Page 1
Français (Traduction des instructions originales) . . 22 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) ..42 Español(Traducción de las instrucciones originales).63 MODEL DC 34,9 RAM-LOK ® EQUIPPED INDUSTRIAL LOW-MOUNT WINCHES CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH.
Page 2
4707 N. Mingo Tulsa, Oklahoma 74117 (918) 438-2760 EC DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC as defined by Machinery Directive 2006/42/EC aux termes de la directive Machines 2006/42/EC Here with we declare that winch model DC34, 9 com- Nous déclarons par la présente que le modèle de treuil DC34, plies with the following directive provided that the USER 9 est conforme à...
TABLE OF CONTENTS USER’S RESPONSIBILITY FOR CE COMPLIANCE ……………………………………………………… SPECIFICATIONS ……………………………………………………… WARNINGS ……………………………………………………… WINCH MOUNTING ……………………………………………………… ROPE INSTALLATION ……………………………………………………… TECHNIQUES OF OPERATION ……………………………………………………… WINCH MAINTENANCE ……………………………………………………… ELECTRICAL CONNECTIONS ……………………………………………………… RATED LOAD LIMITER ADJUSTMENT ……………………………………………………… END OF SERVICE MEASURES ……………………………………………………… TROUBLE SHOOTING GUIDE ………………………………………………………...
Page 4
Line Pull First Layer Load 2,000 4,000 7,840 * DC 34,9 & DCY 34,9 Line Speed First Layer 12 V & *DC 34,9 & DCY 34,9 Amp Draw * These specifications are based on recommended 10 mm (.393”) 1960 grade wire rope.
WARNINGS AND USER RESPONSIBILITY WARNINGS: THE USER SHALL ENSURE THAT THE OPERATING PERSONNEL ARE GIVEN THE NECESSARY TRAINING. THE OPERATOR SHALL ALWAYS WORK IN COMPLIANCE WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS. CLUTCH MUST BE FULLY ENGAGED BEFORE STARTING THE WINCH. DO NOT DISENGAGE CLUTCH UNDER LOAD. STAY OUT FROM UNDER AND AWAY FROM RAISED LOADS.
All standard model DC 34,9 winches are furnished with recommended mounting angles. Angle size is 9 x 63 x 63 x 914 mm (3/8 x 2-1/2 x 2-1/2 x 36”) Lg. high strength 344,500 KPa (50,000 PSI) yield steel angle.
WINCH MAINTENANCE WINCH MAINTENANCE Adhering to the following maintenance schedule will keep your winch in top condition and performing as it should with a minimum of repair. A. WEEKLY Check the oil level and maintain it to the oil level plug. If oil is leaking out, determine location and repair. Check the pressure relief plug in top of the gear housing.
ELECTRICAL CONNECTIONS (continued) Connect black cable from motor ground stud to negative battery terminal. A good electrical ground is required for proper performance. In applications where the chassis is non-grounded, a jumper wire (#440315) will be required between the winch and the motor isolated ground terminal. (See Illustration Below) he remote control switch is waterproof and has push button stations on either side.
TROUBLESHOOTING GUIDE CONDITION POSSIBLE CAUSE CORRECTION CLUTCH INOPERATIVE OR 1. Dry or rusted shaft. 1. Clean and lubricate. BINDS UP. 2. Bent yoke or linkage. 2. Replace yoke or shaft assembly. 3. Clutch jaws are in contact. 3. See TECHNIQUES OF OPERATION. OIL LEAKS FROM HOUSING.
Page 10
CONDITION POSSIBLE CAUSE CORRECTION MOTOR WILL NOT 1. Inoperative solenoid or stuck sole- 1. Jar solenoid to free contacts. Check by applying 12 volts to coil OPERATE. noid. terminal (it should make an audible click when energized). 2. Inoperative switch. 2.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL OF RAMSEY MODEL DC 34,9 SERIES RAM-LOK® DIS-ASSEMBLY AND RE-ASSEMBLY Drain oil from worm gear housing by removing (item #54) plug from bottom of gear housing. Remove relief fitting and reducer (items #51 & #53) from top of gear housing.
