touch hot surfaces, including stove.
13. The carafe is designed for use with this Coffee Maker.
It must never be used on a range top or in a microwave
oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with loose or
weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
18. Do not place Coffee Maker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
19. To disconnect Coffee Maker, turn controls to OFF
( ) and then remove plug from wall outlet. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
20.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
Coffeemaker
service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. Warming plate may remain hot after the coffee maker
Cafetières
is turned off.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cafeteras
Other consumer safety information
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Read before use.
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of
Lire avant utilisation.
electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
Lea antes de usar.
modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not
fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
coffeemaker.
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
Parts and features
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
Aidez-nous à protéger l'environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d'utilisation et d'entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l'environnement. Pour voir les
manuels d'utilisation et d'entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este
Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos
fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y
1.
Brew Basket
consejos, por favor visite:
2.
Showerhead
proctorsilex.com.mx
3.
Brew Basket Well
USA: 1.800.851.8900
4.
Carafe
Canada: 1.800.267.2826
NOTE: Picture references major components for all
México: 01 800 71 16 100
coffeemakers covered by these instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
How to make coffee
w WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
Burn Hazard.
shock, and/or injury to persons, including the following:
To avoid hot coffee overflowing from the brew basket:
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer's recommended serving amount.
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
unless they are closely supervised and instructed
If brew basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
concerning use of the appliance by a person responsible
coffee in brew basket to cool before removing brew basket.
for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps
used by or near children. Children should be supervised
listed in "To clean the inside of the coffeemaker." Use
to ensure that they do not play with the appliance.
either clear water or vinegar. If clock model, read "Digital
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
clock timer" section.
must be taken, as burns can occur from touching hot
2. Rotate showerhead away from the brew basket. Place
parts or from spilled, hot liquid.
brew basket in brew basket well. Ensure brew basket is
5.
To protect against electric shock, do not place cord, plug
fully seated.
or Coffee Maker in water or other liquid.
3. Place a cupcake style paper filter in brew basket. A
6.
Unplug from outlet when either the Coffee Maker or clock
permanent filter may also be used.
is not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
4. For each cup of coffee being made, place one level
appliance.
tablespoon of coffee into filter.
7.
Coffee Maker must be operated on a flat surface away
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
6. Lift lid and pour water from carafe into reservoir.
8.
The use of accessory attachments not recommended by
NOTE: Do not fill past the 12-cup (54 ounces) mark.
the appliance manufacturer may cause injuries.
7. Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate.
9.
Do not operate any appliance with a damaged supply
8. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is
cord or plug, or after the appliance malfunctions or has
completely closed.
been dropped or damaged in any manner. Supply cord
9. For switch models: Turn switch to ON (I). A lighted
replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
switch indicates coffeemaker is on. Turn switch to OFF
persons in order to avoid a hazard. Call the provided
( ) and unplug when finished.
customer service number for information on examination,
For clock models: press ON/OFF (I/ ) button to start.
repair, or adjustment.
An illuminated red light on the ON/OFF (I/ ) button
10. Use only the carafe provided with the appliance.
indicates coffeemaker is on. Press ON/OFF (I/ ) again to
11. Do not use outdoors.
turn off and unplug when finished.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or
NOTE: For clock models, see "To set and use Automatic
Brew".
840194504
Features
Pause 'N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the
entire brew cycle has completed. By removing the carafe,
the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee
will resume when carafe is returned to the keep-hot plate.
Do not remove carafe more than 20 seconds or brew
basket may overflow.
Permanent Filter (on select models)
The permanent filter takes the place of disposable paper filters.
Place the permanent filter in the brew basket with the wave
section facing the rear of coffeemaker. Rinse the permanent
filter in hot water before first use. Clean the permanent filter
under hot running water and let dry. Permanent filter can be
placed in top rack of dishwasher.
Automatic Shutoff
(on models with digital clock timer)
The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate
2 hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker
OFF ( ) and unplug when finished.
1–4 Cup Option (on select models)
Press
before starting the brew cycle to make fewer
cups of coffee.
NOTE: 1–4 Cup option will require additional time to
complete brewing cycle.
Shock Hazard: This appliance has a
Digital clock timer
(on select models)
To set clock:
1. Plug in coffeemaker. Numbers on clock will flash until
you set time of day.
2. To set time of day, press H (hour) button to set current
hour. AM or PM will be displayed.
3. Press M (minute) button until you reach the current time.
To set and use Automatic Brew:
1. Make sure clock is set for correct time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and
coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate. Close lid.
3. While holding PROG (program) button, press H and M
buttons until desired brewing time is reached.
4. Once desired brewing time has been reached, release
PROG and current time is displayed.
5. Momentarily press PROG to set coffeemaker to come on
automatically at the desired time.
6. The PROG light will illuminate green to indicate that the
brew cycle will begin at the set time.
7. Momentarily press the PROG button again to cancel
automatic brew.
Care and cleaning
All coffeemakers should be cleaned at least once a month
(once a week for areas with hard water).
To clean the inside of the coffeemaker:
5.
