Weka SR 25 Operating Instructions Manual

Weka SR 25 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Betriebsanleitung
  • Notice D'utilisation
  • Istruzioni DI Servizio
  • Manual Instrucciones
  • Bedrijfshandleiding
  • Betjeningsvejledning
  • Bruksanvisning
  • Driftsanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Obs£Ugi
  • WEKA Elektrowerkzeuge

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MANUAL INSTRUCCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
BETJENINGSVEJLEDNING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
DRIFTSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
SR 25, SR38, SR 65, SR68, SR 75
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SR 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Weka SR 25

  • Page 1 SR 25, SR38, SR 65, SR68, SR 75 BETRIEBSANLEITUNG..........1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Page 2 SR 25, SR38, SR68...
  • Page 4: Betriebsanleitung

    S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 5 BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 6 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerät befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 7 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgenen Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt eines Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Tragen sie beim Diamantbohren einen Gehörschutz.
  • Page 8 Falls erforderlich, wird das Spülwasser mit einem Allzwecksauger durch einen Wassersammelring (4) wieder abgesaugt. Die Maschine darf nicht für einen anderen Zweck verwendet, oder mit anderen Werkzeugen betrieben werden. SRXXS bezeichnet Kernbohrmaschinen mit einer schnelleren Getriebeausführung. Die SR25/38/65/68/75 ist strahlwassergeschützt und entspricht damit der Schutzart IP 55. Der Motor ist wassergekühlt, d.h.
  • Page 9 Betriebsdaten SR38S - Getriebestufe 1 Motorstufe/Drehzahl 1/m in 1/340 2/410 3/490 4/600 5/715 6/835 Bohr Ø Beton W asserm enge ca. l/m in Betriebsdaten SR38S - Getriebestufe 2 Motorstufe/Drehzahl 1/m in 1/680 2/810 3/970 4/1180 5/1410 6/1650 Bohr Ø Beton W asserm enge ca.
  • Page 10 Bitte beachten Sie, dass die SR75 ein Nenndrehmoment von bis zu 700 Nm entwickelt und beim Blockieren der Bohrkrone das Drehmoment auf über 1000 Nm ansteigen kann. Lieferumfang Diamant-Kernbohrmaschine (1) mit Kugelhahn und Stecknippel (1a) und Bedienungsanleitung. Geräuschemission und Vibration (EN 62841) SR25/38 SR65/68/75 Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt...
  • Page 11 GARDENA-Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
  • Page 12 I N B E T R I E B N A H M E Tastatur und Display Die SR-Maschinen sind mit einer Folientastatur und einem Display versehen. Über die Tastatur kann der Motor gestartet (grüne Starttaste) und ausgeschaltet (rote Stoptaste) werden. Über die Tasten + und - kann die Drehzahl in 6 (4) Stufen vorgewählt werden.
  • Page 13 Betriebsspannung zu niedrig Die Spannung ist während des Betriebs immer, oder kurzzeitig zu niedrig (zu langes Verlängerungskabel, zu geringer Querschnitt, Generator zu schwach, oder Phasenausfall) Die Fehler 10 - 14 müssen durch Betätigen der roten STOP Taste quittiert werden. Die Fehler 04 - 06 können nicht quittiert werden. Es ist davon auszugehen, dass die Motorsteuerung defekt ist.
  • Page 14 Dies sollte nur in einer autorisierten Fachwerkstatt vorgenommen werden. G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler.
  • Page 15 E N T S O R G U N G Nach der Richtlinie 2002/96/EG sind wir verpflichtet, Altgeräte zurückzunehmen, um sie stofflich zu trennen und zu recyceln. Bitte sorgen Sie dafür, dass Altgeräte nicht in den unsortierten Siedlungsabfall gelangen, sondern an uns, bzw. im Ausland an unsere Vertretungen zurückgegeben werden.
  • Page 16 OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CORE DRILL SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 (S) Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond core drilling machine you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Page 17 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 18 diamond core drill to come loose from the workpiece. If attaching the drill stand at the workpiece by means of dowels or screws, make sure that the used anchorage is able to hold the machine during operation securely. If the workpiece is not resistant or porose the dowel can be removed whereby the drill stand separates from the workpiece.
  • Page 19 The SR38/68/75 are fitted with a 3-speed gear box. Besides the three gear speeds, the motor can additionally be operated in different speeds. Thus the different speeds according to the table below can be selected. The speeds of the SR25/65 are only changed via the motor, thereby six motor speeds can be chosen, which can also be changed while drilling.
  • Page 20 Operating data SR65 Step 1* Step 2 * Step 3* Step 4 Step 5 Step 6 Speed 1/m in Drill Ø concrete 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 W ater supply l/m in 2,2 - 2,7 2 - 2,5...
  • Page 21 Please use a GARDENA coupling as the connecting piece to the machine. This can be obtained from a garden center or builders' merchant. A water coupling of brass of high value can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
  • Page 22 Fitting up in the core drill rig The SR25/38/68 is fastened at the gear foot (see illustration) with 4 M8 screws (SR65: 6 screws M8, SR75: 8 screws M8) with the core drill rig (2) or through an adapter disc which is delivered by manufacturer of the drill rig.
  • Page 23 Soft Turn Feature By pressing the + and - button at the same time, the soft turn feature is selected, which is shown by alternating displaying the figures 000 and 999. After pressing the start button the machine turns with the low speed of 40 rpm and a very low torque.
  • Page 24 Menu Short description Meaning selection Operation hours until next service (maintenance) Total number of operated hours On-Counter Number of switch on cycles OFF-Counter Number of switch off cycles VN-ST Software version number of motor control VN-IO Software version number of I/O-control Type Machine type 08 - 31...
  • Page 25 Now bring the machine to a WEKA service station for inspection, so that the machine can be maintenanced and the counter can be set back. Do not work longer than 20 hours now in your own interest, as you may loose any warranty claims.
  • Page 26: Notice D'utilisation

