Weka SR 25 Operating Instructions Manual

Diamond core drill

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MANUAL INSTRUCCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANUAL DE INSTRUÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
BETJENINGSVEJLEDNING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
DRIFTSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
PÙVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
SR 25, SR 38, SR 65, SR68, SR 75
WEKA Elektrowerkzeuge KG
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SR 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Weka SR 25

  • Page 1: Table Of Contents

    SR 25, SR 38, SR 65, SR68, SR 75 BETRIEBSANLEITUNG..........1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Page 4 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen! Please read operators manual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service de la machine! Leggere la manuale di istruzioni con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en marcha la máquina! Ler o manual de instruções atentamente antes da colocação em funcionamento!
  • Page 5: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 6 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerät befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 7 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgenen Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt eines Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Tragen sie beim Diamantbohren einen Gehörschutz.
  • Page 8 wieder abgesaugt. Die Maschine darf nicht für einen anderen Zweck verwendet, oder mit anderen Werkzeugen betrieben werden. SRXXS bezeichnet Kernbohrmaschinen mit einer schnelleren Getriebeausführung. Die SR25/38/65/68/75 ist strahlwassergeschützt und entspricht damit der Schutzart IP 55. Der Motor ist wassergekühlt, d.h. das Kühl- und Spülwasser für die Bohrkrone durchströmt die Kühlwendel des Motors bevor es der Bohrkrone zugeführt wird.
  • Page 9 Betriebsdaten SR38S - Getriebestufe 1 Motorstufe/Drehzahl 1/min 1/340 2/410 3/490 4/600 5/715 6/835 Bohr Ø Beton Wassermenge ca. l/min Betriebsdaten SR38S - Getriebestufe 2 Motorstufe/Drehzahl 1/min 1/680 2/810 3/970 4/1180 5/1410 6/1650 Bohr Ø Beton Wassermenge ca. l/min Betriebsdaten SR38S - Getriebestufe 3 Motorstufe/Drehzahl 1/min 1/1060...
  • Page 10 Bohrungen über Ø 250 mm können nur mit besonders stabilem Bohrständer, unter Verwendung von Schwerlastdübeln zur Befestigung, erstellt werden. Bohrungen mit der SR65/68/75 können nur mit besonders dafür geeigneten äußerst stabilen und sicheren Bohrständern erstellt werden. Die SR75 muss dabei unbedingt mit 8, die SR65 mit 6 Schrauben am Bohrständer befestigt werden.
  • Page 11 GARDENA-Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
  • Page 12 Achten Sie darauf, dass der Rundlauffehler an den Diamantsegmenten der Bohrkrone nicht größer als 1 mm ist (Rundlaufschlag). Verwenden Sie zum W echseln der Bohrkrone nur passende Maulschlüssel. Halten Sie dabei mit einem zweiten Maulschlüssel die Bohrspindel fest. Verwenden Sie niemals einen Hammer, o.ä. zum Lösen der Bohrkrone. Verlängern Sie ggf. den Maulschlüssel.
  • Page 13 Netzspannung zu niedrig Die Maschine liegt an zu niedriger Spannung (Generator) Betriebsspannung zu hoch Die Spannung ist immer, oder kurzzeitig zu hoch (Generator, oder Störspannung) Betriebsspannung zu niedrig Die Spannung ist während des Betriebs immer, oder kurzzeitig zu niedrig (zu langes Verlängerungskabel, zu geringer Querschnitt, Generator zu schwach, oder Phasenausfall) Die Fehler 10 - 14 müssen durch Betätigen der roten STOP Taste quittiert werden.
  • Page 14 Dies sollte nur in einer autorisierten Fachwerkstatt vorgenommen werden. G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler.
  • Page 15 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60204-1 (SR65/68/75), EN 62841-1 (SR25/38), EN 62841-3-6 (SR25/38) und somit den Bestimmungen folgender Richtlinien entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 14.01.2019 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, Geschäftsführer...
  • Page 16: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CORE DRILL SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 (S) Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond core drilling machine you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Page 17 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 18 If attaching the drill stand at the workpiece by means of dowels or screws, make sure that the used anchorage is able to hold the machine during operation securely. If the workpiece is not resistant or porose the dowel can be removed whereby the drill stand separates from the workpiece.
  • Page 19 additionally be operated in different speeds. Thus the different speeds according to the table below can be selected. The speeds of the SR25/65 are only changed via the motor, thereby six motor speeds can be chosen, which can also be changed while drilling. Specifications Machine type SR25...
  • Page 20 Operating data SR65 Step 1* Step 2 * Step 3* Step 4 Step 5 Step 6 Speed 1/min Drill Ø 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 concrete Water supply l/min 2,2 - 2,7 2 - 2,5...
  • Page 21 Noise emissions and vibration (EN 62841) SR25/38 SR65/68/75 The typical A-rated sound pressure level is 75 dB(A) 80 dB(A) The typical A-rated sound level is 88 dB 92 dB The typical rated acceleration is 2,5 m/s² 2,5 m/s² P R E P A R A T I O N Convince yourself that the machine has not been damaged in transit.
  • Page 22 A water coupling of brass of high value can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged. Else the seals wear out very quickly.
  • Page 23 of 2,5 m/s, the second value to the speed of 4,5 m/s. On the SR38/68/75 three different drilling diameters are displayed alternately which refer to the three gear speeds. The shown drilling diameters are calculated at the middle cutting speed of 3,5 m/s. The speeds overlap in each step, thus at least two steps can be selected for one drilling diameter for reaching the best possible results.
  • Page 24 With the + and - buttons you can navigate through the service menu. By again pressing the start button, you quit the service menu. The single menu selections are listed in the following: Menu Short Meaning selection description Operation hours until next service (maintenance) Total number of operated hours On-Counter Number of switch on cycles...
  • Page 25 G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA core drilling machine for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Page 26: Notice D'utilisation

