Do not use where water recirculates. Not designed for use as a swimming pool drainer. PERFORMANCE GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M) OF LIFT Model (1.5m) (3m) CAPACITY GALLONS(L)/HOUR 2760 2160 2943 (10 448) (8 176) 2800 2200 2956 (10 599) (8328) 2945 3200 2700...
Installation and Operation To reduce risk of electric shock, pull plug before ser- vicing. This pump has not been investigated for use in swimming pool areas. Pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. Be sure it is connected only to a properly grounded grounding-type receptacle.
Operation OPERATION Risk of electric shock. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface, or in water. 1. Shaft seal depends on water for lubrication. Do not operate pump unless it is submerged in water as seal may be damaged if allowed to run dry.
Troubleshooting TROUBLESHOOTING CHART SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) Pump won’t start or run. Pump is not plugged in. Blown fuse. Low line voltage. Defective motor. Defective float switch. Impeller. Float obstructed. Pump starts and stops Backflow of water from piping. too often. Faulty float switch.
RENDEMENT LITRES PAR HEURE A LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN METRES 1,5 m Modèle Puiss. (5 pi) (10 pi) VOLUME LITRES (GL)/HEURE 10 448 8 176 2943 (2760) (2160) 10 599 8 328 2956 (2800) (2200) 2945 12 113...
Page 9
Installation Avant d'intervenir sur la pompe et pour minimiser les risques de chocs électriques, débrancher la pompe de la prise de courant. Aucune étude n'a été faite pour savoir si cette pompe pouvait être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est livrée avec un conducteur et une fiche comportant une broche de mise à...
Page 10
Fonctionnement Ne pas procéder à cette véri- fication de fonctionnement risque de causer un mauvais fonctionnement, une panne prématurée, voire une inondation. FONCTIONNEMENT Risque de secousses élec- triques. Ne pas toucher à la pompe ni au moteur de la pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.
Pièces de rechange MODÈLES PLASTIQUES 2943 2945 Réf. Désignation Ensemble de cordón électrique Vis à tête de collier cordon Collier cordon de interrupteur à flotteur Interrupteur à flotteur à cordon Interrupteur à flotteur vertical Vis à tête hexagonale n° 8-32 x 7/8...
Diagnostic des pannes LOCALISATION DES PANNES Symptôme Cause(s) probable(s) La pompe ne démarre La pompe n'est pas branchée. pas ou ne tourne pas. Niveau d’eau trop bas. Fusible fondu. Basse tension de la ligne. Moteur défectueux. Interrupteur du moteur défectueux. Roue motrice.
Instalación Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.
Page 16
Funcionamiento FUNCIONAMIENTO Riesgo de choque eléctrico. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté para- do en suelo húmedo, mojado o en el agua. 1. La junta del eje depende del agua para su lubri- cación.
Page 17
Refacciones SERIE DE PLASTICO 2943 2945 Ref. Descripción Ensamblaje de cordón de corriente Tornillo de abrazadera de cordon Abrazadera de cordon del conmutador flotación Unidad del interruptor de flotador anclado Unidad del interruptor de flotador vertical Tornillo, cabeza hexagonal, #8-32x7/8”...
Solución de problemas GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA PROBABLE La bomba no arranca La bomba no está enchufada. ni funciona. El nivel de agua está demasiado bajo. Un fusible se ha quemado. El voltaje de línea es demasiado bajo.