FujiFilm SonoSite Edge User Manual
Hide thumbs Also See for SonoSite Edge:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung

      • Dokumentkonventionen
      • Weiterführende Informationen
    • Optionen des Stativs

    • Verwenden des Stativs

    • Einsetzen und Entfernen des Ultraschallsystems

    • Anschließen des Ultraschallsystems

    • Verwenden von Peripheriegeräten und Zubehör

      • Drucker oder Barcode-Leser
      • Triple Transducer Connect
    • Fehlersuche

      • Anschlussübersicht
      • Kabel und Anschlüsse
    • Reinigung und Desinfektion

    • Sicherheit

      • Elektrische Sicherheit
      • Gerätesicherheit
      • Klinische Sicherheit
      • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
    • Technische Daten

      • Stativabmessungen (Ungefähr)
      • Temperatur, Feuchtigkeit und Luftdruckgrenzwerte
  • Español

    • Introducción

      • Convenciones Utilizadas en el Documento
      • Obtención de Ayuda
    • Características de la Base

    • Uso de la Base

    • Inserción y Desconexión del Sistema de Ecografía

    • Conexión del Sistema de Ecografía

    • Uso de Periféricos y Accesorios

      • Impresora O Lector de Códigos de Barras
      • Conector del Transductor Triple
    • Solución de Problemas

      • Diagrama de Conectividad
      • Cables y Conectores
    • Limpieza y Desinfección

    • Seguridad

      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad del Equipo
      • Seguridad Clínica
      • Compatibilidad Electromagnética (CEM)
    • Especificaciones

      • Dimensiones de la Base (Aproximadas)
      • Límites de Temperatura, Humedad y Presión Atmosférica
  • Français

    • Introduction

      • Conventions du Document
      • Aide
    • Fonctionnalités de la Station

    • Utilisation de la Station

    • Insertion Et Retrait de L'échographe

    • Connexion de L'échographe

    • Utilisation de Périphériques Et D'accessoires

      • Imprimante Ou Lecteur de Codes-Barres
      • Connecteur de Sonde Triple
    • Dépannage

      • Schéma de Raccordement
      • Câbles Et Connecteurs
    • Nettoyage Et Désinfection

    • Sécurité

      • Sécurité Électrique
      • Sécurité du Matériel
      • Sécurité Clinique
      • Compatibilité Électromagnétique (CEM)
    • Spécifications

      • Dimensions de la Station (Approximatives)
      • Limites de Température, D'humidité Et de Pression Atmosphérique
  • Italiano

    • Introduzione

      • Convenzioni Della Documentazione
      • Aiuti
    • Caratteristiche del Supporto

    • Utilizzo del Supporto

    • Inserimento E Rimozione del Sistema Ecografico

    • Collegamento del Sistema Ecografico

    • Utilizzo DI Accessori E Periferiche

      • Stampante O Scanner Per Codici a Barre
      • Modulo DI Connessione Triplo Per Trasduttori
    • Risoluzione Dei Problemi

      • Schema Dei Collegamenti
      • Cavi E Connettori
    • Pulizia E Disinfezione

    • Sicurezza

      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Dei Dispositivi
      • Sicurezza Clinica
      • Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
    • Caratteristiche Tecniche

      • Dimensioni del Supporto (Approssimative)
      • Limiti DI Temperatura, Umidità E Pressione Atmosferica
  • Português

    • Introdução

      • Convenções Do Documento
      • Para Obter Ajuda
    • Características Do Pedestal

    • Inserir E Remover O Sistema de Ultrassom

    • Usar O Pedestal

    • Conectar O Sistema de Ultrassom

    • Uso de Periféricos E Acessórios

      • Impressora Ou Leitor de Código de Barras
      • Triple Transducer Connect
    • Solução de Problemas

      • Diagrama de Conectividade
      • Cabos E Conectores
    • Limpeza E Desinfecção

    • Segurança

      • Segurança Elétrica
      • Segurança Do Equipamento
      • Segurança Clínica
      • Compatibilidade Eletromagnética (CEM)
    • Especificações

      • Dimensões Do Pedestal (Aproximadas)
      • Temperatura, Umidade E Limites de Pressão Atmosférica
  • Norsk

    • Innledning

      • Konvensjoner for Dokumentet
      • Slik Får du Hjelp
    • Stativfunksjoner

    • Bruke Stativet

    • Sette Inn Og Ta Ut Ultralydsystemet

    • Koble Til Ultralydsystemet

    • Bruke Eksternt Utstyr Og Tilbehør

      • Skriver Eller Strekkodeskanner
      • Trippel Transduserkontakt
    • Feilsøking

      • Tilkoblingsdiagram
      • Kabler Og Kontakter
    • Rengjøring Og Desinfisering

    • Sikkerhet

      • Elektrisk Sikkerhet
      • Utstyrssikkerhet
      • Klinisk Sikkerhet
      • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)
    • Spesifikasjoner

      • Stativdimensjoner (Ca.)
      • Temperatur, Luftfuktighet Og Grenser for Atmosfærisk Trykk

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Edge Stand
H-Universal Stand
User Guide

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FujiFilm SonoSite Edge

  • Page 1 Edge Stand H-Universal Stand User Guide...
  • Page 2 United States federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Edge, SonoSite, M-Turbo, MicroMaxx, SonoSite, Titan, and the SonoSite logo are trademarks or registered trademarks of FUJIFILM SonoSite, Inc. in various jurisdictions. Value from Innovation is a trademark of FUJIFILM Holdings America Corporation.
  • Page 3: Table Of Contents

    Temperature, humidity, and atmospheric pressure limits ..................... 14 Introduction This user guide explains how to use the Edge Stand (used with the SonoSite Edge II and Edge systems) or the H-Universal Stand and peripherals or accessories. For information on a specific peripheral, see the manufacturer’s instructions included with that product.
  • Page 4: Document Conventions

    Bulleted lists present information in list format but do not imply a sequence. Single-step procedures begin with  Symbols and terms used on the system are explained in the ultrasound system user guide. Getting Help For technical support, please contact FUJIFILM SonoSite as follows: Phone 877-657-8118 (U.S. or Canada) Phone 425-951-1330, or call your local representative (outside U.S.
  • Page 5: Stand Features