    Veuillez lire soigneusement cette notice avant d’utiliser ce moteur! Avec ce moteur de carottage WEKA vous êtes en possession d’un produit de haute qualité, avec lequel - lors d’une utilisation dans les règles de l’art - vous aurez certainement entière satisfaction.
  • Page 27 Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
  • Page 28 Lorsque vous voulez redémarrer une perceuse diamant qui était bloquée dans la pièce, vérifiez que l'outil d'insertion tourne librement avant de l'allumer. Si l'outil d'insertion bloque, c'est peut-être qu'il ne tourne plus et cela peut endommager l'outil ou faire en sorte que la perceuse diamant sorte de la pièce d'usinage. Lors de la fixation du support de perçage au moyen de chevilles et vis, vérifiez que l'ancrage utilisé...
  • Page 29 Le moteur est refroidi par eau, c’est-à-dire l’eau de refroidissement et d’arrosage pour l’outil, passe dans un serpentin dans le moteur avant d’arriver à la couronne diamantée. Lors d’une utilisation normale, il n’y a pas d’eau qui pénètre dans le moteur. Il est donc possible, sans aménagement particulier de percer à...
  • Page 30 Position 1/min 1/560 2/670 3/810 4/980 5/1180 6/1370 réducteur/Vitesse Ø de perçage dans le béton Quantité d’eau requise l/min Données techniques SR38S - Position moteur 1 Position 1/min 1/340 2/410 3/490 4/600 5/715 6/835 réducteur/Vitesse Ø de perçage dans le béton Quantité...
  • Page 31 Quantité d’eau requise l/min Données techniques SR75 - Position moteur 3 Position 1/min 1/180* 2/215* 3/260 4/310 5/360 réducteur/Vitesse Ø de perçage dans le béton Quantité d’eau requise l/min Données techniques SR75 S - Position moteur 1 Position 1/min 1/75* 2/90* 3/105 4/130...
  • Page 32 Ce raccord plastique est en vente dans les grandes surfaces de jardinage ou de bricolage. Vous pouvez également vous procurer un raccord de qualité en laiton directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau propre du réseau, l’eau sale ou chargée diminue l’échange calorifique sur les surfaces de refroidissement du moteur, et entraînerait des dommages irréparables sur le moteur.
  • Page 33 Veillez à ce que l’axe de la broche soit parfaitement parallèle à la colonne de guidage du bâti. N’utilisez que des bâtis ayant une bonne stabilité. Pour retirer la couronne du trou, arrêter le moteur, ne tentez pas de retirer une couronne bloquée avec le moteur .Les coups porté...
  • Page 34 Si le moteur fonctionne avec une quantité insuffisante d’eau de refroidissement, il est mis à l’arrêt au moyen de la protection de sur-température intégrée. Veillez ensuite immédiatement à ce qu'une quantité suffisante d’eau de refroidissement circule dans le moteur (au moins 1l/min) afin de le refroidir rapidement.
  • Page 35 (Pos. 131 + 133). Cette opération ne devrait être effectuée que dans un atelier agrée. G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison.
  • Page 36 Nous déclarons, sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normatifs suifants: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60204-1 (SR65/68/75), EN 62841-1 (SR25/38), EN 62841-3-6 (SR25/38) conformément aux prescriptions des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 14.01.2019 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, directeur général...
  • Page 37: Istruzioni Di Servizio

    ISTRUZIONI DI SERVIZIO - MOTORIDUTTORE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 38 Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
  • Page 39 Durante l'utilizzo del trapano carotatore indossare una protezione per l'udito. L'effetto del rumore può provocare la perdita dell'udito. Nel caso in cui l'utensile impiegato si blocchi non effettuare più alcun avanzamento e spegnerlo. Verificare il motivo del blocco impiegato e risolverne la causa. Volendo riavviare un trapano carotatore incastrato nel pezzo in lavorazione verificare prima della riaccensione che l'utensile impiegato giri liberamente.
  • Page 40: L/Min

    Con "SRXXS" se denominan los taladros de broca hueca de cambios rápidos. SR25/38/65/68/75 è protetto contro gli spruzzi d’acqua e pertanto è conforme al tipo di protezione IP 55. Il motore è raffreddato ad acqua; ciò significa che l’acqua di raffreddamento e di lavaggio per la corona di perforazione passa attraverso la spirale di raffreddamento del motore prima di raggiungere la corona stessa.
  • Page 41: 1/Min

    Cambio di velocità/ 1/min 1/560 2/670 3/810 4/980 5/1180 6/1370 numero giri Ø foro in cls Q.tà d’acqua l/min Dati di funzionamento SR38S - Livello motore 1 Cambio di velocità/ 1/min 1/340 2/410 3/490 4/600 5/715 6/835 numero giri Ø foro in cls Q.tà...
  • Page 42 Dati di funzionamento SR75 S - Livello motore 1 Cambio di velocità/ 1/min 1/75* 2/90* 3/105 4/130 5/150 numero giri Ø foro in cls Q.tà d’acqua l/min Dati di funzionamento SR75 S - Livello motore 2 Cambio di velocità/ 1/min 1/150* 2/175* 3/210...
  • Page 43 Gli attacchi in materiale sintetico sono generalmente commercializzati nei negozi specializzati in edilizia o nel settore del giardinaggio. Gli attacchi in ottone di elevata qualità vengono invece forniti direttamente da WEKA. Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto pulita in quanto l’acqua impura potrebbe compromettere notevolmente la convenzione termica sulle superfici di raffreddamento, causando così...
  • Page 44 Metodi di fissaggio Fissaggio a tassello, a parete. Il metodo di fissaggio più comune è a tassello. E’ possibile fissare il supporto ad una parete rigida con puntone idoneo (asta di contrasto). Colonne idonee sono disponibili sul mercato degli utensili diamantati. Con la SR25/38/65/68/75 potete forare a sopratesta senza ulteriori precauzioni.
  • Page 45 Visualizzazione errori Se sussiste un errore, il LED rosso lampeggia sotto il tasto start e il codice d’errore viene mostrato sul display in forma di una cifra a due posti. Il significato delle cifre viene descritto qui di seguito. Codice Significato Misura errore...
  • Page 46 3 volte per riavviare il motore. E’ questo il momento di portare il motore ad un centro di assistenza WEKA per il controllo, in modo da effettuare la manutenzione e ritarare il contaore. Non lavorare più di venti ore di seguito per il Vs.
  • Page 47 G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo, eliminiamo gratuitamente difetti di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l’inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l’utilizzo di pezzi non originali.
  • Page 48: Manual Instrucciones

