apparition de points de Installez l’habillage de pluie selon les indications de la figure coupure, de pression et de pincements sont inévitables lors attachez les velcros au châssis pour le mettre en place.
  • Page 35: Informations Relatives À La Garantie

    N. INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Cet article dispose de garantie conformément aux indications du D.R. Législatif 1 / 2015 du 24 juillet. Veuillez conserver la facture. Vous devrez la présenter comme preuve d’achat au magasin où vous avez acheté le produit en vue de toute réclamation. Sont exclus de la présente garantie tous les défauts ou toutes les pan- nes résultant d’un mauvais usage de l’article ou d’un non-respect des normes de sécurité...
  • Page 36 ANWEISUNGEN...
  • Page 37 INHALTSVERZEICHNIS INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN FESTSTELLBREMSE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER SICHERHEITSGURT VERWENDUNG FÜR KINDER UNTER 6 MONATEN EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE EINSTELLUNG DES RÜCKENLEHNENWINKELS SCHUTZBÜGEL HAUBE REGENSCHUTZ PFLEGE GARANTIEINFORMATIONEN...
  • Page 38: Informationen Und Sicherheitshinweise

    NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN : A. INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE - Ab der Geburt bis zum Alter von 6 Monaten wird die Verwendung Bedienungsanleitung: der am weitesten zurückgelehnten Position empfohlen. WICHTIG : Sorgfältig lesen und für zukünftige nachfragen aufbewahren. - Betätigen Sie immer die Bremse, bevor Sie die Kinder in den Sitz HINWEISE hineinsetzen oder herausnehmen.
  • Page 39: Montage Und Demontage Der Räder

    B. MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER C. AUF-UND ZUSAMMENKLAPPEN Zum Anbringen der Hinterräder führen Sie die Radachse in die AUFKLAPPEN Achse des Fahrgestells, bis Sie ein Klicken hören und feststellen, Um Ihren TWIN-LINK zu öffnen, stellen Sie ihn mit dem Lenker nach dass sie fest eingerastet ist.
  • Page 40: Feststellbremse

    Stellen Sie immer sicher, dass der Klappverschluss fest befestigt wur- E. FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER de, um ein ungewolltes Öffnen des Buggys während des Transports zu vermeiden. Ihr Buggy hat dreh- und lenkbare Vorderräder mit Lenkarretierung. Um sie festzustellen, schieben Sie den sich zwischen den Rädern be- findenden Hebel nach unten.
  • Page 41: Verwendung Für Kinder Unter 6 Monaten

    gespannt sind. Zur Einstellung der Gurtlänge schieben Sie die Schnal- HINWEIS: Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, sich auf die Fuß- len nach oben oder unten. Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht ver- stütze zu stellen. dreht sind. HINWEIS: Verwenden Sie immer die Sicherheitsgurte, wenn I.
  • Page 42: Haube

    L. REGENSCHUTZ ACHTUNG: Das Kind muss sich von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn diese vom verantwortlichen Erwachsenen Bringen Sie den Regenschutz wie in der Abbildung gezeigt an betätigt werden. Das Auftauchen von Punkten, wo man sich und befestigen Sie die Klettverschlüsse am Fahrgestell, um ihn zu schneiden, verstauchen und einklemmen kann, ist während befestigen.
  • Page 43: Garantieinformationen

    N. GARANTIEINFORMATIONEN Dieser Artikel verfügt über eine Garantie gemäß den Bestim- mungen der königlichen Gesetzesverordnung 1 / 2015 vom 24. Juli. Bewahren Sie den Kaufbeleg auf, denn er muss in dem La- den, wo das Produkt gekauft wurde, bei jeder Reklamation vor- gelegt werden, um ihre Gültigkeit zu beweisen.
  • Page 44 ISTRUZIONI...
  • Page 45 ÍNDICE INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA FRENO DI STAZIONAMENTO BLOCCO DELLE RUOTE ANTERIORI CINTURA DI SICUREZZA USO PER MINORI DI 6 MESI REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE PROTEZIONE DI SICUREZZA CAPOTTINA PARAPIOGGIA MANUTENZIONE...
  • Page 46: Informazioni E Avvertenze Di Sicurezza