    Stand features The stand provides a mobile work platform and a storage area for transducers and other supplies. It also provides connections for accessories and peripherals. Figure 1 Stand with accessories. H-Universal Stand shown with M-Turbo ultrasound system, and optional basket, black-&-white printer, and Triple Transducer Connect.
  • Page 6: Using The Stand

    Using the stand To raise or lower the system platform 1 Make sure that the area above the platform is clear. 2 Facing the back of the stand, turn the height-adjustment lever counter-clockwise. The pole may rise automatically from the column. 3 Raise or lower the pole to the desired height, and then tighten the lever.
  • Page 7: Connecting The Ultrasound System

    Connecting the ultrasound system Attach the mini-dock if you use the system with AC-powered peripherals. To attach the mini-dock Note Make sure that the battery is installed before you attach the mini-dock. 1 Turn off the ultrasound system. The mini-dock may not function properly if you connect the system while the power is on. 2 Place the mini-dock on the system platform.
  • Page 8: Using Peripherals And Accessories

    To connect a peripheral or accessory, see its assembly instructions. Optional Peripherals and Accessories for Stand AC-powered peripherals USB peripherals Accessories Black-and-white printer (SonoSite Edge II, Edge, M- Mini-dock Turbo) USB bar code scanner Color printer Triple Transducer Connect (SonoSite Edge II, Edge, M- (MicroMaxx, or TITAN) Serial bar...
  • Page 9: Triple Transducer Connect

    If the large key (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) or Delta key (MicroMaxx or TITAN) is programmed to print, press it. For instructions to program the key, see the ultrasound system user guide. You can also save images and print them from the patient list. For instructions, see the ultrasound system user guide.
  • Page 10: Troubleshooting

    To remove the TTC 1 Remove any attached transducers. 2 Disconnect the transducer connector from the system. 3 Pull out the knob on each of the two mounting brackets, and slide the TTC out. Troubleshooting Symptom Solution Check the printer selection on the Connectivity setup page. Printer does not print.
  • Page 11: Cables And Connectors

    Connectivity of printer and system System Power Supply Cables and connectors Table 1: Connectivity symbols on mini-docks Symbol Definition Symbol Definition DC input S-video in Print control DVI video out Composite video out Ethernet Audio out RS-232 (DVD recorder, VCR, or bar code scanner) ECG/Footswitch S-video out Troubleshooting...
  • Page 12 Table 2: Cables and connectors Connector 1 Connector 2 Name Letter Illustration [Illustration] [Illustration] Peripheral Length [Connects to] [Connects to] DC power supply “Stand Pre-installed cord features” 6.8 ft./2 m page 3. System or mini- dock Composite Printer video cable 6 ft./1.8 m Printer Mini-dock Print control cable...
  • Page 13: Cleaning And Disinfecting

    Cleaning and disinfecting To avoid electrical shock, before cleaning always disconnect the system from the WARNINGS power supply and remove it from the stand. To avoid injury, always use protective eyewear and gloves when performing cleaning and disinfecting procedures. To avoid infection: Ensure that the solution expiration date has not passed.
  • Page 14: Safety

    a Use either a pre-moistened wipe or a soft cloth dampened with cleaner or disinfectant. Approved cleaners and disinfectants for the stand Cleaner/disinfectant Minimum wet contact time 3 minutes SaniCloth AF3 (gray top) SaniCloth Plus (red top) 3 minutes PI-Spray II 10 minutes For maximum effectiveness, the component being cleaned must remain wet with disinfectant for a minimum period of time.
  • Page 15: Equipment Safety

    To avoid the risk of electrical shock: WARNINGS Do not plug the power cord of the Edge Stand or H-Universal Stand into a multiple portable socket outlet (MPSO) or use an extension cord. Use only properly grounded equipment. Shock hazards exist if the power supply is not properly grounded.
  • Page 16: Clinical Safety

    Clinical safety To avoid misdiagnosis, do not use non-medical (commercial) grade peripheral monitors. These monitors have not been verified or validated by SonoSite as WARNING: being suitable for diagnosis. Electromagnetic compatibility (EMC) See the safety section of the ultrasound system user guide and supplemental guides for information on electromagnetic compatibility with IEC 60601-1-2, including the Manufacturer’s Declaration.
  • Page 17: Einführung

    Temperatur, Feuchtigkeit und Luftdruckgrenzwerte ....................... 29 Einführung Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Verwendung des Edge-Stativs (mit den Systemen SonoSite Edge II und Edge verwendet) oder des H-Universal-Stativs und der Peripheriegeräte und Zubehörteile. Weitere Informationen zu einem bestimmten Peripheriegerät entnehmen Sie der mit dem jeweiligen Produkt gelieferten Bedienungsanleitung des Herstellers.
  • Page 18: Dokumentkonventionen

    Falls Sie das Stativ demontieren müssen, entnehmen Sie entsprechende Informationen den Montageanweisungen,, die dem Stativ beigefügt sind oder unter www.sonosite.com zur Verfügung stehen. Um eine Verletzung des Patienten, eine Fehldiagnose oder eine Verletzung WARNHINWEIS des Bedieners zu vermeiden, müssen die Warnhinweise im Benutzerhandbuch des Ultraschallsystems und in den ergänzenden Handbüchern sorgfältig gelesen werden.
  • Page 19: Weiterführende Informationen

    Weiterführende Informationen Der technische Kundendienst von FUJIFILM SonoSite ist wie folgt erreichbar: Telefon +1-877-657-8118 (USA oder Kanada) Telefon +1-425-951-1330, oder wenden Sie sich an Ihren (außerhalb USA oder zuständigen Kundendienstvertreter Kanadas) +1-425-951-6700 E-Mail service@sonosite.com www.sonosite.com Europäisches Hauptstelle: +31 20 751 2020...
  • Page 20: Optionen Des Stativs

    Optionen des Stativs Das Stativ bietet eine mobile Arbeitsplattform und ermöglicht die Unterbringung der Schallköpfe und anderer Zubehörkomponenten. Außerdem bietet es Anschlussmöglichkeiten für Zubehör und Peripheriegeräte. Abbildung 1 Stativ mit Zubehör. H-Universal-Stativ abgebildet mit M-Turbo-Ultraschallsystem, optionalem Korb, Schwarzweißdrucker und Triple Transducer Connect. Ultraschallsystem Schwarzweißdrucker Haken (1 von 4) für Kabel und...
  • Page 21: Verwenden Des Stativs