    Lea estas instrucciones detenidamente antes de poner la máquina en funcionamiento El motor de perforación de diamante que WEKA le ofrece es un producto de alta calidad, del cual usted quedará totalmente satisfecho, siempre que lo utilice de forma adecuada.
  • Page 49 aspiración funcione debidamente. Utilice gafas de protección. Para los trabajos que generan polvo, lleve una mascarilla antipolvo. No se confíe demasiado tras haber utilizado la herramienta eléctrica en varias ocasiones ni se cree una falsa seguridad en sí mismo. No pase por alto las reglas de seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Page 50 Al fijar el soporte de perforación a la pieza de trabajo mediante espigas y tornillos, asegúrese de que el anclaje utilizado le garantice que la máquina se mantendrá segura durante el funcionamiento. Si la pieza de trabajo no es sólida o es porosa, podría ocurrir que las espigas se saliesen y que de este modo el soporte se aflojase de la herramienta.
  • Page 51: 1/Min

    Las velocidades del SR25/65 se cambian solamente a través del motor, por lo que se pueden seleccionar seis velocidades de motor, pudiendo cambiarse incluso mientras se perfora. Especificaciones Tipo de máquina SR25 SR25S SR38 SR38S SR 65 SR65S SR68 SR 75 SR75 S Voltaje nominal 230 / 110...
  • Page 52 Información Velocidad Velocidad 2 Velocidad Velocidad Velocidad 5 Velocidad 6 funcionamiento SR65 Velocidad 1/min Ø perforación 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 hormigón Volumen agua l/min 2,2 - 2,7 2 - 2,5 1,8 - 2,3 1,7 - 2,1...
  • Page 53 Emisiones de ruido y vibración (EN 62841) SR25/38 SR65/68/75 El típico nivel de presión acústica es de 75 dB(A) 80 dB(A) El típico nivel de presión acústica es de 88 dB 92 dB La aceleración típica es de 2,5 m/s² 2,5 m/s²...
  • Page 54 Para la conexión a la máquina, utilice un acople tipo “GARDENA”, que encontrará en establecimientos especializados en la construcción o jardinería. WEKA le puede mandar un acople de agua de bronce de alta calidad. Utilice sólo agua limpia, ya que el agua sucia alteraría considerablemente el intercambio de calor en la superficie de refrigeración y en consecuencia el motor podría quedar totalmente dañado.
  • Page 55 P U E S T A E N M A R C H A Teclado y display El SR25/38/65/68/75 está equipado con una pantalla. A través del teclado del motor se puede arrancar (botón verde) y parar (botón rojo). A través de los botones + y – se pueden seleccionar 6(4) velocidades preseleccionadas.
  • Page 56 Tensión de servicio La tensión es siempre o temporalmente demasiado baja(cable demasiado baja de extensión demasiado largo, sección transversal demasiado baja, generador demasiado débil o fallo de fase) Los errores 10 - 14 deben confirmarse pulsando la tecla roja de STOP. Los errores 04 - 06 no se pueden confirmar.
  • Page 57 250 horas de trabajo, debe apretar el botón de arranque tres veces para que el motor se arranque. Tiene que llevar el motor a un distribuidor de WEKA para hacer una revisión de mantenimiento y para volver a fijar el contador de horas. Por su propio interes no trabaje más de 20 horas adicionales a las primeras 250h de trabajo sin haber hecho una...
  • Page 58 E L I M I N A C I Ó N Según la norma 2002/96/EG estamos obligados a recibir aparatos viejos para separarlos según los materiales y reciclarlos. Por favor, ocúpese de que los aparatos viejos no llegen a un basurero residencial no clasificado, sino que sean devueltos a nosotros o a nuestros representantes en el extranjero.
  • Page 59: Manual De Instruções

    SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Ler com atenção antes de colocar a máquina em funcionamento! Ao adquirir a máquina de perfuração caroteadora WEKA está a optar por um produto de excelente qualidade com o qual certamente ficará muito satisfeito, se o utilizar devidamente I N D I C A Ç...
  • Page 60 ao acumulador, de a recolher ou de a transportar. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou ligar a ferramenta elétrica à fonte de alimentação enquanto ela está ligada, podem ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
  • Page 61 Se a ferramenta de introdução estiver encravada, pare e desligue a mesma. Verifique o motivo do encravamento e elimine a causa do encravamento da ferramenta. Se quiser reiniciar o funcionamento de uma máquina de perfurar diamantada que se encontre presa na peça, verifique se a ferramenta de inserção roda livremente antes de a ligar.
  • Page 62 A SR25/38/65/68/75 está protegida contra jatos de água e, portanto, cumpre a classe de proteção IP 55. O motor é arrefecido através de água, ou seja, a água de arrefecimento e de lavagem para a broca de perfuração flui através da serpentina de arrefecimento do motor antes de chegar à broca. Quando utilizada corretamente, não entra água na máquina.
  • Page 63 Dados operacionais SR38S - Velocidade 1 Velocidade/Rotações 1/min 1/340 2/410 3/490 4/600 5/715 6/835 Perfuração Ø em betão Quantidade de água l/min Dados operacionais SR38S - Velocidade 2 Velocidade/Rotações 1/min 1/680 2/810 3/970 4/1180 5/1410 6/1650 Perfuração Ø em betão Quantidade de água l/min Dados operacionais SR38S - Velocidade 3...
  • Page 64 Quantidade de água l/min * Estas fases do motor são de potência reduzida Perfurações acima de Ø 250 mm só podem ser executadas com um suporte de coluna particularmente estável, mediante utilização de buchas de fixação resistentes para serviço pesado. Perfurações com a SR65/68/75 só...
  • Page 65 Não coloque a trabalhar no gerador/transformador em simultâneo outros aparelhos. Ligar e desligar outros aparelhos pode causar picos de subtensão e/ou sobretensão que podem danificar o aparelho. Ligação de água Se sair água do orifício de fuga no anel de ligação da água ou na parte traseira do motor, substituir imediatamente as vedações do eixo.
  • Page 66 + e - a velocidade pode ser pré-selecionada em 6 (4) níveis. Os diâmetros adequados da broca são apresentados no visor. Ao ligar através do botão de arranque, o motor arranca então na velocidade pré- selecionada. Também pode alterar a velocidade durante a perfuração, bastando para isso mudar o diâmetro da broca desejado e pressionar novamente o botão de arranque.
  • Page 67 Os erros 10 - 14 devem ser confirmados, pressionando o botão vermelho STOP. Os erros 04 - 06 não permitem ser confirmados. Pode, portanto, supor-se que o comando do motor está avariado. Se a máquina estiver ligada à rede elétrica, os dados do controlador do motor são primeiro transferidos para o controlador do visor, o que demora alguns segundos, enquanto isso o LED verde sob o botão de arranque pisca.
  • Page 68 G A R A N T I A A máquina de perfuração caroteadora WEKA possui uma garantia de 12 meses a partir do dia da entrega. Durante este período iremos reparar o material e defeitos de fabrico sem qualquer custo.
  • Page 69: Bedrijfshandleiding