Page 12
Slide clutch housing (item #19) from end of drum shaft. Slide jaw clutch (item #9) from end of drum shaft. Remove (2) keys (item #48) from keyways. A screwdriver can be used, at notch, to aid in removal of keys. Once keys have been removed, drum (item #12) and thrust washer (item #70) can be removed from drum shaft.
Page 13
Remove seal (item #63) from back of gear housing (item #20). Check bush- ing (item #29) for signs of wear. Press bushing (item #29) from gear housing and replace if necessary. Press new bushing and seal back into place. Check drum bushings (item #27) for signs of wear. Replace if necessary by press- ing old bushings from drum (item #12) and pressing new ones into place.
13. Check gears of spur gear shaft assembly for signs of wear, replace if necessary. Press old gears from shaft (item #22). Tap key (item #21) into keyway of shaft (item #22). Press shaft through gears so that gears are centered on shaft and key.
Page 15
17. Press bearing (item #26) onto worm (item #25). NOTE: Be sure thick shoulder of bearings outer race (side with manufacturer’s name and part number) is out, away from worm threads. Press bearing and worm into gear housing. Slip gas- ket (item #43) onto bearing cap (item #73).
Page 18
DC 34,9 PARTS LIST Item No. Part No. Descrip on Item No. Part No. Descrip on 251110 SWITCH ASSEMBLY-12 FT.LG. 330010 DRAG BRAKE 282032 HEAVY DUTY SWITCH ASSY-12 FT. LG 442184 GASKET 282067 E-STOP SWITCH KIT (12V) (NOT SHO 442185...
TEST PROCEDURE FOR SOLENOIDS TEST PROCEDURE FOR SOLENOIDS Touch “hot” wire, from the positive battery terminal, to small terminal of the solenoid. Steps to follow when testing current flow through DC sole- The motor should now be running if the solenoid is noids.
TEST PROCEDURE FOR MOTOR F-1 motor terminal. Ground negative (-) battery terminal to motor isolated ground terminal (See The Ramsey Winch motor is a (4 pole-4 coil) series Figure 2). wound 12 volt or 24 volt DC motor. NOTE: Always attach battery wire solidly to motor The 4 pole-4 coil feature provides high torque at low terminals.
Page 22
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) ..42 Español (Traducción de las instrucciones originales)63 TREUILS INDUSTRIELS BAS ÉQUIPÉS RAM-LOK , MODÈLE DC 34,9 ® MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL. LISEZ LES AVERTISSEMENTS ! UTILISATION PRÉVUE : DÉPANNAGE DE VÉHICULE ET TRACTION DE CHARGES...
Page 23
TABLE DES MATIÈRES RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR POUR CONFORMITÉ AUX NORMES CE ..21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......... . . 21 AVERTISSEMENTS .
Page 24
34,9 Traction du câble, À vide première couche 2,000 4,000 7,840 * DC 34,9 et DCY 34,9 m/min Vitesse du câble, première pi/min couche 12 V et 24 V * Intensité du moteur DC 34,9 et DCY 34,9 * Ces caractéristiques techniques sont basées sur l’utilisation du câble métallique recommandé de 10 mm (0,393 po) de calibre 1960.
Ce treuil doit absolument être monté correctement afin que les trois principales parties soient alignées (l’extrémité du carter d’embrayage, le tambour du câble et l’extrémité de la boîte d’engrenages). Tous les modèles standard de treuil DC 34,9 sont fournis avec des cornières de montage recommandées.
ENTRETIEN DU TREUIL ENTRETIEN DU TREUIL L’observation du calendrier de maintenance suivant vous permettra de maintenir votre treuil en bon état et garantira un fonctionnement avec un minimum de réparations. HEBDOMADAIRE Vérifiez le niveau d’huile et maintenez-le au niveau du bouchon. En cas de fuite d’huile, déterminez l’emplacement de la fuite et réparez.
Lors de la première installation de votre treuil, suivez les indications d’insertion des étiquettes d’enroulement et de déroulement du bouton-poussoir. Ce commutateur comporte également un code couleur afin de vous aider à déterminer le sens du fonctionnement de votre treuil. RÉGLAGE DU LIMITEUR À...
