Download  Print this page

Walgreens WGNBPA-730 User Manual

Automatic arm blood pressure monitor
Hide thumbs


Table of Contents
Blood Pressure
• 5-Year
Limited Warranty
El manual en español
empieza en la página 32
Ver. A
IB-WGNBPA-730_A--01.indd 1
2013/8/6 下午5:03



Table of Contents

  Related Manuals for Walgreens WGNBPA-730

  Summary of Contents for Walgreens WGNBPA-730

  • Page 1 AUTOMATIC ARM Blood Pressure Monitor • 5-Year Limited Warranty El manual en español empieza en la página 32 WGNBPA-730 Ver. A IB-WGNBPA-730_A--01.indd 1 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions ............3 About Blood Pressure ......... 5 Blood Pressure Standard ........5 How This Blood Pressure Monitor Works ..7 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....... 8 Display Explanations ........... 9 Installing Batteries ..........
  • Page 3 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ......22 Care, Maintenance & Cleaning ......23 Potential for Electromagnetic Interference ..25 Electromagnetic Compatibility (EMC) ....26 Troubleshooting ..........28 Specifications ............ 29 5 Year Limited Warranty ........30 IB-WGNBPA-730_A--01.indd 2 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 4: Important Product Notices And Safety Instructions

    IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • P lease note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
  • Page 5 • E xcessive use may result in blood flow interference, which is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to your arm. In general these symptoms should not last long. However, if you do not recover in time, please seek advice from a medical professional.
  • Page 6: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
  • Page 7 Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may be at increased risk and should consult your physician. Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) Normal Less than 120 Less than 80 Prehypertension 120-139 80-89 High Blood Pressure Stage 1 140-159...
  • Page 8: How This Blood Pressure Monitor Works

    HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses innovative technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery.
  • Page 9: Name/Function Of Each Part

    NAME/FUNCTION OF EACH PART DATE/TIME SET Buttons Air Tube and Connector LCD Display Battery Cover (Located on Arm Cuff bottom of unit) MEMORY RECALL Button START/STOP Button Other Accessories: 4 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries (included) IB-WGNBPA-730_A--01.indd 8 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 10: Display Explanations

    DISPLAY EXPLANATIONS Systolic Pressure Diastolic Pressure Date/Time Indicator Heart Rate IB-WGNBPA-730_A--01.indd 9 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 11 Display Symbols: Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Irregular Heartbeat Detector: See page 20 for more information. START STOP Risk Category Index: See page 19 for more information. START STOP and any of the following letters and numbers appear in the area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred with your reading.
  • Page 12: Installing Batteries

    INSTALLING BATTERIES 1. P ress down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. I nstall or replace 4 “AAA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door.
  • Page 13: Date & Time Set Procedure

    DATE & TIME SET PROCEDURE 1. T o adjust the date and time, press the DATE/TIME SET button 2. T he display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the + button. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the DATE/TIME SET button again to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the MINUTE.
  • Page 14: Using The Cuff

    USING THE ARM CUFF Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with a standard size arm cuff that fits arms 9”-13” (23 cm-33 cm). This cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below.
  • Page 15 1. I f the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2. P lug the cuff tube into the left side of the unit.
  • Page 16 5. P osition cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. 8. L ay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart.
  • Page 17 Note: • This device should not be used when your arm is wounded or injured. • If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. • To use on the right arm, you must position the artery symbol “ ” over the main artery. Locate the main artery by pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above the bend of your elbow on the inside of your right arm.
  • Page 18: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • B lood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • B lood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.
  • Page 19 1. W ith the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. MEMORY START STOP 2. A fter all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement.
  • Page 20: Risk Category Index

    RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
  • Page 21: Irregular Heartbeat Detector

    IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse Irregular irregularity consistent with an Heartbeat irregular heartbeat was detected Detector during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice.
  • Page 22: Recalling Values From Memory

    RECALLING VALUES FROM MEMORY 1. P ress the MEMORY button to access the memory. MEMORY START STOP 2. E very new press of the MEMORY button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. CLEARING VALUES FROM MEMORY Press and hold the DATE/TIME SET buttons ( ) at the same time while in memory recall mode, and the data will be erased automatically.
  • Page 23: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement

    IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • D o not move or talk during measurement as this can elevate readings. • D o not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor.
  • Page 24: Care, Maintenance & Cleaning

    CARE, MAINTENANCE & CLEANING • Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. • L eaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit will not be used for a long time. • Follow local ordinances and recycling instructions regarding disposal or recycling of the device and device components, including batteries.
  • Page 25 • D o not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. • D o not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). • Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. • D o not wrap the cuff around body parts other than your arm.
  • Page 26: Potential For Electromagnetic Interference

    POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
  • Page 27: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) ENCE • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions ween The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: t is Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation. Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to RF emissions CISPR 11 Class B...
  • Page 28 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation dis- tance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity...
  • Page 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points POSSIBLE SYMPTOMS CORRECTION CAUSES Unit does not turn Batteries have Replace them with on when the START/ run down. four new “AAA” STOP button is alkaline batteries. pushed. Battery polarities Re-insert the batteries in have been positioned the correct positions.
  • Page 30: Specifications

    SPECIFICATIONS Four 1.5V DC “AAA” alkaline batteries Power Source: Measurement Method: Oscillometric Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) Measurement Range: Pulse: 40~199 beats/minute Pressure: ±3 mmHg Accuracy: Pulse: ±5% of reading Pressure Sensor: Semi-conductor Inflation: Pump driven Deflation: Automatic Pressure release valve 60 memories Memory Capacity: Auto-shut-off: 1 minute after last button operation Operation Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C) Humidity: 15% ~ 93% RH Environment: Storage/Transportation Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C) Humidity: Less Than 93% RH Environment: 0.49 lbs (221 g) (without batteries) Weight: Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm) Arm Circumference: Large size cuff (not included):13”–17” (33-43 cm)
  • Page 31: Year Limited Warranty

    Made exclusively for LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work- manship under normal use and service.
  • Page 32 • Gar WGNB IB-WGNBPA-730_A--01.indd 31 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 33 MONITOR AUTOMÁTICO De presión arterial para el brazo • Garantía limitada por 5 años WGNBPA-730 Ver. A IB-WGNBPA-730_A--01.indd 32 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 34 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ......35 Acerca de la presión arterial ......37 Valores estándar de la presión arterial ... 37 Cómo funciona este monitor de presión arterial ..............39 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada pieza ......
  • Page 35 Cómo borrar valores de la memoria ....53 Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial......54 Cuidado, mantenimiento y limpieza ....55 Potencial de interferencia electromagnética .. 57 Compatibilidad electromagnética (EMC) ..58 Diagnóstico y resolución de problemas ..61 Especificaciones ..........
  • Page 36: Avisos Importantes Del Producto Einstrucciones De Seguridad

    AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
  • Page 37 • El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión. • Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.).
  • Page 38: Acerca De La Presión Arterial

    ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja). ¿Por qué se debe medir la presión arterial? Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta).
  • Page 39 La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Presión sistólica Presión diastólica Categoría (mmHg) (mmHg) Normal Menor que 120 Menor que 80 Prehipertensión 120 a 139 80 a 89 Hipertensión Etapa 1 140 a 159 90 a 99 Etapa 2 160 o mayor 100 o mayor Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo.
  • Page 40: Cómo Funciona Este Monitor De Presión Arterial

    CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará...
  • Page 41: Nombre/Función De Cada Pieza

    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Botones de CONFIGURACIÓN DE FECHCA/HORA Tubo de aire y conector Pantalla LCD Tapa de las baterías Brazalete (ubicada en la Botón para parte inferior recuperar memoria de la unidad) Botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) Otros accesorios: 4 baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V incluidas con esta unidad. IB-WGNBPA-730_A--01.indd 40 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 42: Explicaciones De La Pantalla

    EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Presión sistólica Presión diastólica Indicador de fecha/ hora Frecuencia cardíaca IB-WGNBPA-730_A--01.indd 41 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 43 Símbolos de la pantalla: Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página 52 para obtener más información. START Índice de categoría de riesgo: consulte la página 51 para STOP obtener más información.
  • Page 44: Instalación De Las Baterías

    INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías. 2. Instale o reemplace las 4 baterías “AAA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el extremo superior de la tapa. Cubierta de la batería Reemplace las baterías si: • El símbolo de batería baja aparece en la pantalla. • No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.
  • Page 45: Procedimiento De Configuración De Fechay Hora

    PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que indica la HORA. Cambie la HORA presionando el botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA nuevamente para confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número intermitente que representa el MINUTO.
  • Page 46: Uso Del Brazalete

    USO DEL BRAZALETE Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar que sirve para brazos de 23 a 33 cm (9” a 13”). Este brazalete es adecuado para usted si la flecha de color está dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación. Si la flecha cae fuera de la línea de color de trazo continuo, deberá...
  • Page 47 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete. Extremo del brazalete Anillo en D 2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. Introduzca el enchufe aquí 3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
  • Page 48 5. Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo. 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo. 8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete quede a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
  • Page 49 Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido. • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo. • Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de arteria “ ” sobre la arteria principal. Localice la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1”) por encima del doblez del codo del lado interno del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Esa es la arteria principal. Arteria principal IB-WGNBPA-730_A--01.indd 48 2013/8/6 下午5:03...
  • Page 50: Procedimiento De Medición

    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar. • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado serán más precisas. No debe...
  • Page 51 1. C olóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. MEMORY START STOP 2. U na vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir” el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición.
  • Page 52: Índice De Categoría De Riesgo

    ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas...
  • Page 53: Detector De Latidos Cardíacos Irregulares

    DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que Detector concuerda con latidos cardíacos de latidos irregulares, aparece un ícono cardíacos que lo indica. Generalmente, esto irregulares no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye un examen...
  • Page 54: Cómo Recuperar Valores De La Memoria

    CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón MEMORY (MEMORIA) para acceder a la memoria. MEMORY START STOP 2. C ada vez que presione el botón MEMORY (MEMORIA) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA Presione y mantenga presionados los botones de configuración de fecha y hora ( +) al mismo tiempo en el modo para recuperar memoria;...
  • Page 55: Notas Importantes Con Respecto A La

    NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
  • Page 56: Cuidado, Mantenimiento Y Limpieza

    CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. • Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado.
  • Page 57 • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). • No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. • No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. • No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni en la manguera. • Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo del cuello.
  • Page 58: Potencial De Interferencia Electromagnética

    POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
  • Page 59: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. eléfono Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: a a fin Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el CISPR 11 funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que Emisiones de RF Clase B ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos.
  • Page 60 • Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor: Potencia máxima de Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor salida nominal del 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz transmisor No se aplica d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12 0,23 0,38 0,73 Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nomi- nal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
  • Page 61 • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de Nivel de Nivel de Guía sobre entornos electromagnéticos inmunidad prueba según cumplimiento la norma IEC 60601 RF propa- 3 Vrms No se aplica No se deben acercar equipos de comunicación gada por 150 kHz a 80 por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del conducción 3 V/m dispositivo, incluidos los cables, a una distancia IEC 61000-4-6 inferior a la distancia de separación recomendada 3 V/m...
  • Page 62: Diagnóstico Y Resolución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos. SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La unidad no se enci- Se han acabado las Cámbielas por cuatro ende cuando se pre- baterías. baterías alcalinas “AAA” siona el botón START/ nuevas. STOP (comenzar/ Los polos de las baterías Vuelva a colocar las bat- detener).
  • Page 63: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Cuatro baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V CC Método de medición: Oscilométrico Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Precisión: Pulso: ±5% de la lectura Semiconductor Sensor de presión: Inflado: Por bombeo Válvula de liberación de presión automática Desinflado: Capacidad de memoria: 60 memorias 1 minuto después de haber presionado algún botón por Apagado automático: última vez Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF) Ambiente de funciona- miento: Humedad: 15% ~ 93% RH Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF) Ambiente para guardar/ transportar la unidad: Humedad: menos del 93% de HR...
  • Page 64: Garantía Limitada Por 5 Años

    GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Fabricado exclusivamente HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de para obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi- ciones de uso y servicio normales.