    Veuillez lire soigneusement cette notice avant d’utiliser ce moteur! Avec ce moteur de carottage WEKA vous êtes en possession d’un produit de haute qualité, avec lequel - lors d’une utilisation dans les règles de l’art - vous aurez certainement entière satisfaction.
  • Page 27 en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux. Raccordez une aspiration de poussière à votre outillage électrique s'il est conçu à cet effet et vérifiez qu'elle fonctionne correctement.
  • Page 28 Lorsque vous voulez redémarrer une perceuse diamant qui était bloquée dans la pièce, vérifiez que l'outil d'insertion tourne librement avant de l'allumer. Si l'outil d'insertion bloque, c'est peut-être qu'il ne tourne plus et cela peut endommager l'outil ou faire en sorte que la perceuse diamant sorte de la pièce d'usinage. Lors de la fixation du support de perçage au moyen de chevilles et vis, vérifiez que l'ancrage utilisé...
  • Page 29 normale, il n’y a pas d’eau qui pénètre dans le moteur. Il est donc possible, sans aménagement particulier de percer à l’envers (au plafond). Le SR25/38/65/68/75 est muni en outre d’une sécurité de coupure de courant c’est-à-dire, qu’après une coupure de courant, lors de la remise sous tension du réseau, la machine ne démarre pas inopinément.
  • Page 30 Données techniques SR38S - Position m oteur 1 Position réducteur/Vitesse 1/m in 1/340 2/410 3/490 4/600 5/715 6/835 Ø de perçage dans le béton Quantité d’eau requise l/m in Données techniques SR38S - Position m oteur 2 Position réducteur/Vitesse 1/m in 1/680 2/810 3/970...
  • Page 31 A partir du Ø 400, il est impératif d’utiliser des outils diamant très coupants avec une bonne concentricité. SR65/68/75 : Ne fixez la SR75 que sur un support très stable et cela obligatoirement avec 8 vis (SR65 avec 6 vis). N’oubliez pas de prendre en considération que la machine développe un couple allant jusqu’à...
  • Page 32 Ce raccord plastique est en vente dans les grandes surfaces de jardinage ou de bricolage. Vous pouvez également vous procurer un raccord de qualité en laiton directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau propre du réseau, l’eau sale ou chargée diminue l’échange calorifique sur les surfaces de refroidissement du moteur, et entraînerait des dommages irréparables sur le moteur.
  • Page 33 Avec la SR25/38/65/68/75 il est vous est possible de percer par dessus la tête et cela sans précautions supplémentaires. Pour protéger de l’eau la personne qui se sert de la machine vous devriez cependant toujours utiliser un anneau collecteur d’eau (accessoire support de perçage). N’oubliez pas que le noyau perforé...
  • Page 34 Sur-température Le refroidissement du moteur est insuffisant. Température d’eau trop élevée ou débit trop faible Surcharge Le moteur a été bloqué pendant une longue période ou a fonctionné en zone de surcharge (baisse de régime) Interruption Dysfonctionnement grave dans le contrôleur atchdog Dysfonctionnement grave dans le contrôleur Brown out...
  • Page 35 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication.
  • Page 36 Nous déclarons, sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normatifs suifants: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60204-1 (SR65/68/75), EN 62841-1 (SR25/38), EN 62841-3-6 (SR25/38) conformément aux prescriptions des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 20.04.2016 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, propriétaire...
  • Page 37: Istruzioni Di Servizio