    Verwenden des Stativs Systemplattform heben oder senken 1 Stellen Sie sicher, dass sich über der Plattform keine Hindernisse befinden. 2 Drücken Sie den Hebel zur Höhenverstellung gegen den Uhrzeigersinn, von der Stativrückseite aus gesehen. Der Schaft wird u. U. automatisch aus der Tragsäule nach oben bewegt. 3 Schaft bis zur gewünschten Höhe anheben bzw.
  • Page 22: Anschließen Des Ultraschallsystems

    Anschließen des Ultraschallsystems Das Mini-Dock anschließen, falls das System mit wechselstrombetriebenen Peripheriegeräten verwendet wird. Mini-Dock anschließen Hinweis Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Mini-Docks, dass die Batterie eingesetzt ist. 1 Ultraschallsystem ausschalten. Das Mini-Dock funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn es bei eingeschaltetem System angeschlossen wird.
  • Page 23: Verwenden Von Peripheriegeräten Und Zubehör

    Beim Anschluss von Peripheriegeräten oder Zubehör konsultieren Sie bitte die jeweilige Montageanweisung. Optionale Peripheriegeräte und Zubehör für das Stativ Wechselstrombetriebene USB-Peripheriegeräte Zubehör Peripheriegeräte Schwarzweißdrucker (SonoSite Edge II, Edge, M- Mini-Dock Turbo) USB-Barcode-Leser Farbdrucker Triple Transducer Connect (SonoSite Edge II, Edge, M- (MicroMaxx oder TITAN) Turbo) USB-Fußschalter...
  • Page 24: Triple Transducer Connect

    Herstellers befolgen. Wenn die große - oder -Taste (SonoSite Edge II, Edge oder M-Turbo) oder die Delta-Taste (MicroMaxx oder TITAN) für das Drucken programmiert ist, die Taste drücken. Weitere Hinweise zur Programmierung der Tasten finden Sie im Benutzerhandbuch für das Ultraschallsystem.
  • Page 25: Fehlersuche

    Bei Auswahl eines anderen Schallkopfs wird das System neu gestartet. Das Licht an der Taste blinkt kurz auf und leuchtet dann dauerhaft grün. Es ist immer nur ein Schallkopf verfügbar. Das TTC entfernen 1 Entfernen Sie alle angeschlossenen Schallköpfe. 2 Trennen Sie den Schallkopfstecker vom System. 3 Ziehen Sie den Knopf an beiden Halterungen heraus und schieben Sie das TTC heraus.
  • Page 26: Kabel Und Anschlüsse

    Anschlussschema des Druckers und Systems System/Dock Drucker Remote System- System Netzteil Composite-Video- Power Eingang Supply WS-Eingang Netz- Netz- adapter 2 adapter 1 Stativbasis An Wechselstrom (Wandsteckdose) Kabel und Anschlüsse Tabelle 1: Verbindungssymbole an Mini-Docks Symbol Definition Symbol Definition Gleichspannungseingang S-Video-Eingang Druckeranschluss DVI-Video-Ausgang Composite-Video-...
  • Page 27 Tabelle 2: Kabel und Anschlüsse Anschluss 1 Anschluss 2 Buch- Name Abbildung [Abbildung] [Abbildung] Periphergerät stabe Länge [Anschluss an] [Anschluss an] Kabel für Siehe „Optionen Vorinstalliert n. z. Gleichstrom- des Stativs“ Stromversorgung Seite 18. System oder Mini- Dock Composite- Drucker Videokabel 1,8 m Drucker...
  • Page 28: Reinigung Und Desinfektion

    Reinigung und Desinfektion Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, muss das System vor dem WARNHINWEIS Reinigen stets von der Stromversorgung getrennt und vom Stativ entfernt werden. Um Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie beim Reinigen oder Desinfizieren stets Schutzbrille und Handschuhe. So vermeiden Sie Infektionen: Stellen Sie sicher, dass das Verfallsdatum der Lösung nicht abgelaufen ist.
  • Page 29: Sicherheit

    a Verwenden Sie entweder ein Feuchttuch oder ein weiches, mit Reinigungs- oder Desinfektionsmittel angefeuchtetes Tuch. Zugelassene Reinigungs- und Desinfektionsmittel für das Stativ Reinigungs-/Desinfektionsmittel Mindest-Nass-Kontaktzeit 3 Minuten SaniCloth AF3 (graue Oberseite) SaniCloth Plus (rote Oberseite) 3 Minuten PI-Spray II 10 Minuten Um eine maximale Wirksamkeit zu erreichen, muss das zu reinigende Teil für eine bestimmte Mindestzeit mit dem Desinfektionsmittel befeuchtet sein.
  • Page 30: Gerätesicherheit

    Vermeidung des Risikos von elektrischen Schlägen: WARNHINWEIS Das Stromkabel des Edge-Stativs oder des H-Universal-Stativs nicht an eine tragbare Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel anschließen. Geräte nur bei ordnungsgemäßer Erdung verwenden. Wenn das Netzteil nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Page 31: Klinische Sicherheit

    Klinische Sicherheit Um Fehldiagnosen zu vermeiden, keine nicht für medizinische Geräte zugelassenen (handelsüblichen) peripheren Monitore verwenden. Diese WARNHINWEIS: Monitore wurden von SonoSite weder geprüft noch für Diagnosezwecke freigegeben. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2, einschließlich der Herstellererklärung, sind den Hinweisen zur Sicherheit im Benutzerhandbuch für das Ultraschallsystem und den ergänzenden Handbüchern zu entnehmen.
  • Page 32 Technische Daten...
  • Page 33: Introducción

    Límites de temperatura, humedad y presión atmosférica ..................... 45 Introducción Este manual para el usuario explica cómo utilizar la base Edge (utilizada con los sistemas SonoSite Edge II y Edge) o la base H-Universal y sus periféricos o accesorios. Para obtener información acerca de un periférico específico, consulte las instrucciones de funcionamiento del fabricante que se suministran con el producto.
  • Page 34: Convenciones Utilizadas En El Documento