    BEDRIJFSHANDLEIDING - DIAMANTKERNBOORMACHINE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met de WEKA kernboormachine bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct, waarmee u bij juist gebruik zeker tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 70 Waan u door de vertrouwdheid met het elektrisch gereedschap na veelvuldig gebruik niet in verkeerde veiligheid en negeer de veiligheidsregels voor het elektrisch gereedschap niet. Achteloze omgang kan in een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Gebruik en handeling van het elektrische gereedschap Overbelast uw elektrische gereedschap niet.
  • Page 71 schroeven dient u ervoor te zorgen, dat de gebruikte verankering in staat is, de machine tijdens het gebruik veilig op zijn plek te houden. Als het werkstuk niet bestand of poreus is, kan de plug eruit worden getrokken, waardoor de boorsteun los raakt van het werkstuk.
  • Page 72 Technische gegevens Machinetype SR25 SR25S SR38 SR38S SR 65 SR65S SR68 SR 75 SR75 S Nominale 230 / 110 400 3~ spanning Nominale stroom A 16 / 32 Nominaal 3700 7500 vermogen Afgiftevermogen 2700 5700 Nominale 50-60 50-60 frequentie Toerental (volle 1/min 230 - 300 - 180 -...
  • Page 73 Technische versnelling versnelling versnelling versnelling versnelling versnelling kenmerken SR65 versnelling 1/min Boor Ø Beton 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 Hoeveelheid l/min 2,2 - 2,7 2 - 2,5 1,8 - 2,3 1,7 - 2,1 1,6 - 2 1,3 - 1,9...
  • Page 74 Leveringsomvang Diamantkernboormachine (1) incl. kogelkraan en nippel (1a) en bedieningshandleiding. Geluidsemissie en vibratie ( EN 62841 ) SR25/38 SR65/68/75 De typering A-waarde geluidsdrukpeil bedraagt 75 dB(A) 80 dB(A) De typering A-waarde geluidsvermogenpeil bedraagt 88 dB 92 dB De typering waarde bespoediging bedraagt 2,5 m/s²...
  • Page 75 Deze kunststof koppeling is verkrijgbaar bij alle doe het zelf centra of bij een tuincentrum. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling is direct verkrijgbaar bij WEKA. Gebruikt u alleen zuiver leidingwater. Vuil water verstoort de warmteovergang in het koelingsoppervlakte van de koelmantel en kan daardoor onherstelbare schade aanrichten aan de motor.
  • Page 76 Gebruik nooit een hamer, o.i.d. om de boorkroon te ontkoppelen. Verleng desgewenst de steeksleutel. I N G E B R U I K N A M E Toetsenbord en Scherm De SR25/38/65/68/75 is voorzien van een door folie beschermd toetsenbord en een display. Via het toetsenbord kan de motor gestart worden (groene start-knop) en uitgeschakeld (rode stop- knop).
  • Page 77 Voedingsspanning te laag De machine is aan een te lage spanning aangesloten (generator) Bedrijfsspanning te hoog De spanning is altijd, of kortstondig te hoog (generator, of stoorspanning) Bedrijfsspanning te laag De spanning is tijdens het gebruik altijd, of kortstondig te laag (te lang verlengkabel, te geringe doorsnede, te zwakke generator, of fase-uitval) De storingen 10 - 14 moeten door het bevestigen van de rode STOP-knop worden bevestigd.
  • Page 78 Dit mag alleen worden gedaan in een daartoe bevoegde werkplaats. G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 79 A F V A L V E R W E R K I N G Conform de richtlijn 2002/96/EG zijn we verplicht om oude apparaten terug te nemen, de verschillende materiaalsoorten te sorteren en hen te recycleren. Zorg ervoor dat oude apparaten niet tussen het ongesorteerde huishoudelijk afval terechtkomen, maar aan ons of in het buitenland aan onze vertegenwoordigingen teruggegeven worden.
  • Page 80: Betjeningsvejledning

    SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskinen har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 81 Føl Dem ikke sikker med værktøjet efter flere ganges brug og sæt Dem ikke ud over sikkerhedsreglerne for elektroværktøjer. Uagtsom håndtering kan inden for brøkdele af sekunder føre til alvorlige personskader. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde.
  • Page 82 Ved fastgørelse af borestanderen på værkstykket ved hjælp af vakuumpumpe, skal De være opmærksom på, at overfladen er glat, ren og ikke porøs. Fastgør ikke borestanderen på laminerede overflader, som f.eks. på fliser og overfladebelægninger af kompositmaterialer. Når værkstykkets overflade ikke er glat, plan eller tilstrækkelig fastgjort, så...
  • Page 83 Tekniske data Maskintype SR25 SR25S SR38 SR38 SR 65 SR65S SR68 SR 75 SR75 S Mærkespænding V 230 / 110 400 3~ Mærkestrøm 16 / 32 Mærkeeffekt 3700 7500 Udgangseffekt 2700 5700 Mærkefrekvens 50-60 50-60 Omdrejningstal 1/min 230 - 300 - 180 - 340- 140 -...
  • Page 84 Driftsdata SR65 Motortrin Motortrin 2 Motortrin Motortrin 4 Motortrin 5 Motortrin 6 Motortrin Bor Ø beton 1/min 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 Vandmængde l/min 2,2 - 2,7 2 - 2,5 1,8 - 2,3 1,7 - 2,1 1,6 - 2...
  • Page 85 SR65/68/75: Maskinen må kun fastgøres på en yderst stabil borestander og ubetinget med 8 skruer (SR65 med 6 skruer). Læg venligst mærke til at maskinen udvikler et drejningsmoment på op til 700 Nm og at drejningsmomentet ved blokering af borekronen kan stige op til 1000 Nm. Leveringsomfang Diamant-kerneboremaskine (1) med kuglehane og stiknippel (1a) og betjeningsvejledning.
  • Page 86 Som forbindelsesstykke til maskinen kan du bruge en GARDENA-kobling. Plastkoblingen kan fås f.eks. i byggemarkeder eller i have-specialforretninger. Du kan købe en messingkobling af høj kvalitet direkte hos WEKA. Brug kun rent ledningsvand, da snavset vand forstyrrer varmeovergangen til kølefladerne voldsomt, og derved kan der opstå...
  • Page 87 Brug aldrig en hammer eller lignende til at løsne borekronen med. Gør evt. svensknøglen længere i stedet for. I D R I F T S Æ T T E L S E Tastatur og display Model SR25/38/65/68/75 er udstyret med et display. Via tastaturet kan motoren startes (grøn knap) og slukkes (rød knap).
  • Page 88 Fejlene 10 - 14 skal kvitteres gennem betjening af den røde STOP-taste. Fejlene 04 - 06 kan ikke kvitteres. Man må gå ud fra at motorstyringen er defekt. Forbindes maskinen med det elektriske net, så overføres først motorcontrollerens data til displaycontrolleren.
  • Page 89 Aflever nu maskinen til eftersyn på en WEKA-servicestation, så maskinen vedligeholdes, og tælleren kan resettes igen. Arbejd i egen interesse ikke videre i mere end 20 timer, da alle garantikrav ellers ophæves.
  • Page 90: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING FÖR DIAMANTBORRMASKIN SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 91 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Page 92 Vid borrning genom väggar eller innertak, se till att personer och arbetsområdet på den andra sidan är skyddade. Borrkronan kan sträcka sig ut genom borrhålet och borrkärnan kan ramla ut på den andra sidan. Vid arbeten ovanför huvudet, använd alltid ett vattenuppsamlingssystem enligt tillverkarens föreskrifter.
  • Page 93 Verktygsfäste 1 1/4" UNC, M33/3 Driftsdata SR25 Varvtal 1 Varvtal 2 Varvtal 3 Varvtal 4 Varvtal 5 Varvtal 6 Varvtal Borrdiam. 1/min 200 - 370 170 - 310 140 - 260 110 - 210 100 - 180 70 - 150 betong Vattenmängd l/min...
  • Page 94 Driftsdata SR75 - Motorsteg 1 Brytarens läge/varvtal 1/min 1/60* 2/70* 3/85 4/100 5/115 Borrdiam. betong Vattenmängd ca l/min Driftsdata SR75 - Motorsteg 2 Brytarens läge/varvtal 1/min 1/115* 2/140* 3/165 4/200 5/230 Borrdiam. betong Vattenmängd ca l/min Driftsdata SR75 - Motorsteg 3 Brytarens läge/varvtal 1/min 1/180*...
  • Page 95 Använd en GARDENA-koppling när du kopplar vattenförsörjningen till maskinen. Plastkopplingen kan du köpa t ex på en bygg- eller trädgårdsmarknad. En kvalitativt högvärdig mässingskoppling kan erhållas direkt från WEKA. Använd endast rent ledningsvatten eftersom smutsigt vatten leder till att värmeöverföringen vid kylytorna störs kraftigt, vilket kan resultera i irreparabla skador på...
  • Page 96 Eftersom borrstativet inte ingår i leveransen, kan vi i detta sammanhang endast göra dig uppmärksam på vissa viktiga användningsfunktioner. Beakta noga säkerhets- och arbetsanvisningarna för det borrstativ som används. Monteringssätt Expandermontering, fastspänning Det vanligaste sättet att montera stativet är med expandrar. Använd endast metallexpandrar.
  • Page 97 Se omedelbart till att tillräckligt med kylarvatten rinner genom motorn (minst 1 l/min), för att kyla av den snabbt. Se till att en tillräcklig vattenkylning alltid står till förfogande, då motorn och elektroniken annars kan skadas. Felmeddelande Uppstår ett fel, blinkar den röda lysdioden under startknappen och felkoden visas på displayen i form av två...
  • Page 98 Lämna nu in maskinen för inspektion till en WEKA-servicestation så att maskinen kan underhållas och timräknaren kan nollställas. I ditt eget intresse bör du inte använda maskinen i mer än ytterligare 20 timmar, eftersom alla anspråk på...
  • Page 99 Vi deklarerar härmed, som ensamma ansvariga, att denna produkt överenstämmer med följande normer: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60204-1 (SR65/68/75), EN 62841-1 (SR25/38), EN 62841-3-6 (SR25/38), enligt bestämmelserma i riktlinjema 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 14.01.2019 Auf der Höhe 20...
  • Page 100: Driftsanvisning

    Vennligst les nøye gjennom denne driftsanvisningen før maskinen tas i drift! Med WEKA diamantkjerne-boremaskinen har du anskaffet deg et fremragende kvalitetsprodukt, som du helt sikkert kommer til å bli svært fornøyd med, forutsatt at du anvender det på korrekt måte.
  • Page 101 Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå. Bruk aldri en maskin med en strømbryter som ikke kan skrus av og på. En ødelagt eller skadet bryter må skiftes ut hos et autorisert serviceverksted. Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold.
  • Page 102 Er maskinen kun festet ved hjelp av en vakuumplate må boringer ovenfor hodet aldri utføres. Skulle vakuumet slippe, vil vakuumplaten løse seg fra arbeidsstykket. Sørg for at når det bores gjennom vegger eller tak at personer og arbeidsområder på den andre siden er beskyttet. Borekronen kan stikke ut fra borehullet og borekjernen kan falle ut på...
  • Page 103 Nominell frekvens Hz 50-60 50-60 Turtall (full last) 230 - 300 - 180 - 340- 140 - 260 - 205 - 60-360 75-460 1370 2580 1370 Borediameter i mm 70 - 65 - 50 - 20-280 125 - 80 - 330 50 - 350 150 - 120-800 betong ca.
  • Page 104 Vannmengde l/min 2,2 - 2,7 2 - 2,5 1,8 - 2,3 1,7 - 2,1 1,6 - 2 1,3 - 1,9 Driftsdata SR68 - motortrinn 1 Bryterstilling/ 1/min 1/205 2/245 3/290 4/340 5/400 6/450 omdreiningstall Borediameter i betong Vannmengde ca.l/min Driftsdata SR68 - motortrinn 2 Bryterstilling/ 1/min 1/410...
  • Page 105 (SR25/38) med vanntilførsel som kobles til strømnettet, ha påmontert en sikkerhetsbryter (PRCD) på ledningen. Etter ovenstående bestemmelser er alle WEKA diamantkjernebormaskiner med vanntilførsel utrustet med en sikkerhetsbryter (PRCD), som er montert på strømledningen. Denne inneholder både FI- beskyttelse og utløses ved lavspenning.
  • Page 106 Som forbindelsesstykke til maskinen bes du vennligst bruke en GARDENA-kopling. Denne plastkoplingen får du f.eks. i fagforretninger for bygg eller hage. En messingkopling av høy kvalitet får du direkte hos WEKA. Bruk kun rent vann fra springen, for skittent vann fører til av varmeovergangen på kjøleflatene blir vesentlig forstyrret, noe som igjen kan føre til at det oppstår ubotelige skader på...
  • Page 107 I G A N G S E T T I N G Tastatur og skjerm Den SR25/38/65/68/75 er utstyrt med et tastatur og en skjerm. Bruke tastaturet, startet motoren (grønne Start-knappen) og av (rød stopp-knapp). Ved å trykke på + og - hastigheten kan velges i 6 (4) trinn. Den aktuelle drill diameter vises i dette skjermbildet.
  • Page 108 Feilanalyse Feilanalysen er først og fremst ment for service av SR-maskiner. For servicemeny trykk på startbryteren mens maskinen kobles til strømnettet (stikkontakten). Hold startbryteren inne til den grønne LED lampen under startbryteren begynner å blinke og slipp så startbryteren. Navigér i servicemenyen med + og - tastene Trykk igjen på...
  • Page 109 å starte motoren. Bring nå maskinen til et WEKA servicesenter for inspeksjon, slik at maskinen kan underkastes et vedlikehold og telleverket kan stilles tilbake igjen. I din egen interesse må du ikke arbeide videre mer enn 20 timer, for dette fører til at garantien taper sin gyldighet.
  • Page 110: Käyttöohje