    ISTRUZIONI DI SERVIZIO - MOTORIDUTTORE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 38 Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
  • Page 39 Durante quei lavori in cui l'utensile da taglio potrebbe incontrare delle linee elettriche nascoste o il proprio cavo di alimentazione azionarlo impugnandolo per le superfici isolate. Il contatto di un utensile da taglio con una linea sotto tensione può caricare elettricamente anche le parti metalliche dell'elettroutensile esponendo così al rischio di scossa elettrica.
  • Page 40 La macchina non deve essere utilizzata per altri scopi, nè fatta funzionare con altri utensili. Se necessario, l’acqua può essere fatta circolare tramite un aspiraliquidi per mezzo di un anello di raccolta acqua (4). Con "SRXXS" se denominan los taladros de broca hueca de cambios rápidos. SR25/38/65/68/75 è...
  • Page 41 Ø foro in cls Q.tà d’acqua l/m in Dati di funzionam ento SR38S - Livello m otore 1 Cam bio di velocità/ num ero 1/m in 1/340 2/410 3/490 4/600 5/715 6/835 giri Ø foro in cls Q.tà d’acqua l/m in Dati di funzionam ento SR38S - Livello m otore 2 Cam bio di velocità/ num ero 1/m in...
  • Page 42 Ø foro in cls Q.tà d’acqua l/m in *Questi livelli motore sono ridotti. ** I Fori con diametro maggiore di 250 mm. possono essere eseguiti solo con una colonna particolarmente stabile ed utilizzando tasselli per carichi pesanti per il fissaggio. A partire da D.
  • Page 43 Gli attacchi in materiale sintetico sono generalmente commercializzati nei negozi specializzati in edilizia o nel settore del giardinaggio. Gli attacchi in ottone di elevata qualità vengono invece forniti direttamente da WEKA. Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto pulita in quanto l’acqua impura potrebbe compromettere notevolmente la convenzione termica sulle superfici di raffreddamento, causando così...
  • Page 44 idonee sono disponibili sul mercato degli utensili diamantati. Con la SR25/38/65/68/75 potete forare a sopratesta senza ulteriori precauzioni. Per proteggervi dall´acqua durante l´utilizzo della macchina, dovreste sostanzialmente adoperare un anello di raccolta acqua (accessori dello stelo del trapano). Badate che il perno trapananto scivola nella corona a forare cava e aggrava ulteriormente la macchina e lo stelo del trapano.
  • Page 45 Codice Significato Misura errore Sovracorrente Il motore viene sovraccaricato improvvisamente (bloccato) Sovratemperatura Il raffreddamento del motore è troppo basso. La temperatura dell’acqua troppo alta o portata troppo bassa Sovraccarico Il motore è stato bloccato per lungo tempo oppure azionato in sovraccarico (diminuzione del numero di giri).
  • Page 46 3 volte per riavviare il motore. E’ questo il momento di portare il motore ad un centro di assistenza WEKA per il controllo, in modo da effettuare la manutenzione e ritarare il contaore. Non lavorare più...
  • Page 47 G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo, eliminiamo gratuitamente difetti di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l’inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l’utilizzo di pezzi...
  • Page 48: Manual Instrucciones

    Lea estas instrucciones detenidamente antes de poner la máquina en funcionamiento El motor de perforación de diamante que WEKA le ofrece es un producto de alta calidad, del cual usted quedará totalmente satisfecho, siempre que lo utilice de forma adecuada.
  • Page 49 Conecte la herramienta eléctrica a una instalación aspiradora de polvo si la herramienta está preparada para ello y asegúrese de que el dispositivo de aspiración funcione debidamente. Utilice gafas de protección. Para los trabajos que generan polvo, lleve una mascarilla antipolvo. No se confíe demasiado tras haber utilizado la herramienta eléctrica en varias ocasiones ni se cree una falsa seguridad en sí...
  • Page 50 Si quiere reiniciar el funcionamiento de una perforadora de diamante a la que se le haya atascado una herramienta, compruebe que la pieza intercambiable gire sin problemas antes de encenderla. Es posible que la pieza no rote cuando está atascada. Esto puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la perforadora de diamante se suelte de la propia herramienta.
  • Page 51 SR38/68/75 están dotados de una caja de cambios de 3 marchas. Además de con las tres marchas, el motor puede funcionar adicionalmente a distintos niveles. Por lo tanto, se pueden elegir las marchas según la tabla (v. abajo). Las velocidades del SR25/65 se cambian solamente a través del motor, por lo que se pueden seleccionar seis velocidades de motor, pudiendo cambiarse incluso mientras se perfora.
  • Page 52 Inform ación funcionam iento SR68 - Velocidad m otor 1 Cam bio posición piñón 1/m in 1/205 2/245 3/290 4/340 5/400 6/450 Ø perforación horm igón Volum en agua l/m in Inform ación funcionam iento SR68 - Velocidad m otor 2 Cam bio posición piñón 1/m in 1/410...
  • Page 53 Para la conexión a la máquina, utilice un acople tipo “GARDENA”, que encontrará en establecimientos especializados en la construcción o jardinería. WEKA le puede mandar un acople de agua de bronce de alta calidad. Utilice sólo agua limpia, ya que el agua sucia alteraría considerablemente el intercambio de calor en la superficie de refrigeración y en consecuencia el motor podría quedar totalmente dañado.
  • Page 54 M8, SR65: 6 tornillos M8) en el soporte (2) o con un disco adaptador que el fabricante del perforador le entregará. Elija tornillos de longitud minima de 20 mm (SR25/38 15mm) y apriételos a un par de torsión de 20 Nm. Monte la máquina sólo sobre un soporte estable que tenga las guías adecuadas sin juego.
  • Page 55 Función Soft Turn Pulsando a la vez las teclas + y – se elige la función Soft Turn que se señala con la aparición alternativa de las cifras 000 y 999. Después de pulsar la tecla de inicio, la máquina gira a una velocidad baja de 40 1/min y un par de giro muy pequeño.
  • Page 56 Los distintos puntos del menú se encuentran en la lista siguiente: Punto del Abreviatura Significado menú Horas de funcionamiento hasta la asistencia (mantenimiento) Cantidad total de horas de funcionamiento realizado On-Counter Cantidad de los ciclos de encendido OFF-Counter Cantidad de los ciclos de apagado VN-ST Número de versión del software del sistema de gestión del motor VN-IO...
  • Page 57 500 horas de trabajo, debe apretar el botón de arranque tres veces para que el motor se arranque. Tiene que llevar el motor a un distribuidor de WEKA para hacer una revisión de mantenimiento y para volver a fijar el contador de horas. Por su propio interes no trabaje más de 20 horas adicionales a las primeras 500 h.
  • Page 58: Bedrijfshandleiding