    LIMITAZIONI D’USO: A. INFORMAZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Istruzioni - Si raccomanda l’uso nella posizione più reclinata dalla nascita fino ai 6 mesi. IMPORTANTE : Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle per consultazioni future. - Attivare sempre il freno del passeggino prima di posizionarvi o ritirare i bambini.
  • Page 47: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote

    B. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE C. APERTURA E CHIUSURA Per montare le ruote posteriori, inserire l’asse della ruota nell’asse del APERTURA telaio fino a sentire un “clic”. La ruota deve bloccarsi in modo saldo. Per aprire il TWIN-LINK, posizionarlo su una superficie piana con il Assicurarsi che le ruote siano montate in modo sicuro.
  • Page 48: Freno Di Stazionamento

    Assicurarsi sempre che la chiusura del telaio sia corretta per evitare E. BLOCCO DELLE RUOTE ANTERIORI che il passeggino si apra durante il trasporto. Il passeggino è dotato di ruote anteriori piroettanti direzionali, con la possibilità di bloccare la direzione. AVVERTENZA: È...
  • Page 49: Uso Per Minori Di 6 Mesi

    Regolare le cinture in modo che aderiscano correttamente al bam- AVVERTENZA: Non permettere al bambino di mettersi in bino e siano tese. Per regolare la lunghezza delle cinture, spostare piedi sul poggiapiedi.. le fibbie verso l’alto o verso il basso. Assicurarsi che le cinture non siano attorcigliate.
  • Page 50: Capottina

    L. CAPOTTINA PARAPIOGGIA ATTENZIONE: Il bambino deve rimanere lontano dalle parti mobili quando queste vengono manipolate dall’adulto re- Posizionare la capottina parapioggia come indicato nella figura sponsabile. La comparsa di punti di taglio, compressione e e fissare i velcri al telaio per fissarla. incastro è...
  • Page 51: Informazioni Sulla Garanzia

    N. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo dispone di garanzia secondo quanto stipulato nel R.D. Legislativo 1 / 2015 dl 24 luglio. Conservare lo scontrino d’ac- quisto. È imprescindibile presentarlo presso il negozio in cui è sta- to acquistato il prodotto come prova d’acquisto in caso di reclamo. Sono esclusi dalla presente garanzia i difetti o le avarie prodotti da un uso non adeguato dell’articolo o dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e manutenzione descritte nelle istruzioni...
  • Page 52 INSTRUÇÕES...
  • Page 53 ÍNDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DESDOBRAGEM E DOBRAGEM TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS CINTO DE SEGURANÇA USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DO APOIO PARA OS PÉS AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO PROTETOR DE SEGURANÇA CAPOTA PROTETOR DE CHUVA...
  • Page 54: Informação E Advertências De Segurança

    RESTRIÇÕES DE USO : A. INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Instruções - Recomenda-se o uso na posição mais reclinada desde o nas- cimento até aos 6 meses. IMPORTANTE : Ler atentamente e guardar para futuras consultas. - Ative sempre o travão da cadeira antes de colocar ou retirar ADVERTÊNCIAS as crianças da cadeira.
  • Page 55: Montagem E Desmontagem Das Rodas

    B. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS C. DESDOBRAGEM E DOBRAGEM Para montar as rodas traseiras, insira o eixo da roda no eixo do chas- DESDOBRAGEM sis até escutar um “clique” e note que encaixa firmemente. Assegure- Para abrir a sua TWIN-LINK, coloque-a sobre uma superfície plana -se de que estão montadas de forma segura.
  • Page 56: Travão De Estacionamento