    Si necesita desmontar la base, consulte las sus instrucciones de montaje, incluidas con la base y disponibles en www.sonosite.com. Para evitar lesiones al paciente, diagnósticos incorrectos o lesiones al propio ADVERTENCIA usuario, lea todas las advertencias del manual para el usuario del sistema de ecografía y las guías suplementarias.
  • Page 35: Obtención De Ayuda

    Obtención de ayuda Para obtener asistencia técnica, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite por los siguientes medios: Teléfono +1-877-657-8118 (EE. UU. o Canadá) Teléfono +1-425-951-1330 o bien llame a su representante local (fuera de EE. UU. o Canadá) +1-425-951-6700 Correo electrónico service@sonosite.com...
  • Page 36: Características De La Base

    Características de la base La base proporciona una plataforma de trabajo móvil y un espacio para el almacenamiento de transductores y otros materiales. También proporciona conexiones para accesorios y periféricos. Figura 1 Base con accesorios. En la ilustración se muestra la base H-Universal con el sistema de ecografía M-Turbo, cesta opcional, impresora en blanco y negro, y conector del transductor triple.
  • Page 37: Uso De La Base

    Uso de la base Para subir o bajar la plataforma del sistema 1 Asegúrese de que la zona de encima de la plataforma está vacía. 2 Mirando hacia la parte posterior de la base, gire la palanca de ajuste de la altura hacia la izquierda. El poste se puede elevar de manera automática desde la columna.
  • Page 38: Conexión Del Sistema De Ecografía

    Conexión del sistema de ecografía Conecte el módulo de acoplamiento si utiliza el sistema con periféricos que funcionan con alimentación de CA. Para conectar el módulo de acoplamiento Nota Asegúrese de que la batería esté instalada antes de conectar el módulo de acoplamiento.
  • Page 39: Uso De Periféricos Y Accesorios

    Periféricos con alimentación de CA Periféricos USB Accesorios Impresora en blanco y negro Escáner de códigos de barras Módulo de acoplamiento USB (SonoSite Edge II, Edge, Impresora en color Conector del transductor M-Turbo) triple Escáner de códigos de barras serie Pedal USB (SonoSite Edge II,...
  • Page 40: Conector Del Transductor Triple

    Utilice los mandos de la impresora para imprimir imágenes. Siga las instrucciones del fabricante. Si la tecla grande (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) o la tecla Delta (MicroMaxx o TITAN) está programada para imprimir, púlsela. Consulte el manual para el usuario del sistema de ecografía para obtener instrucciones de programación de la tecla.
  • Page 41: Solución De Problemas

    Cuando seleccione otro transductor, se iniciará el sistema. La luz del botón parpadeará momentáneamente y, a continuación, cambiará a verde fijo. Únicamente podrá utilizar un transductor a la vez. Para retirar el TTC: 1 Retire cualquier transductor conectado. 2 Desconecte el conector del transductor del sistema. 3 Tire hacia afuera del botón de ambos soportes de montaje y deslice el TTC hacia fuera.
  • Page 42: Cables Y Conectores

    Conectividad del sistema y la impresora Sistema/acoplamiento Impresora Remota Fuente System de ali- Entrada de vídeo Power menta- compuesto ción del Supply sistema Entrada de alimentación de CA Adaptador Adaptador CA 1 CA 2 Base A alimentación de CA (tomacorriente de pared) Cables y conectores Tabla 1: Símbolos de conectividad en módulos de acoplamiento Símbolo...
  • Page 43 Tabla 2: Cables y conectores Conector 1 Conector 2 Nombre Letra Ilustración [Ilustración] [Ilustración] Periférico Longitud [Se conecta a] [Se conecta a] Cable de Consulte Preinstalado alimentación de «Características de la base» en la página 34. Sistema o módulo de acoplamiento Cable de vídeo Impresora compuesto...
  • Page 44: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Para evitar una descarga eléctrica, antes de empezar a limpiar desconecte el ADVERTENCIA sistema del cable de alimentación y retírelo de la base. Para evitar lesiones, utilice siempre gafas y guantes de protección durante la limpieza y desinfección. Para evitar infecciones: Asegúrese de que la fecha de caducidad de la solución no haya vencido.
  • Page 45: Seguridad

    a Utilice una toallita previamente humedecida o un paño suave humedecido con limpiador o desinfectante. Limpiadores y desinfectantes aprobados para la base Limpiador/desinfectante Tiempo de contacto mínimo con la humedad 3 minutos SaniCloth AF3 (tapón gris) SaniCloth Plus (tapón rojo) 3 minutos PI-Spray II 10 minutos...
  • Page 46: Seguridad Del Equipo

    Para evitar el riesgo de descargas eléctricas: ADVERTENCIA No conecte el cable de alimentación de la base Edge o de la base H-Universal en un zócalo de múltiples tomas de corriente portátil (MPSO) ni utilice un cable de extensión. Utilice solamente equipos que tengan una toma de tierra adecuada. Existe peligro de descarga si la fuente de alimentación no tiene una conexión a tierra adecuada.
  • Page 47: Seguridad Clínica

    Seguridad clínica Para evitar diagnósticos incorrectos, no use monitores periféricos de calidad no médica (comerciales). SonoSite no ha verificado ni validado como adecuados ADVERTENCIA: para diagnóstico los monitores de este tipo. Compatibilidad electromagnética (CEM) En la sección sobre seguridad del manual para el usuario del sistema de ecografía y las guías suplementarias puede consultar información acerca de la compatibilidad electromagnética con IEC 60601-1-2, incluida la declaración del fabricante.
  • Page 48 Especificaciones...
  • Page 49: Introduction

    Limites de température, d’humidité et de pression atmosphérique ................61 Introduction Le guide d'utilisation explique comment utiliser la station Edge (à utiliser avec les systèmes SonoSite Edge II et Edge) de la station H-Universal ainsi que ses périphériques ou accessoires. Pour plus d’informations sur un périphérique spécifique, consulter le mode d’emploi de ce produit.
  • Page 50: Conventions Du Document

    Pour désassembler la station, se reporter aux instructions d’assemblage, fournies avec la station et consulter le site www.sonosite.com Pour éviter tout risque de blessure du patient ou de l’opérateur et toute erreur AVERTISSEMENT de diagnostic, lire l’ensemble des avertissements présentés dans le guide d’utilisation de l’échographe et les guides complémentaires.
  • Page 51: Aide