    BEDRIJFSHANDLEIDING - DIAMANTKERNBOORMACHINE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met de WEKA kernboormachine bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct, waarmee u bij juist gebruik zeker tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 59 aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert. Waan u door de vertrouwdheid met het elektrisch gereedschap na veelvuldig gebruik niet in verkeerde veiligheid en negeer de veiligheidsregels voor het elektrisch gereedschap niet. Achteloze omgang kan in een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 60 Als u een diamantboormachine, die in een werkstuk steekt, weer wilt starten, dient u voor het inschakelen te controleren, of het gereedschap ongehinderd draait. Als het gereedschap klem zit, draait het eventueel niet, wat tot overbelasting van het gereedschap kan leiden en daartoe, dat de diamantboormachine los raakt uit het werkstuk.
  • Page 61 versnellingen volgens de tabel (z. beneden) worden geselecteerd. De toerentallen van de SR25/65 worden alleen over de motor geschakeld, daarbij kunt u kiezen uit 6 verschillende toerental bereiken, die ook tijdens het boren veranderd kunnen worden. Technische gegevens Machinetype SR25 SR25S SR38 SR38S SR 65 SR65S...
  • Page 62 Hoeveelheid water l/m in Technische kenm erken SR68 - versnelling 2 Versnelling/Toerental 1/m in 1/410 2/480 3/570 4/670 5/790 6/880 Boor Ø Beton Hoeveelheid water l/m in Technische kenm erken SR68 - versnelling 3 Versnelling/Toerental 1/m in 1/640 2/750 3/880 4/1040 5/1230 6/1370...
  • Page 63 Deze kunststof koppeling is verkrijgbaar bij alle doe het zelf centra of bij een tuincentrum. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling is direct verkrijgbaar bij WEKA. Gebruikt u alleen zuiver leidingwater. Vuil water verstoort de warmteovergang in het koelingsoppervlakte van de koelmantel en kan daardoor onherstelbare schade aanrichten aan de motor.
  • Page 64 Montage aan boorstatief De SR25/38/68 wordt met 4 M8 bouten (SR75: 8 M8 bouten, SR65: 6 M8 bouten) bij de versnellingsbakvoet (z. tekening) aan het boorstatief (2) bevestigt of d.m.v. een adapterplaat, die wordt geleverd door de leverancier van de machine. Draait u de bouten met een momentsleutel aan tot 20 Nm en kies de boutlengte zodanig dat de bout minstens 20mm (SR25/38 15mm) ingeschroefd wordt.
  • Page 65 De toerentallen overlappen zich in de individuele standen, zodoende kunnen minstens twee standen voor een boordiameter dienovereenkomstig worden gekozen, om de best mogelijke resultaten te bereiken. Soft turn-functie Door het gelijktijdig drukken van de + en - knop wordt de soft turn-functie geselecteerd, die door de afwisselende weergave van de cijfers 000 en 999 wordt aangeduid.
  • Page 66 U dient nu de machine naar een WEKA servicestation te brengen om het noodzakelijke onderhoud te laten plegen en om de teller weer op nul te zetten. Werk in uw eigen belang niet langer dan 20 uur verder met deze machine omdat u anders geen aanspraak meer kunt maken op garantie.
  • Page 67 Dit mag alleen worden gedaan in een daartoe bevoegde werkplaats. G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 68: Betjeningsvejledning

    SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskinen har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 69 Føl Dem ikke sikker med værktøjet efter flere ganges brug og sæt Dem ikke ud over sikkerhedsreglerne for elektroværktøjer. Uagtsom håndtering kan inden for brøkdele af sekunder føre til alvorlige personskader. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde.
  • Page 70 skal De sørge for at den anvendte forankring er i stand til at holde maskinen sikkert fast under brugen. Når emnet ikke er modstandsdygtigt eller porøst, så kan rawplugsen trækkes ud, hvorigennem borestanderen løsner sig fra emnet. Ved fastgørelse af borestanderen på værkstykket ved hjælp af vakuumpumpe, skal De være opmærksom på, at overfladen er glat, ren og ikke porøs.
  • Page 71 Omdrejningshastigheder for SR25/65, kan kun skiftes via motoren. Hermed er der 6 motor hastigheder at vælge imellem. Der kan også skiftes hastighed imens der bores. Tekniske data Maskintype SR25 SR25S SR38 SR38S SR 65 SR65S SR68 SR 75 SR75 S Mærkespænding 400 3~ Mærkestrøm...
  • Page 72 Trinindstilling/om drejningstal 1/m in 1/410 2/480 3/570 4/670 5/790 6/880 Bor Ø beton Vandm ængde ca. l/m in Driftsdata SR68 - Motortrin 3 Trinindstilling/om drejningstal 1/m in 1/640 2/750 3/880 4/1040 5/1230 6/1370 Bor Ø beton Vandm ængde ca. l/m in Driftsdata SR75 - Motortrin 1 Trinindstilling/om drejningstal 1/m in...
  • Page 73 Som forbindelsesstykke til maskinen kan du bruge en GARDENA-kobling. Plastkoblingen kan fås f.eks. i byggemarkeder eller i have-specialforretninger. Du kan købe en messingkobling af høj kvalitet direkte hos WEKA. Brug kun rent ledningsvand, da snavset vand forstyrrer varmeovergangen til kølefladerne voldsomt, og derved kan der opstå...
  • Page 74 motoren, skal tætningsringene omgående udskiftes. Dette bør kun udføres i et autoriseret specialværksted. Obs: Ved fuld belastning er det nødvendigt med mindst 1l vand pr. minut til køling af motoren. Åbn kuglehanen efter drift, så køleåbningen løber tom. Dette er særligt vigtigt i de kolde årstider - frostfare.
  • Page 75 borespindlen med en anden svensknøgle. Brug aldrig en hammer eller lignende til at løsne borekronen med. Gør evt. svensknøglen længere i stedet for. I D R I F T S Æ T T E L S E Tastatur og display Model SR25/38/65/68/75 er udstyret med et display.
  • Page 76 Fejlene 10 - 14 skal kvitteres gennem betjening af den røde STOP-taste. Fejlene 04 - 06 kan ikke kvitteres. Man må gå ud fra at motorstyringen er defekt. Forbindes maskinen med det elektriske net, så overføres først motorcontrollerens data til displaycontrolleren.
  • Page 77 Aflever nu maskinen til eftersyn på en WEKA-servicestation, så maskinen vedligeholdes, og tælleren kan resettes igen. Arbejd i egen interesse ikke videre i mere end 20 timer, da alle garantikrav ellers ophæves.
  • Page 78 Vi bekræfter selvansvarligt, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer: EN55014- 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60204-1 (SR65/68/75), EN 62841-1 (SR25/38), EN 62841-3-6 (SR25/38), i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EG, 2011/65/EU, og 2014/30/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 20.04.2016 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, Dirigent...
  • Page 79: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING FÖR DIAMANTBORRMASKIN SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 80 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Page 81 Utför aldrig borrningar ovanför huvudet när maskinen endast är fäst med hjälp av vakuumplatta. Om vakuumet förloras lossnar vakuumplattan från arbetsstycket. Vid borrning genom väggar eller innertak, se till att personer och arbetsområdet på den andra sidan är skyddade. Borrkronan kan sträcka sig ut genom borrhålet och borrkärnan kan ramla ut på...
  • Page 82 Driftsdata SR25 Varvtal 1 Varvtal 2 Varvtal 3 Varvtal 4 Varvtal 5 Varvtal 6 Varvtal Borrdiam . betong 1/m in 200 - 370 170 - 310 140 - 260 110 - 210 100 - 180 70 - 150 Vattenm ängd ca l/m in 1,4 -2,0 1,3 - 1,8...
  • Page 83 Driftsdata SR75 S - Motorsteg 1 Brytarens läge/varvtal 1/m in 1/75* 2/90 3/105 4/130 5/150 Borrdiam . betong Vattenm ängd ca l/m in Driftsdata SR75 S - Motorsteg 2 Brytarens läge/varvtal 1/m in 1/150* 2/175 3/210 4/250 5/290 Borrdiam . betong Vattenm ängd ca l/m in Driftsdata SR75 S - Motorsteg 3...
  • Page 84 Använd en GARDENA-koppling när du kopplar vattenförsörjningen till maskinen. Plastkopplingen kan du köpa t ex på en bygg- eller trädgårdsmarknad. En kvalitativt högvärdig mässingskoppling kan erhållas direkt från WEKA. Använd endast rent ledningsvatten eftersom smutsigt vatten leder till att värmeöverföringen vid kylytorna störs kraftigt, vilket kan resultera i irreparabla skador på...
  • Page 85 skruvar M8) vid borrstativet (2), eller på en adapterplatta som kan tillhandahållas av tillverkaren av borrstativet. Välj skruvar som ger minst 20 mm (SR25/38 15mm) inskruvningslängd och dra sedan åt skruvarna med ett åtdragningsmoment på 20 Nm. Sätt endast in maskinen i ett stabilt borrstativ som är utrustat med exakta styrningar utan större spelrum.
  • Page 86 Soft turn funktion Genom att samtidigt trycka på + och - knappen väljer man soft turn funktionen, som signaleras genom att siffrorna 000 och 999 visas omväxlande. När man tryckt på startknappen går maskinen med ett lågt varvtal på 40 1/min och ett mycket lågt vridmoment. Med denna inställning kan borrverktyget utan risk skruvas på...
  • Page 87 Skadade kablar ska ersättas av en speciellt förberedd kabel, som finns att tillgå hos en auktoriserad specialistverkstad. Växel i oljebad Som alla andra diamantborrmaskiner från WEKA är även SR25/38/65/68/75 utrustad med en växel i oljebad. Tack vare den särskilt effektiva smörjningen uppnås en lång livslängd för maskinen. Var uppmärksam på...
  • Page 88 Detta bör endast utföras av en behörig verkstad. G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller...
  • Page 89: Driftsanvisning