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF L’EMBRAYAGE NE 1. Arbre sec ou rouillé. 1. Nettoyez et lubrifiez. FONCTIONNE PAS OU SE 2. Fourchette ou tringlerie courbée. 2. Remplacez la fourchette ou la tringlerie. GRIPPE. 3. Les griffes de l’embrayage sont en 3.
Page 29
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF LE MOTEUR REFUSE DE 1. Solénoïde bloqué ou défaillant. 1. Faites coulisser le solénoïde pour libérer les contacts. Procédez à une FONCTIONNER. vérification en appliquant 12 volts à la borne de bobine (un déclic doit se faire entendre lors de la mise sous tension).
INSTRUCTIONS DE RÉVISION POUR LES MODÈLES RAMSEY DE LA GAMME DC-34,9 RAM-LOK® DÉMONTAGE/ REMONTAGE Retirez le bouchon (pièce nº 54) du bas de la boîte de la vis sans fin afin d’en vidanger l’huile. Retirez le raccord de dégagement et le réducteur (pièces nº 51 et 53) du haut de la boîte.
Page 31
Faites glisser le carter d’embrayage (pièce nº 19) de l’extrémité de l’arbre du tambour. Faites glisser l’embrayage à griffes (pièce nº 9) de l’extrémité de l’arbre du tambour. Retirez les deux clavettes (pièce nº 48) de leur rainure. Il est possible d’utiliser un tournevis au niveau de l’encoche pour les retirer plus facilement.
Page 32
Retirez le joint d’étanchéité (pièce nº 63) de l’arrière de la boîte d’engrenages (pièce nº 20). Vérifiez la bague (pièce nº 29) pour déceler toute trace d’usure. Sortez la bague (pièce nº 29) de la boîte d’engrenage et changez-la le cas échéant. Appuyez sur la bague et sur le joint neufs pour les mettre en place.
13. Vérifiez les engrenages de la tige de roue droite cylindrique afin de déceler tout signe d’usure éventuel et de procéder aux remplacements nécessaires. Séparez les pignons usagés de la tige (pièce nº 22). Tapotez sur la clavette (pièce nº 21) afin de la placer dans sa rainure sur la tige (pièce nº...
Page 34
Placez le roulement (pièce nº 26) sur la vis sans fin (pièce nº 25). REMARQUE : assurez- vous que l’épaulement épais du chemin de roulement (côté avec le nom du fabricant et le numéro de référence) est vers l’extérieur, à l’opposé des filets de la vis sans fin. Appuyez sur le roulement et sur la vis sans fin pour les placer dans la boîte d’engrenages.
Page 37
LISTE DES PIÈCES du Modèle DC 34,9 Ram-Lok® Item No. Qty Part No. Descrip on Item No. Qty Part No. Descrip on 251110 330010 COMMUTATEUR ASSEMBLÉE-12 FT.LG. FREIN À RÉSISTANCE 282032 442184 LOURDES DEVOIR COMMUTATEUR ASSEM JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 282067 442185 KIT INTERRUPTEUR D'ARRÊT D'URGENCE...
Page 38
Pièces du solénoïde 278027 - 12 V 278028 - 24 V Rouge Jaune Vert La visserie supplémentaire est livrée avec le solénoïde Numéro Référence Quantité Description d'article 280009 Câble-montage 289077 Assemblage des fils 289091 Assemblage des fils 364001 Sangle 364002 Sangle 408035 Support de solénoïde...
TEST DES SOLÉNOÏDES TEST DES SOLÉNOÏDES Mettez en contact le fil chargé, de la borne positive de la batterie, avec la petite borne du solénoïde. Étapes à suivre pour tester le passage du courant continu dans Si le solénoïde est en bon état, le moteur doit alors les solénoïdes.
TEST DU MOTEUR TEST DU MOTEUR REMARQUE : Toujours fixer solidement le câble de batterie Le moteur Ramsey Winch est un moteur à courant continu de aux bornes du moteur. Faire et défaire la connexion de la 12 ou 24 volts, à quatre pôles et quatre bobines enroulées.
Page 41
English (Original Instructions) ....Français (Traduction des instructions originales) . . 19 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) ..Español(Traducción de las instrucciones originales). 55 MODELL DC 34,9 TIEF GESETZTE WINDEN FÜR DEN KOMMERZIELLEN EINSATZ MIT RAM-LOK ®...