    Aide Pour toute assistance technique, contactez FUJIFILM SonoSite : Téléphone +1-877-657-8118 (États-Unis et Canada) Téléphone +1-425-951-1330, ou contactez un représentant local (hors États-Unis et Canada) +1-425-951-6700 E-mail service@sonosite.com Site Web www.sonosite.com Centre de réparation en Ligne principale : +31 20 751 2020...
  • Page 52: Fonctionnalités De La Station

    Fonctionnalités de la station La station est une plateforme de travail mobile et un espace de rangement pour les sondes et autres fournitures. Elle permet également la connexion d'accessoires et de périphériques. Figure 1 Station avec accessoires. La station H-Universal représentée ici avec l'échographe M-Turbo et le panier facultatif, l'imprimante noir et blanc, et la connexion sonde triple.
  • Page 53: Utilisation De La Station

    Utilisation de la station Pour élever ou abaisser la plateforme de l’échographe 1 Vérifier que la zone au-dessus de la plateforme est libre de tout obstacle. 2 Faisant face à la station, tourner le levier de réglage de la hauteur dans le sens antihoraire. Le vérin peut sortir automatiquement de la colonne 3 Relever ou abaisser le vérin jusqu’à...
  • Page 54: Connexion De L'échographe

    Connexion de l’échographe Attacher le mini-dock si l'appareil est utilisé avec des périphériques alimentés en courant alternatif. Pour attacher le mini-dock Remarque S'assurer que la batterie est installée avant d'attacher le mini-dock. 1 Mettre l’échographe hors tension. Il est possible que le mini-dock ne fonctionne pas correctement si le système est connecté alors qu'il est sous tension.
  • Page 55: Utilisation De Périphériques Et D'accessoires

    Périphériques et accessoires facultatifs pour la station Périphériques alimentés par Périphériques USB Accessoires secteur Imprimante noir et blanc (SonoSite Edge II, Edge, M- Mini-dock Turbo) Lecteur de codes-barres Imprimante couleur Connecteur de sonde triple (MicroMaxx ou TITAN) Lecteur (SonoSite Edge II, Edge, M- de codes-barres série...
  • Page 56: Connecteur De Sonde Triple

    Utiliser les commandes de l’imprimante pour imprimer les images. Suivre les instructions du fabricant. Si la grande touche (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) ou Delta (MicroMaxx ou TITAN) est programmée pour l'impression, appuyer dessus. Pour obtenir des instructions sur la programmation de la touche, se reporter au guide d’utilisation de l’échographe.
  • Page 57: Dépannage

    La sélection d'une nouvelle sonde entraîne le redémarrage de l'échographe. Le voyant du bouton clignote pendant quelques instants, puis devient vert. Il n'est pas possible d'accéder simultanément à plusieurs sondes. Pour retirer le TTC 1 Retirer toutes les sondes attachées. 2 Déconnecter le connecteur de la sonde de l'échographe.
  • Page 58: Câbles Et Connecteurs

    Connectivité de l'imprimante et du système Système/dock Imprimante Distant Alimenta- System tion de Entrée vidéo l’écho- Power composite graphe Supply Entrée en c.a. Adaptateur Adaptateur secteur 1 secteur 2 Socle de la station Vers l’alimentation secteur (prise murale) Câbles et connecteurs Tableau 1 : Symboles de connectivité...
  • Page 59 Tableau 2 : Câbles et connecteurs Connecteur 1 Connecteur 2 Lettre Illustration [Illustration] [Illustration] Périphérique Longueur [Se connecte à] [Se connecte à] Cordon Voir Préinstallé d'alimentation CC «Fonctionnalités de la station» à la page 50. Système ou mini- dock Câble vidéo Imprimante composite 1,8 m...
  • Page 60: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Pour éviter tout risque d’électrocution, toujours débrancher l’échographe de AVERTISSEMENT l’alimentation et le retirer de la station avant de le nettoyer. Pour éviter tout risque de blessure, porter en permanence des lunettes et des gants de protection lors des procédures de nettoyage et de désinfection. Pour éviter tout risque d’infection : Veiller à...
  • Page 61: Sécurité

    a Utiliser soit une lingette pré-imbibée soit un chiffon doux imbibé de produit nettoyant ou de désinfectant. Nettoyants et désinfectants agréés pour la station Nettoyant/désinfectant Temps de contact minimum 3 minutes SaniCloth AF3 (top gris) SaniCloth Plus (top rouge) 3 minutes PI-Spray II 10 minutes Pour une efficacité...
  • Page 62: Sécurité Du Matériel

    Pour éviter tout risque d’électrocution : AVERTISSEMENT Ne pas brancher le cordon d'alimentation de la station Edge ou H-Universal à une multiprise de courant portable (MPSO) et ne pas utiliser de rallonge électrique. Vérifier que le matériel utilisé est correctement mis à la terre. Une mauvaise mise à...
  • Page 63: Sécurité Clinique

    Sécurité clinique Pour éviter toute erreur de diagnostic, ne pas utiliser d'écrans périphériques qui ne sont pas de catégorie hospitalière (commerciale). Ces écrans n'ont pas AVERTISSEMENT: été vérifiés ou validés par SonoSite comme étant adaptés pour le diagnostic. Compatibilité électromagnétique (CEM) Pour plus d’informations sur la compatibilité...
  • Page 64 Spécifications...
  • Page 65: Introduzione

    Limiti di temperatura, umidità e pressione atmosferica ....................77 Introduzione Questo manuale dell’utente spiega come utilizzare il supporto Edge (utilizzato con i sistemi SonoSite Edge II ed Edge) o il supporto H-Universal e le periferiche o gli accessori relativi. Per informazioni su una periferica specifica, consultare le istruzioni incluse nella confezione del prodotto.
  • Page 66: Convenzioni Della Documentazione

    Se è necessario smontare il supporto, fare riferimento alle istruzioni di assemblaggio in dotazione con il supporto e reperibili al sito www.sonosite.com. Per evitare il rischio di lesioni al paziente, errate diagnosi o lesioni all’operatore, AVVERTENZA leggere tutte le avvertenze contenute nel Manuale dell’utente del sistema ecografico e i relativi supplementi.
  • Page 67: Aiuti