    Vennligst les nøye gjennom denne driftsanvisningen før maskinen tas i drift! Med WEKA diamantkjerne-boremaskinen har du anskaffet deg et fremragende kvalitetsprodukt, som du helt sikkert kommer til å bli svært fornøyd med, forutsatt at du anvender det på korrekt måte.
  • Page 90 alvorlige skader. Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå. Bruk aldri en maskin med en strømbryter som ikke kan skrus av og på. En ødelagt eller skadet bryter må skiftes ut hos et autorisert serviceverksted. Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold.
  • Page 91 Se til at vakuumytelsen er tilstrekkelig før du starter med boringen. Er vakuumytelsen ikke tilstrekkelig kan vakuumplaten løse seg fra arbeidsstykket. Er maskinen kun festet ved hjelp av en vakuumplate må boringer ovenfor hodet aldri utføres. Skulle vakuumet slippe, vil vakuumplaten løse seg fra arbeidsstykket. Sørg for at når det bores gjennom vegger eller tak at personer og arbeidsområder på...
  • Page 92 Utgangseffekt 2700 5700 Nom inell frekvens 50-60 50-60 Turtall (full last) 1/m in 230 - 300 - 180 - 340- 140 - 305 260 - 560 205 - 1370 60 - 300 80 - 435 1370 2580 Borediam eter i 70 - 65 - 300 50 - 20-280 125 - 540 80 - 330 50 - 350...
  • Page 93 Driftsdata SR75 - m otortrinn 1 Bryterstilling/om dreiningstall 1/m in 1/60* 2/70 3/85 4/100 5/115 Borediam eter i betong Vannm engde ca. l/m in Driftsdata SR75 - m otortrinn 2 Bryterstilling/om dreiningstall 1/m in 1/115* 2/140 3/165 4/200 5/230 Borediam eter i betong Vannm engde ca.
  • Page 94 (SR25/38) med vanntilførsel som kobles til strømnettet, ha påmontert en sikkerhetsbryter (PRCD) på ledningen. Etter ovenstående bestemmelser er alle WEKA diamantkjernebormaskiner med vanntilførsel utrustet med en sikkerhetsbryter (PRCD), som er montert på strømledningen. Denne inneholder både FI- beskyttelse og utløses ved lavspenning.
  • Page 95 Som forbindelsesstykke til maskinen bes du vennligst bruke en GARDENA-kopling. Denne plastkoplingen får du f.eks. i fagforretninger for bygg eller hage. En messingkopling av høy kvalitet får du direkte hos WEKA. Bruk kun rent vann fra springen, for skittent vann fører til av varmeovergangen på kjøleflatene blir vesentlig forstyrret, noe som igjen kan føre til at det oppstår ubotelige skader på...
  • Page 96 Diamantborkrone (verktøy) Verktøyopptaket til SR25/38/65/68/75 består av en gjengetapp med 1 1/4" UNC (M33/3). Bruk kun egnet diamantverktøy av høy kvalitet. Bruk verktøy som er godt å kutte med og pass på at diamantsegmentene stikker tilstrekkelig frem overfor borkronerøret på den innvendige og utvendige diameteren. Smør litt vannfast fett på...
  • Page 97 Watchdog Alvorlig feil i Controller Brown out Alvorlig feil i Controller Overskredet serviceintervall Etter 250 timer skal maskinen til service. For start trykk tre ganger på startknappen. Mellomkretsspenning Ladningsbryter for Uzw er defekt mangler For høy nettspenning Maskinen er koblet til for høy spenning (generator) For lav nettspenning Maskinen er koblet til for lav spenning (generator) For høy driftsspenning...
  • Page 98 Dette må kun foretas i et autorisert fagverksted. G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Page 99 Ifølge bestemmelsene 2002/96/EG er vi forpliktet til å ta imot retur av gamle maskiner og sørge for at disse blir behandlet som spesialavfall. Vær vennlig å sørge for at gamle maskiner ikke havner i sorteringen for husholdningsavfall, men i stedet blir sendt til WEKA Elektrowerkzeuge eller våre representanter i utlandet for resirkulering.
  • Page 100: Käyttöohje