17,7 34,9 Seilzugkraft, erste Lage Ohne Last 2,000 4,000 7,840 * DC 34,9 und DCY 34,9 m/min Seilgeschwindigkeit, erste Fuß/min Lage, 12 V und 24 V *DC 34,9 und DCY 34,9 Stromaufnahme * Diese technischen Daten basieren auf dem empfohlenen Drahtseil (10 mm [0,393 Zoll] Drahtstärke, Sorte 1960).
Page 44
Verantwortung des Benutzers bezüglich CE-Konformität 1. Die Winde gemäß Installationsanweisungen montieren. 2. Den Not-Aus-Schalter gemäß den Installationsanweisungen im Not-Aus-Schalter-Kit installieren. 3. Drahtseil (10 mm [0,393 Zoll] Drahtstärke, Sorte 1960) installieren. Die maximale Seillänge für maximal drei Lagen beträgt 28 m (95 Fuß). 4.
Getriebegehäuse) richtig ausgerichtet sind. Alle Standardmodelle der Winden DC 34,9 sind mit den empfohlenen Anbauwinkelrahmen ausgestattet. Der Montagewinkel aus hochfestem Stahl 344.500 KPa [50,0000 PSI] hat eine Größe von 9 x 63 x 63 x 914 mm. [3/8 x 2-1/2 x 2-1/2 x 36 Zoll] AUFLEGEN DES SEILS Zum Abwickeln das Seil auf dem Boden auslegen, um ein Knicken zu vermeiden.
WARTUNG DER WINDE WARTUNG DER WINDE Bei Einhaltung der folgenden Wartungsintervalle bleibt die Winde stets im optimalen Zustand mit maximaler Leistung und minimalem Reparaturaufwand. WÖCHENTLICH Ölstand prüfen und ggf. bis zur Ölstandsschraube auffüllen. Bei einem Ölleck dessen Lage ausfindig machen und reparieren. Das Überdruckventil an der Oberseite des Getriebegehäuses überprüfen.
WARTUNG DER WINDE In Anwendungen, wo das Chassis nicht geerdet ist, wird ein Jumper-Kabel (#440315) zwischen der Winde und der motor isoliert Erdungsanschluss erforderlich sein. (Siehe Abbildungen unten) Winch funktioniert nicht, wenn Erdungskabel ist nicht von der isolierten Erdungsklemme an den negativen Pol der Batterie installiert.
FEHLERSUCHE ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE KUPPLUNG FUNKTIONIERT 1. Trockene oder verrostete Welle. 1. Reinigen und schmieren. NICHT ODER HÄNGT FEST. 2. Gabelkopf oder Gestänge verbogen. 2. Gabelkopf oder Wellenbaugruppe ersetzen. 3. Kupplungsbacken berühren sich. 3. Siehe HINWEISE ZUM BETRIEB. ÖL LECKT AUS DEM GEHÄUSE. 1. Dichtung beschädigt oder verschlissen. 1. Dichtung ersetzen. 2.
Page 49
ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE MOTOR FUNKTIONIERT NICHT. 1. Magnetschalter ist defekt oder klemmt. 1. Magnetschalter etwas rütteln, um die Kontakte zu lösen. Durch Anlegen von 12 Volt an die Spulenklemme prüfen (bei der Aktivierung sollte ein Klicken hörbar sein). 2. Defekter Schalter. 2.
ANLEITUNG ZUM ÜBERHOLEN DER RAMSEY-MODELLREIHE DC 34,9 MIT RAM-LOK® DEMONTAGE/ MONTAGE Das Öl aus dem Schneckengetriebe ablassen. Dazu die Ablassschraube (Nr. 54) an der Getriebegehäuseunterseite entfernen. Überdruckventil und Reduzierstück (Nr. 51 und 53) von der Oberseite des Getriebegehäuses entfernen. Die Montagewinkel (Nr. 79 und 80) durch Entfernen der gezeigten Befestigungsteile von der Winde abnehmen.
Page 51
Das Kupplungsgehäuse (Nr. 19) vom Ende der Trommelwelle herunterziehen. Die Klauenkupplung (Nr. 9) vom Ende der Trommelwelle herunterziehen. Die zwei (2) Keile (Nr. 48) von den Keilnuten abziehen. Zum Abziehen der Keile kann in der Kerbe ein Schraubendreher angesetzt werden. Nachdem die Keile entfernt wurden, können die Trommel (Nr.