    Aiuti Per assistenza tecnica, contattare FUJIFILM SonoSite come segue: Tel. +1-877-657-8118 (USA o Canada) Tel. +1-425-951-1330, oppure rivolgersi al rappresentante locale (altri Paesi) +1-425-951-6700 E-mail service@sonosite.com Internet www.sonosite.com Centro di assistenza per Principale: +31 20 751 2020 l’Europa Assistenza in lingua inglese: +44 14 6234 1151...
  • Page 68: Caratteristiche Del Supporto

    Caratteristiche del supporto Il supporto fornisce una piattaforma di lavoro mobile e un vano per conservare i trasduttori e altri componenti. Fornisce anche collegamenti per accessori e periferiche. Figura 1 Supporto con accessori. Supporto H-Universal illustrato con il sistema ecografico M-Turbo, ed un cestello, una stampante in bianco e nero e il modulo di collegamento triplo per trasduttori opzionali.
  • Page 69: Utilizzo Del Supporto

    Utilizzo del supporto Per alzare o abbassare la piattaforma del sistema 1 Accertarsi che l’area al di sopra della piattaforma non sia ostruita. 2 Rivolgendosi verso il lato posteriore del supporto, ruotare la leva di regolazione dell'altezza in senso antiorario. L’asta inserita nella colonna potrebbe alzarsi automaticamente.
  • Page 70: Collegamento Del Sistema Ecografico

    Collegamento del sistema ecografico Collegare la mini-stazione se si utilizza il sistema con periferiche alimentate a CA. Collegamento della mini-stazione Nota Accertarsi che la batteria sia installata prima del collegamento alla mini-stazione. 1 Spegnere il sistema ecografico. Se quando si collega il sistema l'alimentazione è attiva, la mini-stazione potrebbe non funzionare correttamente.
  • Page 71: Utilizzo Di Accessori E Periferiche

    Per collegare una periferica o accessori, vedere le istruzioni per il montaggio. Periferiche e accessori opzionali per il supporto Periferiche alimentate a CA Periferiche USB Accessori Stampante in bianco e nero (SonoSite Edge II, Edge, M- Mini-stazione Turbo) Scanner per codici a Stampante a colori Modulo di connessione triplo barre USB per trasduttori (MicroMaxx o TITAN) Scanner...
  • Page 72: Modulo Di Connessione Triplo Per Trasduttori

    Usare i comandi sulla stampante per stampare le immagini. Seguire le istruzioni fornite dal produttore. Se il tasto grande (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) o Delta (MicroMaxx o TITAN) è programmato per stampare, premerlo. Per istruzioni sulla programmazione del tasto, consultare il manuale dell’utente del sistema ecografico.
  • Page 73: Risoluzione Dei Problemi

    Quando si seleziona un altro trasduttore, il sistema viene riavviato. La luce sul pulsante lampeggia per alcuni istanti e poi diventa verde fissa. È possibile accedere a un solo trasduttore per volta. Rimozione del TTC 1 Rimuovere eventuali trasduttori collegati. 2 Scollegare il connettore del trasduttore dal sistema.
  • Page 74: Cavi E Connettori

    Connettività della stampante e del sistema Sistema/stazione Stampante Remoto Alimen- System tazione Ingresso video Power composito sistema Supply AC In Adattatore Adattatore CA 1 CA 2 Base del supporto Alla rete di alimentazione CA (presa a muro) Cavi e connettori Tabella 1: Simboli di connettività...
  • Page 75 Tabella 2: Cavi e connettori Connettore 2 Connettore 1 Nome [Illustrazione] Lettera Illustrazione [Illustrazione] Periferica Lunghezza [Collegamento [Collegamento a] Cavo di Consultare Pre-installato alimentazione CC “Caratteristiche del supporto” pagina 66. Sistema o mini- stazione Cavo video Stampante composito 1,8 m Stampante Mini-stazione Cavo per controllo...
  • Page 76: Pulizia E Disinfezione

    Pulizia e disinfezione Per evitare scosse elettriche, prima di pulire il sistema scollegarlo sempre AVVERTENZA dall’alimentazione e rimuoverlo dal supporto. Durante le operazioni di pulizia e disinfezione, indossare sempre occhiali di protezione e guanti per evitare lesioni. Per evitare infezioni: Assicurarsi la data di scadenza del disinfettante non sia stata superata.
  • Page 77: Sicurezza

    a Usare una salvietta pre-imbevuta o un panno morbido inumidito con il detergente o il disinfettante. Detergenti e disinfettanti approvati per il supporto Detergente/Disinfettante Tempo di contatto minimo 3 minuti SaniCloth AF3 (tappo grigio) SaniCloth Plus (tappo rosso) 3 minuti PI-Spray II 10 minuti Per la massima efficacia, il componente pulito deve restare bagnato di disinfettante per un periodo di...
  • Page 78: Sicurezza Dei Dispositivi

    Per evitare il rischio di scosse elettriche: AVVERTENZA Non inserire il cavo di alimentazione del supporto Edge o H-Universal in una presa multipla mobile (MPSO, multiple portable socket outlet) o usare un cavo di prolunga. Utilizzare solo apparecchi correttamente collegati a terra. Se l’alimentatore non è...
  • Page 79: Sicurezza Clinica

    Sicurezza clinica Per evitare diagnosi errate, non utilizzare monitor per periferiche non di tipo medicale (commerciali). Questi monitor non sono stati verificati né convalidati AVVERTENZA: da SonoSite come idonei alla diagnosi. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Per informazioni sulla compatibilità elettromagnetica con lo standard IEC 60601-1-2, inclusa la dichiarazione del produttore, vedere la sezione relativa alla sicurezza del Manuale dell’utente del sistema ecografico.
  • Page 80 Caratteristiche tecniche...
  • Page 81: Introdução

    Temperatura, umidade e limites de pressão atmosférica ....................93 Introdução Este guia do usuário explica como usar o Pedestal Edge (usado com os sistemas SonoSite Edge II e Edge) ou o Pedestal H-Universal e periféricos ou acessórios. Para obter informações sobre um periférico específico, consulte as instruções do fabricante que acompanham cada produto.
  • Page 82: Convenções Do Documento

