Nach dem Fixieren der Packschlaufen mittels der Verschlußsplinte müssen unbedingt die Packschnüre ent-
Once the release pin loops have been secured with a release pin, make sure the draw cord is removed.
2. Einer der beiden Verschlußsplinte muß gemäß Abb.18 mittels eines 3kg.
Sollbruchfadens (erhältlich bei Fa. Charly Produkte) gegen ein ungewolltes herrausrutschen gesichert werden!
One of the two release pins must have a 3kg break tie (available from Charly Produkte) threaded through it to prevent
it slipping out unwanbedly, as shown in figure 18.
3. Es erfolgt nun der Eintrag des Packens in das PACK- und PRÜFNACHWEISHEFT mit Angabe des Packdatums, des
Befundes, Namen und Packlizenznummer des Packers, Unterschrift und Datum.
An entry is now required in the „PACK- und PRÜFNACHWEISHEFT" (Reserve Logbook) with details of the date the
reserve was packed, any findings and the licence number, signature and date of the packer.
4. Zum Schluß wird das Packwerkzeug nochmals auf Vollständigkeit überprüft.
Sollte ein Werkzeug fehlen, muß der Schirm wieder geöffnet werden, um sicherzustellen daß das Werkzeug nicht im
Schirm vergessen wurde!
Finally the packing tools are checked for completeness. Should any tool be missing the reserve needs to be reopened
to ensure that the tool was not forgotten in the reserve.
info@charly-produkte.de
Wichtig:
fernt werden.
Important:
Abb. 22
VERBINDUNG ZWISCHEN RETIUNGSSCHIRM UND GURTZEUG:
ATTACHMENT BETWEEN RESERVE AND HARNESS
Einsatzbereich Gleitschirm- Rettungsgerät:
Die Schlaufe der Hauptverbindungsleine wird durch die Schlaufe der Rettungsgerät V- Aufhägung des Gurtzeuges
geführt. Durch diese nun entstandene ‚neue, Schlaufe wird der gesamte Rettungsschirm gesteckt und die zwei
Schlaufen zueinander angespannt (Abb.23 ). Falls das Gurtzeug nicht über eine V- Aufhängung verfügt muß die
Hauptverbindungsleine gemäß Abb. 24 in die beiden Hauptkarabiner eingehängt werden.
Attachment Point for Paraglider Reserves:
The loop on the bridle is thread through the loop on the split-bridle on the harness. The reserve is placed through this
„new"loop and the two loops pulled tightly together. (figure 23). If the harness does not have a split-bridle, the bridle
must be hung info the two main carabiners as shown in figure 24.
Einsatzbereich Hängegleiter- Rettungsgerät:
Die Einhängeschlaufe der Hauptverbindungsleine wird mit in den Gurtzeugkarabiner eingehängt. Es empfielt sich,
mit einem zusätzlichen Schirm- Gurt- Verbindungsglied (erhältlich bei Fa. Charly Produkte Artikel Nr. Be 31) die
Gurtzeugaufhängung und die Rettungsschirmaufhängung zu verbinden. Im Falle eines Karabinerbruchs bleibt der
Rettungsschirm mit dem Gurtzeug verbunden (Abb. 25).
Attachment Point for Hanglider Reserves:
The loop on the bridle is placed into the harness carabiner. lt is recommended that the harness is directly connected
to the reserve using a reserve-harness-connector („Schirm-Gurt-Verbindungsglied', available from Charly Produkte,
article number Be 31). In the case of a carabiner failure, the reserve stays attached to the harness (figure 25).
offen
Übersichtsskizze Charly Doppelkappenschirm
Scheitel
Overview Sketzch of Charly Round Reserves
Kappe
Verbindungsleine
2400 kp Zugfestigkeit
Luftzug
Fangleinen
Mittelleine
Abb. 23
zu
Mittelleine
Kappe
Scheitel
Fangleinen
Flugrichtung
Abb. 25
Abb. 24
www.charly-produkte.de
Need help?
Do you have a question about the Revolution 1 and is the answer not in the manual?