Page 52
Den Dichtring (Nr. 63) von der Rückseite des Getriebegehäuses (Nr. 20) entfernen. Die Buchse (Nr. 29) auf Anzeichen von Verschleiß überprüfen. Die Buchse (Nr. 29) aus dem Getriebegehäuse stemmen und bei Bedarf ersetzen. Die neue Buchse und die Dichtung einpressen. Die Seiltrommelbuchse (Nr.
13. Die Zahnräder der Stirnradwellen-Baugruppe auf Verschleißanzeichen überprüfen und bei Bedarf ersetzen. Die alten Zahnräder von der Welle (Nr. 21) ziehen. Den Keil (Nr. 20) in die Keilnut der Welle (Nr. 22) klopfen. Die Welle so durch die Zahnräder stecken, dass die Zahnräder auf der Welle und dem Keil zentriert sind.
Page 54
17. Das Lager (Nr. 26) auf die Schnecke (Nr. 25) pressen. ANMERKUNG: Darauf achten, dass die dicke Schulter des Außenlaufrings des Lagers (die Seite mit dem aufgedruckten Herstellernamen und der Teilenummer) nach außen, vom Schneckengewinde weg gerichtet ist. Das Lager und die Schnecke in das Getriebegehäuse pressen.
TESTVERFAHREN FÜR MAGNETSCHALTER TESTVERFAHREN FÜR MAGNETSCHALTER Das stromführende Kabel vom Pluspol der Batterie kurz an die Schritte zum Prüfen des elektrischen Stromflusses durch die kleine Klemme am Magnetschalter halten. Gleichstrommagnetschalter: Wenn der Magnetschalter in Ordnung ist, springt der Motor an. Beim Prüfen eines 12-Volt- oder 24-Volt-Magnetschalters muss Wenn er nicht anspringt, muss geprüft werden, ob der Motor darauf geachtet werden, dass der Gleichstrommotor und die Batterie...
TESTVERFAHREN FÜR MOTOR TESTVERFAHREN FÜR MOTOR ANMERKUNG: Immer Messen Sie Batterie Draht fest Motorklemmen bei. Stellen Sie und heben Sie die Verbindung des negativen (-) Der Ramsey-Windenmotor ist ein 4-poliger 12-Volt- oder Akkus am motor isolierten Boden Terminal terminal. 24-Volt-Gleichstrommotor mit 4 Wicklungen. Die 4 Pole und 4 Wicklungen sorgen für ein hohes Drehmoment bei ACHTUNG: DEN MOTOR NICHT LÄNGERE ZEIT AUF DIE niedrigen Drehzahlen.
Page 62
Español(Traducción de las instrucciones originales). 63 CABESTRANTES INDUSTRIALES MONTADOS A PEQUE—A ALTURA EQUIPADOS CON RAM-LOK , MODELO DC 34,9 ® PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR EL CABESTRANTE. OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS. USO PRETENDIDO PARA: RECUPERACIÓN DE VEHÍCULOS Y ARRASTRE DE CARGAS Ramsey Winch Company P.O.
Page 63
CONTENIDO RESPONSABILIDAD DEL USUARIO PARA EL CUMPLIMIENTO CON LAS DISPOSICIONES CE 57 ESPECIFICACIONES ............57 ADVERTENCIAS .
Sin carga primera capa 2,000 4,000 7,840 * DC 34,9 y DCY 34,9 Velocidad del cable de la primera capa 12 V y 24 V *Consumo en amperaje de DC 34,9 & DCY 34,9 * Estas especificaciones se basan en un cable metálico recomendado de 10 mm (0,393 pulgadas) de clase 1960.
Todos los cabestrantes estándar del modelo DC 34,9 se suministran con las escuadras de montaje recomendadas. La medida de la escuadra de acero de alta resistencia de 344.500 KPa (50.000 psi) es de 9 x 63 x 63 x 914 mm (3/8 x 2-1/2 x 2-1/2 x 36 pulg.).