    Para bloqueá-las, empurre para baixo a alavanca situada entre ADVERTÊNCIA: É imprescindível assegurar-se de que a criança as rodas. se mantém afastada da cadeira durante as ações de dobragem Para desbloquear as rodas dianteiras, puxe a alavanca para e desdobragem. A aparição de pontos de corte e compressão e cima.
  • Page 57: Uso Para Menores De 6 Meses

    fivelas para cima ou para baixo. Assegure-se de que os cintos não I. AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO ficam retorcidos. Para transportar o seu bebé na posição mais cómoda possível em cada momento, pode ajustar o ângulo de inclinação do encosto. ADVERTÊNCIA: Utilize os cintos de segurança sempre que a Para baixar o encosto, puxe a fita situada na parte posterior, com o criança vá...
  • Page 58: Capota

    M. MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Nunca segure o carrinho ou a rede pela barra de proteção, não é uma asa de transporte. Não exponha os estofos ao sol durante longos períodos. Lave as partes de plástico com água morna e sabão, secando poste- riormente todos os componentes.
  • Page 59: Informação Sobre A Garantia

    N. INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA Este artigo tem garantia conforme estipulado no R.D. Legislativo 1/2015 de 24 de julho. Conserve a fatura de compra, é imprescindível que seja apresentada na loja onde adquiriu o produto para justificar a sua va- lidade perante qualquer reclamação.
  • Page 60 INSTRUKCJA...
  • Page 61 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ ROZKŁADANIE I SKŁADANIE HAMULEC POSTOJOWY BLOKADA KÓŁ PRZEDNICH SZELKI BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE W PRZYPADKU DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĘCY REGULACJA PODNÓŻKA REGULACJA KĄ TA NACHYLENIA OPARCIA PAŁĄK BEZPIECZEŃSTWA DASZEK POKROWIEC PRZECIWDESZCZOWY KONSERWACJA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 62: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    OGRANICZENIA UŻYCIA : A. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Instrukcje - Zaleca się używanie w najbardziej odchylonej pozycji w przypadku dzieci od urodzenia do ukończenia 6 miesiąca życia. WAŻNE : Zapoznać się uważnie z treścią instrukcji i zachować w - Należy włączyć hamulec przed umieszczeniem dziecka w wózku celu późniejszych konsultacji.
  • Page 63: Montaż I Demontaż Kół

    B. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ C. ROZKŁADANIE I SKŁADANIE Aby zainstalować tylne koła, wprowadzić oś koła do osi stelażu, aż roz- ROZKŁĄDANIE legnie się kliknięcie i obydwa elementy zatrzasną się. Upewnić się, że Aby rozłożyć wózek TWIN-LINK należy umieścić go na płaskiej po- koła zostały zainstalowane w sposób bezpieczny.
  • Page 64: Hamulec Postojowy

    Aby odblokować koła, pociągnąć za dźwignię do góry. 14-14a OSTRZEŻENIE: Podczas składania i rozkładania wózka dziecko musi znajdować się w bezpiecznej odległości. Pojawienie się miejsc powodujących przecięcia, ściśnięcia oraz przytrzaśnięcia jest nie- UWAGA: Należy dbać o czystość obrotowej osi, aby zapewnić uniknione podczas wyżej wspomnianych czynności.
  • Page 65: Korzystanie W Przypadku Dzieci W Wieku Poniżej 6 Miesięcy

    I. REGULACJA KĄTA NACHYLENIA OPARCIA OSTRZEŻENIE: Używać szelek bezpieczeństwa zawsze, kiedy dziecko siedzi lub leży w siedzisku. Kąt nachylenia oparcia wózka można regulować, aby zapewnić, że dziecko zawsze znajduje się w jak najbardziej wygodnej pozycji. Aby obniżyć oparcie należy pociągnąć w dół pasek z czerwonym logo, znajdujący się...
  • Page 66: Daszek