    Se for necessário desmontar o pedestal, consulte as respectivas instruções de montagem,, disponibilizadas com o pedestal em www.sonosite.com. Para evitar o risco de lesões do paciente, diagnósticos incorretos ou lesões do AVISOS usuário, leia todos os avisos no manual do usuário e nos manuais adicionais do sistema de ultrassom.
  • Page 83: Para Obter Ajuda

    Para obter ajuda Para assistência técnica, entre em contato com a FUJIFILM SonoSite das seguintes formas: Telefone +1-877-657-8118 (EUA ou Canadá) Telefone +1-425-951-1330, ou ligue para o seu representante local (fora dos EUA ou do Canadá) +1-425-951-6700 E-mail service@sonosite.com www.sonosite.com Centro de manutenção...
  • Page 84: Características Do Pedestal

    Características do pedestal O pedestal oferece uma plataforma de trabalho móvel e uma área de armazenamento para os transdutores e outros suprimentos. Oferece também conexões para acessórios e periféricos. Figura 1 Pedestal com acessórios. Pedestal H-Universal exibido com o sistema de ultrassom M-Turbo e cesto opcional, impressora monocromática e Triple Transducer Connect.
  • Page 85: Usar O Pedestal

    Usar o pedestal Para levantar ou abaixar a plataforma do sistema 1 Certifique-se de que a área acima da plataforma esteja livre. 2 Voltado para a parte traseira do pedestal, gire a alavanca de ajuste de altura no sentido anti-horário. O poste pode se elevar automaticamente na coluna.
  • Page 86: Conectar O Sistema De Ultrassom

    Conectar o sistema de ultrassom Conecte o minipedestal se você usa o sistema com periféricos alimentados por CA. Para conectar o minipedestal Observação Certifique-se de que a bateria esteja instalada antes de conectar o minipedestal. 1 Desligue o sistema de ultrassom. O minipedestal poderá...
  • Page 87: Uso De Periféricos E Acessórios

    Periféricos alimentados por CA Periféricos USB Acessórios Impressora monocromática Leitor de código de barras USB Minipedestal (SonoSite Edge II, Edge, M- Impressora colorida Triple Transducer Connect Turbo) Leitor de código de barras serial Pedal USB (SonoSite Edge II, (MicroMaxx ou TITAN) Edge, M-Turbo) Impressora ou leitor de código de barras...
  • Page 88: Triple Transducer Connect

    Use os controles da impressora para imprimir imagens. Siga as instruções do fabricante. Se a tecla grande (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) ou a tecla Delta (MicroMaxx ou TITAN) estiver programada para imprimir, pressione-a. Para obter instruções para programar a tecla, consulte o manual do usuário do sistema de ultrassom.
  • Page 89: Solução De Problemas

    Para remover o TTC 1 Remova todos os transdutores conectados. 2 Desconecte o conector do transdutor do sistema. 3 Puxe o botão de cada um dos dois suportes de montagem e deslize o TTC para fora. Solução de problemas Sintoma Solução Verifique a seleção da impressora na página de configuração A impressora não imprime.
  • Page 90: Cabos E Conectores

    Conectividade do sistema e da impressora Sistema/pedestal Impressora Remoto Fonte de System alimen- Entrada de vídeo Power tação do composto sistema Supply Entrada de CA Adaptador Adaptador de CA 1 de CA 2 Base do pedestal Para a alimentação de CA (tomada na parede) Cabos e conectores Tabela 1: Símbolos de conectividade no minipedestal...
  • Page 91 Tabela 2: Cabos e conectores Conector 1 Conector 2 Nome Letra Ilustração [Ilustração] [Ilustração] Periférico Comprimento [Conecta-se a] [Conecta-se a] Cabo da fonte de Consulte Pré-instalado alimentação CC “Características do pedestal” página 82. Sistema ou minipedestal Cabo de Impressora vídeo composto 1,8 m Impressora Minipedestal...
  • Page 92: Limpeza E Desinfecção

    Limpeza e desinfecção Para evitar choques elétricos, sempre desconecte o sistema da fonte de AVISOS alimentação e retire-o do pedestal antes de limpar. Para evitar ferimentos, sempre use óculos e luvas de proteção ao executar os procedimentos de limpeza e desinfecção. Para evitar infecções: Certifique-se de que a solução ainda esteja em seu prazo de validade.
  • Page 93: Segurança

    a Use um pano pré-umedecido ou um pano macio umedecido com produto de limpeza ou desinfetante. Produtos de limpeza e desinfetantes aprovados para o pedestal Produto de limpeza/desinfetante Tempo mínimo de contato com a umidade 3 minutos SaniCloth AF3 (tampa cinza) SaniCloth Plus (tampa vermelha) 3 minutos PI-Spray II...
  • Page 94: Segurança Do Equipamento

    Para evitar o risco de choque elétrico: AVISOS Não conecte o cabo de alimentação do pedestal Edge ou do pedestal H-Universal a uma tomada portátil de soquete múltiplo (MPSO) ou a uma extensão. Use somente equipamentos devidamente aterrados. Haverá risco de choque elétrico se a fonte de alimentação não for devidamente aterrada.
  • Page 95: Segurança Clínica

    Segurança clínica Para evitar diagnósticos incorretos, não use monitores de periféricos que não sejam de padrão médico (comerciais). Esses monitores não foram verificados AVISO: nem validados pela SonoSite como adequados para diagnóstico. Compatibilidade eletromagnética (CEM) Consulte a seção de segurança do Manual do Usuário e de guias adicionais do sistema de ultrassom para obter informações sobre a compatibilidade eletromagnética com a especificação IEC 60601-1-2, inclusive a Declaração do Fabricante.
  • Page 96 Especificações...
  • Page 97: Innledning

    Temperatur, luftfuktighet og grenser for atmosfærisk trykk ..................108 Innledning Denne brukerhåndboken forklarer hvordan du bruker Edge-stativet (med systemene SonoSite Edge II og Edge) eller H-Universal-stativet og utstyr eller tilbehør. Hvis du vil ha informasjon om spesifikt eksternt utstyr, kan du se i produsentens instruksjoner som fulgte med det produktet. Informasjon om transduserne eller ultralydsystemene finner du i brukerhåndboken for ultralydsystemet.
  • Page 98: Konvensjoner For Dokumentet