Instalación del cabestrante MANTENIMIENTO DEL CABESTRANTE El adherirse al siguiente calendario de mantenimiento hará que el cabestrante esté en excelentes condiciones de funcionamiento y con el mínimo de reparaciones. SEMANAL Comprobar el nivel de aceite y mantenerlo hasta el tapón del nivel del aceite. Si existe una fuga de aceite, determinar la ubicación y reparar. Comprobar el regulador de descompresión en la parte superior de la caja del engranaje.
El teleinterruptor es impermeable y tiene un tablero de pulsadores a cada lado. Está diseñado de esta forma para evitar las inversiones repentinas del cabestrante, lo que provocaría un fallo del solenoide. Asegurarse de que el motor del cabestrante se haya detenido totalmente antes de invertir la marcha.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESTADO CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN EMBRAGUE INOPERANTE O SE 1. Eje seco u oxidado. 1. Limpiar y lubricar. TRABA. 2. Balancín o acoplamiento doblado. 2. Reemplazar el conjunto del eje o del balancín. 3. Las mordazas del embrague están en 3.
Page 69
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR EL DESMONTAJE DEL MODELO SERIE DC 34,9 RAM-LOK ® DE RAMSEY/ REMONTAJE Purgar el aceite de la caja del tornillo sinfín sacando el tapón (elemento núm. 54) de la parte inferior de la caja del engranaje. Retirar el conectador de desahogo y el reductor (elementos núm.
Page 70
Deslizar la caja del embrague (elemento núm. 19) desde el extremo del eje del tambor. Deslizar el embrague de mordazas (elemento núm. 9) desde el extremo del eje del tambor. Retirar las (2) chavetas (elemento núm. 48) del chavetero. Se puede emplear un destornillador en la ranura para ayudar a retirar las chavetas.
Page 71
Retirar la junta (elemento núm. 63) de la parte posterior de la caja de engranajes (elemento núm. 20). Comprobar si el manguito (elemento núm. 29) presenta señales de desgaste. Empujar el manguito (elemento núm. 29) desde la caja de engranajes y sustituirlo si es necesario.
13. Comprobar si los engranajes del conjunto del eje de engranaje recto presentan señales de desgaste, cambiarlos si es necesario. Apretar los engranajes desgastados del eje (elemento núm. 21). Meter la chaveta (elemento núm. 20) en el chavetero del eje (elemento núm.
Page 73
Empujar el cojinete (elemento núm. 26) en el engranaje de tornillo sinfín (elemento núm. 25). NOTA: Asegurarse de que la parte gruesa de la cara exterior del cojinete (lado con el nombre del fabricante y número de pieza) mire hacia afuera, alejada de las roscas del engranaje.
Page 76
* PARA EL JUEGO DE EMPAQUETADURA Y JUNTA, PEDIR EL NÚM. # 246039 Item No. Part No. Descrip on Item No. Part No. Descrip on 251110 330010 FRENO DE ARRASTRE INTERRUPTOR MONTAJE-12 FT.LARGO 282032 PESADO DEBER INTERRUPTOR MONTAJE-12 442184 JUNTA 282067 442185 JUNTA...
Page 77
Piezas del conjunto del solenoide 278027 - 12 V 278028 - 24 V Rojo Amarillo Verde La tortillería adicional se suministra con el solenoide Ar culo Qté Nº réf. Descrip on 280009 Cable-cerrojo 289077 Montaje del alambre 289091 Montaje del alambre 364001 Correa 364002...
MÉTODO DE PRUEBA DE LOS SOLENOIDES MÉTODO DE PRUEBA DE LOS SOLENOIDES Hacer tocar el cable con corriente desde el borne positivo de la batería al terminal pequeño del solenoide. Pasos a seguir cuando se pruebe el flujo de corriente a través de El motor deberá...
MÉTODO DE PRUEBA DEL MOTOR NOTA: Conectar siempre el cable de la batería firmemente a los terminales del motor. Conectar y desconectar las conexiones del MÉTODO DE PRUEBA DEL MOTOR borne negativo (-) de la batería con la caja del motor. Así se evita que los terminales del motor se quemen.
Page 80
Ramsey Winch Company Post Offi ce Box 581510 Tulsa, Oklahoma 74158-1510 Telephone: (#918) 438-2760 FAX: (#918) 438-6688...