    M. KONSERWACJA UWAGA: Nigdy nie należy chwytać wózka lub siedziska za barier- kę. Nie jest to uchwyt do przenoszenia. Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie promieni sło- necznych. Wszystkie plastikowe części należy myć letnią wodą z neutralnym my- dłem, po czym dokładnie wysuszyć.
  • Page 67: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    N. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt objęty jest gwarancją zgodnie z postanowieniami (hiszpańskiego) Legislacyjnego Dekretu Królewskiego / 24 lipca 2015 r. Zachować dowód zakupu. W przypadku reklamacji jest konieczne okazanie dowodu zakupu w sklepie, gdzie zakupiono wózek. Gwarancja nie obejmuje wad lub uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniego użytkowania artykułu lub niestosowania się...
  • Page 68 INSTRUKCE...
  • Page 69 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ PARKOVACÍ BRZDA ZABLOKOVÁNÍ PŘEDNÍCH KOL BEZPEČNOSTNÍ PÁS POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ ÚPRA VA OPĚRKY NOHOU ÚPRA VA ÚHLU OPĚRKY BEZPEČNOSTNÍ CHRÁNIČ BOUDIČKA SLÍDA ÚDRŽBA INFORMACE OHLEDNĚ ZÁRUKY...
  • Page 70: Důležité Bezpečnostní Informace

    OMEZENÍ POUŽITÍ: A. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Návod k obsluze - Doporučujeme používat v co nejskloněnější poloze od naro- zení do 6 měsíců. DŮLEŽITÉ : Pečlivě si přečtěte a uschovejte pro budoucí konzultace. - Aktivujte vždy brzdu kočárku předtím, než ji umístíte na řidít- ka nebo vyndáte dítě...
  • Page 71: Montáž A Demontáž Kol

    B. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL C. ROZLOŽENÍ A SLOŽENÍ Pro montáž zadních kol vložte nápravu kola do nápravy podvozku. Mu- ROZLOŽENÍ síte slyšet zakliknutí a vidět, že vše pořádně zapadlo. Ujistěte se, že vše Pro rozložení TWIN-LINK umístěte kočárek na rovnou plochu, řidítka je bezpečně...
  • Page 72: Parkovací Brzda

    Pro odblokování předních kol zatáhněte za páku směrem nahoru. UPOZORNĚNÍ: Je nezbytné se ujistit, že při rozkládání a sklá- 14-14a dání kočárku je dítě dostatečně daleko. Během těchto opera- cí se nezbytně musí objevit řezné body, stlačení a zachycení. POZOR: Udržujte otočnou nápravu nezaprášenou, aby se otáčela jemně...
  • Page 73: Použití Pro Děti Mladší 6 Měsíců

    I. ÚPRAVA ÚHLU OPĚRKY UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní pásy použijte vždy, když dítě sedí nebo leží v lehátku. Pro převoz dítěte v co nejpohodlnější poloze za každé situace můžete nastavit úhel sklonu opěrky. Pro snížení opěrky zatáhněte za pás umístěný na zadní straně, s čer- veným logem, směrem dolů...
  • Page 74: Boudička

    M. ÚDRŽBA POZOR: Nikdy nezvedejte kočár nebo lehátko na ochrannou tyč, Nenechávejte čalounění dlouho na slunci. nejedná se o přenosný popruh. Plastové části umyjte vlažnou vodou a mýdlem, poté všechny části pečlivě osušte. Látkové čalounění lze sundat a vyprat. (Podívejte se vždy na instrukce K.
  • Page 75: Informace Ohledně Záruky

    N. INFORMACE OHLEDNĚ ZÁRUKY N atento výrobek se vztahuje záruka v souladu s Legislati- vním K.V. 1 / 2015 z 24. července. Uschovejte si fakturu, je nutné ji předložit v obchodě, kde jste produkt koupili, abyste prokázali platnost záruky při jakékoliv reklamaci. Záruka se nevztahuje na defekty nebo poruchy způsobené...
  • Page 76 JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 email: info@groupjane.com www.janeworld.comw IM 2097.01...

This manual is also suitable for:

Twinlink outlet 20205525 t77

Table of Contents