    KÄYTTÖOHJE - TIMANTTIPORA SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöönottoa! Ohjeiden mukaisessa käytössä WEKA-porakoneesi takaa tyytyväisyytesi laadullaan ja ohittamattomilla ominaisuuksillaan. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 101 Pölynimun toiminta on tarkistettava. Noudata aina turvallisuusohjeita sähkötyökaluja käytettäessä, vaikka laitteen käyttö olisi sinulle entuudestaan tuttua ja olisit käyttänyt sitä useita kertoja. Huoleton käyttö voi johtaa vakaviin vammoihin jo sekunnin murto-osassa Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa.
  • Page 102 Kiinnitettäessä pylvästä työkappaleeseen tyhjiöpumpulla pinnan täytyy olla tasainen, puhdas ja kiinteä. Älä kiinnitä pylvästä laminoituihin pintoihin esim. yhdistelmämateriaalista valmistettuihin laattoihin tai pinnoitteisiin. Jos työkappaleen pinta ei ole tasainen, sileä tai tarpeeksi kiinteä, tyhjiölevy voi irrota työkappaleesta. Varmista ennen porausta, että tyhjiö on riittävä. Jos tyhjiö ei ole riittävä, tyhjiölevy voi irrota työkappaleesta.
  • Page 103 SR38/68/75 on varustettu 3-vaihteisella ohjausmekanismilla. Näiden kolmen vaihteen lisäksi moottoria voidaan käyttää myös eri tasoilla. Näin vaihteet voidaan valita taulukon mukaan (katso alhaalla). SR25/65 nopeus voidaan vaihtaa vain moottorin kautta, jolloin 6 eri nopeutta on valittavissa,ja jotka voidaan vaihtaa jopa porauksen aikana. Tekniset tiedot Konetyyppi SR25 SR25S...
  • Page 104 Käyttötiedot SR68 - Moottorin nopeus 1 Vaihteet 1/m in 1/205 2/245 3/290 4/340 5/400 6/450 Terän Ø betoniin Veden m äärä. n. l/m in Käyttötiedot SR68 - Moottorin nopeus 2 Vaihteet 1/m in 1/410 2/480 3/570 4/670 5/790 6/880 Terän Ø betoniin Veden m äärä.
  • Page 105 Käytä GARDENA-kytkentää kytkiessäsi veden koneeseen. Saat GARDENA-liittimen puutarhaliikkeestä tai rakennusalan liikkeestä. Korkealaatuisen messinkiliittimen vedelle saat myös suoraan WEKA-toimittajaltasi. Käytä vain puhdasta vettä. Likainen vesi haittaa lämmönvaihtoa jäähdytyspinnoilla ja voi aiheuttaa laitteen peruuttamattoman vahingoittumisen. Myös tiivisteet kuluvat likaisen veden johdosta hyvin nopeasti.
  • Page 106 Avaa vesiliitokset käytön jälkeen ja tyhjennä lohko vedestä. Varsinkin kylmään aikaan tämä on ehdottoman tärkeää jäätymisestä aiheutuvien vaurioitten estämiseksi. Liittäminen porapuomistoon SR25/38/68 liitetään syöttölaatikkoon (katso kuvitus) neljällä puomiston (2) M8-ruuvilla (SR75: 8 M8- ruuvilla, SR65: 6 M8-ruuvilla) tai puomiston valmistajan toimittamalla sovittimella. Valitse ruuvit, joiden kierre on vähintään 20 mm (SR25/38 15mm) pitkä...
  • Page 107 Soft Turn -toiminto Painamalla samanaikaisesti + ja - painiketta voidaan valita Soft Turn -toiminto, joka näkyy vuorottain vaihtuvilla luvuilla 000 ja 999. Aloituspainiketta painamalla kone pyörii pienellä 40 1/min kierrosluvulla ja pienellä vääntömomentilla. Tällä asetuksella poraustyökalu voidaan kiertää koneellisesti auki ilman vaaraa.
  • Page 108 SR25/38/65/68/75:ssä on sisäänrakennettu käyttötuntien laskin. Laskin on säädetty 250 tuntiin, jonka saavuttamisen jälkeen moottorin käynnistämiseksi on virtakytkintä painettava kolme kertaa. 500 tunnin täytyttyä, tuo koneesi valtuutettuun WEKA-huoltoon tarkastettavaksi. Huollon yhteydessä käyttötuntien laskin nollataan. Älä käytä konetta yli 20 tuntia laskimen saavutettua 500 tuntia, sillä...
  • Page 109 öljyvuotojen varalta. Havaitessasi öljyvuodon, poista laite välittömästi käytöstä ja toimita se valtuutettuun WEKA-huoltoon tai suoraan valmistajalle. Osoitteet löydän WEKA:n kotisivuilta. Jäähdytysveden liitokset Mikäli vedenkerääjän ylivuotoreiästä (osa 91) vuotaa vettä, tulee laitteen akselin tiivisteet (osat 131 ja 133) uusia välittömästi. Tämä tulee tehdä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Page 110: Instrukcja Obs£Ugi

    SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Page 111 U¿ywaæ okularów ochronnych. Podczas prac uwalniaj¹cych py³y nosiæ maskê ochronn¹. Do urz¹dzenia elektrycznego pod³¹czyæ odsysanie py³ów, jeœli jest ono skonstruowane dla odsysania py³ów i prosimy o upewnienie siê, czy funkcjonuje ono poprawnie. Przez czêste u¿ywanie narzêdzia elektrycznego mo¿na nie zauwa¿yæ zagro¿enia oraz mo¿na nie zwa¿aæ...
  • Page 112 W przypadku zaciêcia siê narzêdzia nie nale¿y go ju¿ dalej posuwaæ i nale¿y je wy³¹czyæ. Nale¿y sprawdziæ powód zaciêcia i usun¹æ j¹. Jeœli chce siê ponownie uruchomiæ wiertarkê diamentow¹, która znajduje siê w przedmiocie obrabianym, nale¿y sprawdziæ czy narzêdzie elektryczne mo¿e siê swobodnie obracaæ.
  • Page 113 Silnik jest ch³odzony wod¹, czyli ch³odzenie odbywa siê poprzez przep³yw wody przez kanaliki ch³odzenia silnika nastêpnie przez wrzeciono do wiert³a. W przypadku nie wyp³ywania wody z pod wiert³a (wynikaj¹cej z zatkania szlamem otworu) nale¿y wycofaæ wiertnicê do góry i napowietrzyæ otwór. W SR25/38/65/68/75 jest wy³¹cznik zabezpieczaj¹cy czyli po przerwie napiêcia i po ponownym w³¹czeniu napiêcia urz¹dzenie nie uruchamia siê...
  • Page 114 W iert³o do betonu 160 - 130 - 110 - 200 90 - 75 - 140 60 - 120 ø Zaopatrzenie w 1,3 - 1,9 1,1 - 1,6 1,0 - 1,4 1,0 - 0,9 - 1,2 0,8 - 1,1 wodê Dane SR38 –...
  • Page 115 Wiert³o do betonu ø Zaopatrzenie w wodê l/mi Danych SR68 - przek³adnia mechaniczna bieg 2 Bieg el /prêdkoœæ 1/mi 1/410 2/480 3/570 4/67 5/790 6/880 obrotowa silnika Wiert³o do betonu ø Zaopatrzenie w wodê l/mi Danych SR68 - przek³adnia mechaniczna bieg 3 Bieg el /prêdkoœæ...
  • Page 116 Nale¿y pamiêtaæ, ¿e maszyna rozwija nominalny moment obrotowy do 700 Nm i moment obrotowy mo¿na zwiêkszyæ do 1000 Nm, gdy wiert³o zacina siê w otworze. Zakres dostawy Silnik wiertnicy diamentowej (1) dostarczany jest z zaworem kulowym do wody (1a) i instrukcj¹ obs³ugi.
  • Page 117 Mo¿na u¿ywaæ te¿ z³¹czek mosiê¿nych wysokiej jakoœci które mo¿na kupiæ bezpoœrednio u dealera WEKA. U¿ywaæ tylko wody czystej do ch³odzenia maszyny, brudna woda znacznie zak³óca wymianê ciep³a na powierzchni, a tym samym silnik mo¿e byæ ca³kowicie uszkodzony.
  • Page 118 Nale¿y œciœle przestrzegaæ wskazówek bezpieczeñstwa i roboczych dotycz¹cych zastosowania stojaków wiertarskich. Ustalenie metody monta¿u Pod ko³ki ustalaj¹ce - najczêœciej stosowan¹ metod¹ ustalenia jest ko³ki ustalaj¹ce. U¿ywaæ tylko metalowe ko³ki. Wyparcie - jest równie¿ mo¿liwe do mocowania stojaka.Odpowiednie kolumny s¹ oferowane przez rynek narzêdzia diamentowe.
  • Page 119 obraca siê z nisk¹ prêdkoœci¹ 40 obrotów na minutê i niskim momentem. Z tego wyboru wiert³a mog¹ byæ bezpiecznie dokrêcone w sposób automatyczny. 5.3. Ochrona silnika Elektroniczne zabezpieczenie silnika kontroluje pr¹d silnika i ogranicza siê do wartoœci maksymalnej. Tak wiêc prêdkoœæ spada znacznie w przypadku przeci¹¿enia. Jeœli silnik zostanie odci¹¿ony, prêdkoœæ...
  • Page 120 Z + i - przyciski mo¿na poruszaæ siê po menu serwisowym. Naciskaj¹c ponownie przycisk start, mo¿esz zamkn¹æ menu serwisowe. Opcje menu jednego s¹ wymienione poni¿ej: Wybór Krótki opis Znaczenie opcji Godziny pracy a¿ do nastêpnej us³ugi (konserwacji) Ca³kowita liczba godzin maszyny W³¹czenie W³¹czenie pomiaru Iloœci cykli za³¹czenia licznika...
  • Page 121: Weka Elektrowerkzeuge

    G W A R A N C J A Wiertnica WEKA posiada 12 miesiêczn¹ gwarancje, od dnia dostawy. W tym okresie usuniemy wady materia³owe i produkcyjne produkcji bezp³atnie. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji i interwencji przez osoby nieuprawnione lub wykorzystanie czêœci z innych firm.

This manual is also suitable for:

Sr 65Sr68Sr 75Sr38Sr 75 sSr25s ... Show all

Table of Contents

Save PDF