    KÄYTTÖOHJE - TIMANTTIPORA SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöönottoa! Ohjeiden mukaisessa käytössä WEKA-porakoneesi takaa tyytyväisyytesi laadullaan ja ohittamattomilla ominaisuuksillaan. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 111 olisi sinulle entuudestaan tuttua ja olisit käyttänyt sitä useita kertoja. Huoleton käyttö voi johtaa vakaviin vammoihin jo sekunnin murto-osassa Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi.
  • Page 112 Varmista ennen porausta, että tyhjiö on riittävä. Jos tyhjiö ei ole riittävä, tyhjiölevy voi irrota työkappaleesta. Älä poraa koskaan pään yläpuolella olevia kohteita, jos pora on kiinnitetty vain tyhjiölevyn avulla. Tyhjiön hävitessä tyhjiölevy irtoaa työkappaleesta. Huolehdi seiniin tai kattoihin poratessa, että toisella puolella olevat henkilöt ja työskentelyalueet ovat suojassa poraamiselta.
  • Page 113 Poran Ø betoniin 70 - 65 - 300 50 - 20-280 125 - 540 80 - 330 50 - 350 150 - 900 120-800 porattaessa Paino 14,7 14,7 18,3 14,7 19,5 Vesisuojaus IP 55 Terän liittäm inen 1 1/4" UNC, M33/3 Käyttötiedot SR25 Moottorin Moottorin...
  • Page 114 Vaihteet 1/m in 1/115* 2/140* 3/165 4/200 5/230 Terän Ø betoniin Veden m äärä. n. l/m in Käyttötiedot SR75 - Moottorin nopeus 3 Vaihteet 1/m in 1/180* 2/215* 3/260 4/310 5/360 Terän Ø betoniin Veden m äärä. n. l/m in Käyttötiedot SR75S - Moottorin nopeus 1 Vaihteet 1/m in...
  • Page 115 Käytä GARDENA-kytkentää kytkiessäsi veden koneeseen. Saat GARDENA-liittimen puutarhaliikkeestä tai rakennusalan liikkeestä. Korkealaatuisen messinkiliittimen vedelle saat myös suoraan WEKA-toimittajaltasi. Käytä vain puhdasta vettä. Likainen vesi haittaa lämmönvaihtoa jäähdytyspinnoilla ja voi aiheuttaa laitteen peruuttamattoman vahingoittumisen. Myös tiivisteet kuluvat likaisen veden johdosta hyvin nopeasti.
  • Page 116 Muista, että läpiporattu lastu liukuu poranterän sisään ja se lisää porakoneen ja pylvään rasitusta. Suuremmat lastut on vastaavasti varmistettava. Timanttiporakone ja pylväs tulee asentaa ja niitä tulee kantaa vain yksittäin, jotta fyysinen rasitus voidaan välttää. Timanttiporanterä (työkalu) Työkalun liittämistä varten SR25/38/65/68/75:ssä on joko 1 ¼" UNC-kierre (M33/3). Käytä...
  • Page 117 Huoltoväli ylitetty 250 käyttötunnin jälkeen kone täytyy huoltaa. Jotta kone voidaan käynnistää paina aloituspainiketta kolme kertaa. Välipiirijännite puuttuu Uzw varauskytkentä on vioittunut Verkkojännite liian korkea Koneessa liian korkea jännite (generaattori) Verkkojännite liian alhainen Koneessa liian alhainen jännite (generaattori) Käyttöjännite liian korkea Jännite on koko ajan tai lyhytaikaisesti liian korkea (generaattori tai häiriöjännite) Käyttöjännite liian alhainen...
  • Page 118 133) uusia välittömästi. Tämä tulee tehdä valtuutetussa huoltoliikkeessä. T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä vieraiden osien käytöstä...
  • Page 119: Instrukcja Obs£Ugi

    SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Page 120 Przez czêste u¿ywanie narzêdzia elektrycznego mo¿na nie zauwa¿yæ zagro¿enia oraz mo¿na nie zwa¿aæ na zasady bezpieczeñstwa konieczne dla urz¹dzeñ elektrycznych. Nieuwa¿ne dzia³anie mo¿e w ci¹gu sekundy doprowadziæ do ciê¿kich urazów. U¿ytek i obs³uga od elektrycznych nale¿y Nie przeci¹¿aæ narzêdzi elektrycznych. Najlepiej i najbezpieczniej jest pracowaæ w podanym zakresie mocy.
  • Page 121 Podczas zamocowania stojaka wiertarki do przedmiotu obrabianego za pomoc¹ pompy pró¿niowej prosimy zwróciæ uwagê na to, ¿eby powierzchnia by³a g³adka, czysta i nie porowata. Stojaka wiertarki nie mocowaæ na laminowanych powierzchniach, jak np. na kafelkach i na pow³okach materia³ów kompozytowych. Jeœli powierzchnia przedmiotu obrabianego nie jest g³adka, p³aska albo nie jest wystarczaj¹co przymocowana, mo¿e dojœæ...
  • Page 122 SR38/68/75 s¹ wyposa¿one w 3-biegunow¹ przek³adnie mechaniczn¹. Oprócz tych trzech prêdkoœci, silnik dodatkowo mo¿e byæ obs³ugiwany w ró¿nych prêdkoœciach wybieranych elektronicznie. W ten sposób mo¿na wybraæ ró¿ne prêdkoœci, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹. Prêdkoœci SR25/65 s¹ zmieniane tylko przez silnik, a tym samym szeœæ œilnikowych prêdkoœci mo¿e byæ wybrane i zmieniane podczas wiercenia.
  • Page 123 Bieg el /prêdkoœæ 1/min 1/680 2/810 3/970 4/1180 5/1410 6/1650 obrotowa silnika Wiert³o do betonu ø Zaopatrzenie w wodê l/min Dane SR38S - przek³adnia mechaniczna bieg 3 Bieg el /prêdkoœæ 1/min 1/1060 2/1260 3/1520 4/1840 5/2210 6/2580 obrotowa silnika Wiert³o do betonu ø Zaopatrzenie w wodê...
  • Page 124 Bieg el./prêdkoœæ obrotowa 1/min 1/230 * 2/280* 3/330 4/390 5/460 silnika Wiert³o do betonu ø Zaopatrzenie w wodê l/min * Zredukowana moc skrzyni. Otwory powy¿ej Ø 250 mm mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie na stabilnych statywach wiertniczych przy u¿yciu du¿ych ko³ków do mocowania. Otwory z SR65/68/75 nale¿y wierciæ...
  • Page 125 U¿yj z³¹czki GARDENA jako element ³¹cz¹cy do maszyny. Mo¿na je kupiæ w centrum ogrodniczym lub sklepie budowlanym. Mo¿na u¿ywaæ te¿ z³¹czek mosiê¿nych wysokiej jakoœci które mo¿na kupiæ bezpoœrednio u dealera WEKA. U¿ywaæ tylko wody czystej do ch³odzenia maszyny, brudna woda znacznie zak³óca wymianê ciep³a na powierzchni, a tym samym silnik mo¿e byæ ca³kowicie uszkodzony.
  • Page 126 Wiertnica SR wyposa¿ona jest w wyœwietlacz. Za pomoc¹ klawiatury mo¿e byæ silnik w³¹czony (zielony przycisk) i wy³¹czony (czerwony przycisk). Za pomoc¹ przycisków + i – zmieniana jest odpowiednia œrednica wiercenia, która jest pokazywana na wyœwietlaczu. Po naciœniêciu przycisku start silnik jest uruchomiony z wczeœniej wybranej prêdkoœci. Mo¿na równie¿ zmieniæ...
  • Page 127 Teraz maszyna WEKA powinna trafiæ do serwisu na kontrolê i ustawienie licznika z powrotem. Nie pracuj wiertnic¹ d³u¿ej ni¿ 20 godzin po wy³¹czeniu licznika poniewa¿ mo¿esz str¹ciæ...
  • Page 128 G W A R A N C J A W iertnica WEKA posiada 12 miesiêczn¹ gwarancje, od dnia dostawy. W tym okresie usuniemy wady materia³owe i produkcyjne produkcji bezp³atnie. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji i interwencji przez osoby nieuprawnione lub wykorzystanie czêœci z innych firm.
  • Page 129: Pùvodní Návod K Používání

    PÙVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ - DIAMANTOVÉ JÁDROVÉ VRTAÈKY SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Ètìte pozornì pøed uvedením stroje do provozu! Diamantová jádrová vrtaèka WEKA je vynikající kvalitní výrobek, se kterým budete pøi správném používání velmi spokojeni. OBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA! Pøeètìte si všechny bezpeènostní pokyny a upozornìní. Pøi nedodržení...
  • Page 130 Vyvarujte se držení tìla v nepøirozené poloze. Zajistìte si stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Nepracujte ze žebøíku. Dojde-li k neoèekávané situaci, budete moci elektrický pøístroj lépe kontrolovat. Noste vhodný odìv. Nepoužívejte pøíliš volné odìvy, nenoste šperky a ozdoby. Udržujte vlasy, odìv a rukavice v bezpeèné vzdálenosti od pohybujících se souèástí. Volné...
  • Page 131 obrobek pevný nebo je porézní, mùže dojít k vytažení hmoždinky, a tím se mùže vrtací stojan uvolnit z obrobku. Pøi upevòování vrtacího stojanu k obrobku pomocí vakua musí být povrch hladký, èistý a nesmí být porézní. Neupevòujte vrtací stojany na profilovaný povrch, jako jsou napø.
  • Page 132 Technické údaje Typ stroje SR25 SR25S SR38 SR38S SR 65 SR65S SR68 SR 75 SR75 Jmenovité 230 / 110 400 3~ napìtí Jmenovitý proud A 16 / 32 Jmenovitý výkon W 3700 7500 odevzdaný 2700 5700 výkon Jmenovitá 50-60 50-60 frekvence Jmenovité...
  • Page 133 Pozor: Max. tlak vody 3 bary K pøipojení stroje použijte spojku GARDENA. Tuto plastovou spojku zakoupíte ve stavebninách nebo v zahradních potøebách. Vysoce kvalitní mosaznou spojku získáte pøímo u spoleènosti WEKA. Používejte pouze èistou vodu. Zneèištìná voda znaènì narušuje odvádìní tepla na chladicích plochách a na motoru tak mohou vzniknout neopravitelné...
  • Page 134 Vytahujte vrtací korunku z otvoru, pouze pokud nemá pøekážky, tzn. nepokoušejte se vytahovat vzpøíèenou vrtací korunku, protože šikmá tahová síla pùsobící na vrtací vøeteno mùže vytrhnout ložiskovou skøíò. Pamatujte, pøedevším pøi horizontálním vrtání, že vyvrtané jádro nesmí být vytahováno spolu s vrtací korunkou, protože pøípadná vysoká hmotnost mùže rovnìž vytrhnout ložiskovou skøíò. Vzhledem k tomu, že vrtací...
  • Page 135 Vždy zajistìte dostateèné vodní chlazení, jinak mùže dojít k poškození motoru a silové elektroniky. Indikace chyb Jestliže dojde k chybì, bliká èervení LED pod tlaèítkem Start a na displeji se zobrazí kód chyby ve formì dvoumístné èíslice. Význam èíslic je popsán níže. Chybo Význam Opatøení...
  • Page 136 Po dosažení této provozní doby musíte tøikrát stisknout tlaèítko Start, abyste spustili motor. Nyní odešlete stroj na prohlídku do servisní stanice spoleènosti WEKA tak, aby byla provedena údržba stroje a bylo možné opìt resetovat poèitadlo. Ve svém vlastním zájmu nepracujte déle než...
  • Page 137 WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 14.01.2019 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, Výkonný øeditel D 75387 Neubulach L I K V I D AC E Podle smìrnice 2002/96/ES máme povinnost pøijmout staré vrácené pøístroje, abychom provedli roztøídìní podle materiálù a recyklaci. Postarejte se o to, aby se staré pøístroje nedostaly do netøídìného komunálního odpadu, ale aby byly odeslány nám, nebo v zahranièí...
  • Page 138: Naudojimo Instrukcija