    Ett-trinnsprosedyrer begynner med  Symboler og terminologi som brukes om systemet, er forklart i brukerhåndboken for ultralydsystemet. Slik får du hjelp Hvis du ønsker teknisk støtte, kan du ta kontakt med FUJIFILM SonoSite på følgende måte: Telefon +1-877-657-8118 (USA eller Canada)
  • Page 99: Stativfunksjoner

    Stativfunksjoner Stativet gir en mobil arbeidsplattform og et oppbevaringsområde for transdusere og annet tilbehør. Det gir også tilkobling for tilbehør og eksternt utstyr. Figur 1 Stativ med tilbehør. H-Universal-stativet med M-Turbo-ultralydsystem, kurv (ekstraustyr), svart-hvitt- skriver og trippel transduserkontakt. Ultralydsystem Svart-hvitt-skriver Krok (1 av 4) for kabler og andre AC-adapter 1: Kontakt til systemets elementer...
  • Page 100: Bruke Stativet

    Bruke stativet Slik hever eller senker du systemplattformen 1 Sørg for at området over plattformen er fritt. 2 Stå vendt mot baksiden av stativet, og drei høydejusteringsspaken mot klokken. Stangen kan heves automatisk fra søylen. 3 Hev eller senk stangen til ønsket høyde, og stram deretter til spaken. Vri spaken med klokken for å...
  • Page 101: Koble Til Ultralydsystemet

    Koble til ultralydsystemet Fest minidokken dersom du bruker systemet med eksternt utstyr som drives med vekselstrøm. Slik fester du minidokken Merk Påse at batteriet er satt i før du fester minidokken. 1 Slå av ultralydsystemet. Minidokken vil muligens ikke fungere riktig dersom du kobler til systemet mens strømmen er på. 2 Plasser minidokken under systemplattformen.
  • Page 102: Bruke Eksternt Utstyr Og Tilbehør

    For å koble til eksternt utstyr eller tilbehør viser vi til monteringsinstruksjonene. Valgfritt eksternt utstyr og tilbehør for stativ Eksternt utstyr som drives med Eksternt USB-utstyr Tilbehør vekselstrøm Svart-hvitt-skriver (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) Minidokk USB-strekkodeskanner Fargeskriver Trippel transduserkontakt (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) (MicroMaxx eller TITAN)
  • Page 103: Trippel Transduserkontakt

    Hvis den store - eller -tasten (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) eller Delta-tasten (MicroMaxx eller TITAN) er programmert til utskrift, trykker du på den. Du finner informasjon om å programmere tasten i brukerveiledningen for ultralydsystemet. Du kan også lagre bilder og skrive dem ut fra pasientlisten. Instruksjoner finnes i brukerhåndboken for ultralydsystemet.
  • Page 104: Feilsøking

    Slik fjerner du TTC-en 1 Fjern alle tilkoblede transdusere. 2 Koble transduserkontakten fra systemet. 3 Dra ut bryteren på hver av de to monteringsbrakettene, og skyv ut TTC-en. Feilsøking Symptom Løsning Se skrivervalget på siden for tilkoblingsoppsett. Skriveren skriver ikke ut. Se brukerhåndboken for ultralydsystemet.
  • Page 105: Kabler Og Kontakter

    Tilkobling av skriver og system System/dokk Skriver Ekstern System- System strøm- Komposittvideo inn Power forsy- ning Supply AC inn adapter 1 adapter 2 Stativbase Til vekselstrøm (stikkontakt i vegg) Kabler og kontakter Tabell 1: Tilkoblingssymboler på minidokker Symbol Definisjon Symbol Definisjon Likestrøminngang S-video inn...
  • Page 106 Tabell 2: Kabler og kontakter Kontakt 1 Kontakt 2 Navn Eksternt Bokstav Illustrasjon [Illustrasjon] [Illustrasjon] Lengde utstyr [Kobles til] [Kobles til] Ledning for Forhåndsmontert – likestrømforsyning "Stativfunksjoner" på side 97. System eller minidokk Kompositt- Skriver videokabel 1,8 m Skriver Minidokk Utskriftskontroll- Skriver kabel...
  • Page 107: Rengjøring Og Desinfisering

    Rengjøring og desinfisering Unngå elektrisk støt ved alltid å koble systemet fra strømforsyningen og fjerne det ADVARSEL fra stativet før rengjøring. Bruk alltid vernebriller og hansker ved rengjøring og desinfisering for å unngå personskade. Slik unngår du infeksjon: Påse at middelet ikke er gått ut på dato. Hvilket desinfeksjonsnivå...
  • Page 108: Sikkerhet

    a Bruk enten en forhåndsfuktet serviett eller en myk klut fuktet med rengjørings- eller desinfiseringsmiddel. Rengjøringsmidler og desinfiseringsmidler som er godkjent for stativet Rengjøringsmiddel/ Minste kontakttid desinfiseringsmiddel 3 minutter SaniCloth AF3 (grå topp) SaniCloth Plus (rød topp) 3 minutter PI-Spray II 10 minutter Maksimal effekt oppnås hvis komponenten som skal rengjøres, er fuktet med desinfiseringsmiddel i en bestemt tidsperiode.
  • Page 109: Utstyrssikkerhet

    Slik unngår du risikoen for elektrisk støt: ADVARSEL Ikke koble strømledningen til Edge-stativet eller H-Universal-stativet til et grenuttak eller en skjøteledning. Bruk kun forskriftsmessig jordet utstyr. Det foreligger fare for elektrisk støt hvis strømforsyningen ikke er forskriftsmessig jordet. Forskriftsmessig jording kan bare oppnås når utstyret er tilkoblet en stikkontakt merket "Bare for sykehus"...
  • Page 110: Klinisk Sikkerhet

    Klinisk sikkerhet For å unngå feildiagnose må du ikke bruke eksterne skjermer (kommersielle) som ikke er av medisinsk kvalitet. Disse skjermene er ikke kontrollert eller ADVARSEL: godkjent av SonoSite som egnet for å stille diagnoser. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Se sikkerhetsavsnittet i brukerveiledningen for ultralydsystemet og supplerende veiledninger for å få informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet med IEC 60601-1-2, inkludert produsenterklæringen.
  • Page 112 P12223-04 *P12223-04*...

This manual is also suitable for:

Sonosite h-universal

Table of Contents