    INSTRUKCIJA Atidžiai perskaitykite prieš naudodami áranká! WEKA koloninis grêžtuvas yra puikios kokybës gaminys, kuriuo tikrai labai džiaugsitës naudodami já pagal paskirtá. B E N D R I E J I S A U G O S N U R O D Y M A I ÁPËJIMAS! Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
  • Page 139 Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo slankiøjø daliø. Slankiosios dalys gali átraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus. Jei prie árankio galima prijungti dulkiø siurbimo ar surinkimo árenginiø, ásitikinkite, kad tokie árenginiai prijungti ir tinkamai naudojami. Susiurbus dulkes, sumažëja dulkiø keliamas pavojus. Elektrinio árankio naudojimas ir elgesys su juo Venkite árankio perkrovø.
  • Page 140 Pragrêždami sienas ar lubas pasirûpinkite, kad žmonës ir darbo zona kitoje pusëje bûtø apsaugoti. Grêžimo karûna gali išsikišti iš grêžiamos skylës, o kernas gali iškristi kitoje pusëje. Grêždami didesniame nei galvos aukštyje visada naudokite gamintojo nurodyt¹ vandens surinkimo sistem¹. Pasirûpinkite, kad á áranká nepatektø vandens. Á elektriná...
  • Page 141 Techniniai duomenys Árankio tipas SR25 SR25S SR38 SR38S SR 65 SR65S SR68 SR 75 SR75 S Vardinë átampa 230 / 110 400 3~ Vardinë srovë 16 / 32 Vardinë galia 3700 7500 Atiduodamoji 2700 5700 galia Vardinis dažnis 50-60 50-60 Vardiniai sukimosi 1/min 230 - 300 -...
  • Page 142 Išgrêžiamos skylës Ø betone Vandens kiekis apie l/min. SR65 darbiniai 1* nuostata 2* nuostata 3* nuostata 4 nuostata 5 nuostata 6 nuostata duomenys Sukimosi greitis 1/min Išgrêžiamos 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 skylës Ø...
  • Page 143 Didesnes nei Ø 250 mm kiaurymes galima grêžti tik tada, kai grêžtuvo stovas yra labai stabilus ir pritvirtintas naudojant didelëms apkrovoms skirtus kaišèius. Grêžti kiaurymes su SR65/68/75 galima tik su jiems labai gerai pritaikytais, ypaè stabiliais ir saugiais grêžtuvo stovais. SR75 prie grêžtuvo stovo bûtina pritvirtinti 8, o SR65 – 6 varžtais. Atkreipkite dëmesá, kad SR75 išvysto iki 700 Nm vardiná...
  • Page 144 Kaip árankio jungiam¹j¹ detalê naudokite GARDENA mov¹. Plastikinê mov¹ ásigysite, pvz., specializuotoje statybos ar sodo prekiø parduotuvëje. Auštos kokybës žalvarinê mov¹ ásigysite tiesiai iš WEKA. Naudokite tik švarø vandentiekio vandená, nes nešvarus vanduo labai pablogina šilumos atidavim¹ aušinimo paviršiams ir dël to variklis gali nepataisomai sugesti. Be to, labai greitai susidëvi veleno sandarinamieji žiedai.
  • Page 145 Niekada nenaudokite plaktuko ar panašaus árankio grêžimo karûnai nuimti. Jei reikia, pailginkite veržliaraktá su atvirais galais. N A U D O J I M O P R A D Ž I A Klaviatûra ir ekranas SR árankiai yra su plëveline klaviatûra ir ekranu. Klaviatûra variklá galima paleisti (žalias paleidimo mygtukas) ir išjungti (raudonas sustabdymo mygtukas).
  • Page 146 Jei árankis ájungiamas á elektros tinkl¹, variklio valdiklio duomenys pirmiausia perkeliami á ekrano valdiklá; tai trunka kelet¹ sekundžiø, per kurias mirksi žalias šviesos diodas po paleidimo mygtuku. Kai tik jis užgêsta, áranká galima naudoti. Klaidø analizë Klaidø analizë pirmiausia skirta SR árankiø klientø aptarnavimo tarnybai. Norëdami patekti á techninës priežiûros meniu, ájungdami áranká...
  • Page 147 Apgadinus kabelá, já reikia pakeisti specialiai parengtu kabeliu, kurá galima ásigyti ágaliotosiose specializuotose dirbtuvëse. Alyvos vonelëje veikiantis reduktorius SR árankis, kaip ir visi WEKA deimantiniai koloniniai grêžtuvai, yra su alyvos vonele. Labai veiksmingas tepimas užtikrina ilg¹ árankio eksploatavimo trukmê. Ypaè stebëkite, ar alyva neteka.
  • Page 148 Š A L I N I M A S 2002/96/EB direktyva mus ápareigoja priimti nebetinkam¹ naudoti árang¹, išrûšiuoti ir perdirbti jos medžiagas. Pasirûpinkite, kad nebetinkama naudoti áranga nepatektø á nerûšiuotas komunalines atliekas; j¹ pristatykite mums arba mûsø atstovybëms kitose šalyse. Originali naudojim o instrukcija –...

This manual is also suitable for:

Sr 38Sr 65Sr 68Sr 75Sr 25sSr 38s ... Show all

Table of Contents