Keep-Hot Plate
1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close lid.
2. Pour one pint of plain white vinegar into the reservoir.
6.
Water Window
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON (I).
7.
Reservoir
4. After 30 seconds, turn OFF ( ).
8.
Lid
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then
turn ON (I) again. When the brew cycle is finished, turn
OFF ( ).
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap
water into the water reservoir. Place carafe on
keep-hot plate. Close lid.
7. Turn ON (I). When the brew cycle is finished, empty the
carafe. Repeat this process with one more carafe of cold
tap water.
8. Turn OFF ( ) when complete.
9. Wash carafe and brew basket before making a beverage.
To clean carafe and brew basket:
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of
dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid to
one side and then gently but firmly twist lid. The pin will
release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge
on one of pins and then snap onto other pin.
To remove brew basket, open lid and lift straight up. Brew
basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher.
Usage tips
• Lid must be firmly closed before brewing.
• When using a paper filter, always use a good-quality filter
to obtain the best possible results.
• Take care not to spill loose coffee grounds between filter
and brew basket.
• Make sure brew basket is securely in place.
• The carafe lid must be properly attached to carafe.
• The carafe must be placed properly and level on keep-hot
plate before starting brew cycle.
• When using the Pause 'N Serve feature, replace carafe
within 20 seconds to prevent overflow of coffee grounds
and water from brew basket.
w WARNING
Burn Hazard. Return carafe to keep-hot
plate within 20 seconds. Hot water continues to flow into the
brew basket when this feature is used. Overflowing coffee
and hot water are a burn hazard.
Carafe safety precautions
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table
This symbol alerts you to the potential danger for
de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
personal injury if you fail to read and follow these
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
safety precautions.
mouillée ou froide.
This symbol reminds you that glass is fragile and can
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une
break which could result in personal injury.
poignée lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
abrasifs.
weakened handle.
17. S'assurer que le couvercle de la verseuse à café est
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot
bien fixé pendant le cycle d'infusion et au moment
plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric
de verser le café. Ne pas utiliser la force pour fixer le
rangetop, or in a microwave or conventional oven.
couvercle de la verseuse à café.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
18. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d'un
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
with water to avoid hitting faucet.
chauffé.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de
before washing or adding liquids.
réglage à OFF ( ) puis débrancher la fiche de la prise
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
murale. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
20.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d'incendie
other materials that may scratch.
et d'électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful
de la cafetière. Aucune pièce réparable à l'intérieur. Les
if wearing any hand jewelry, especially diamond rings.
réparations doivent être faites par un technicien agréé
Jewelry can scratch the glass, which increases possibility
seulement.
of breakage.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que
• Do not bump, scratch, or boil dry.
celui auquel il est destiné.
22. La plaque chauffante peut être encore chaude même si
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while
la cafetière est éteinte.
empty for an extended period of time.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
Autres renseignements de sécurité
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
au consommateur
burn injuries which may result if breakage occurs while
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
carafe holds heated liquids.
seulement.
Limited warranty
w AVERTISSEMENT
appareil est doté d'une fiche polarisée (lame large) qui réduit
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
le risque d'électrocution. Cette fiche s'insère d'une seule
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
manière dans une prise polarisée. Ne pas transformer le
other warranty or condition.
dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de
This product is warranted to be free from defects in material and
quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
la fiche refuse de s'insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
de s'insérer, faites remplacer la prise par un électricien.
replacement of this product or any component found to be defective,
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
at our option; however, you are responsible for all costs associated
sélectionnée afin de réduire les risques d'enchevêtrement
with returning the product to us and our returning a product or
ou de faux pas causés par un fil trop long. L'utilisation d'une
component under this warranty to you. If the product or component
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
greater value.
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l'appareil.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
use not in conformity with the printed directions, or damage to
rallonge de manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
sur une table pour éviter qu'un enfant ne tire sur le cordon ou
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
trébuche accidentellement.
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
Ne pas utiliser d'appareil à puissance nominale élevée sur
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les
product is used for other than single-family household use.
risques de surcharges électriques du circuit.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
Pièces et caractéristiques
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For
faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d'utiliser des appareils électriques, on doit toujours
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
1.
Panier-filtre
les risques d'incendie, d'électrocution et des blessures,
notamment celles qui suivent :
2.
Tête de jet
1.
Lire toutes les instructions.
3.
Puits du panier-filtre
2.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
4.
Verseuse
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
5.
Plaque chauffante
manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles
REMARQUE : L'illustration fait référence aux composants
sont étroitement surveillées et instruites sur l'utilisation
principaux pour toutes les cafetières couvertes par ces
de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
instructions.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
Préparation du café
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants
w AVERTISSEMENT
ne jouent pas avec l'appareil.
4.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
Risque de brûlure.
poignées ou les boutons. Prendre toutes les précautions
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
nécessaires pour éviter les risques de brûlures
occasionnés par les surfaces chaudes, les déversements
• Lors de l'utilisation d'un café décaféiné, ne dépassez pas
de liquides chauds.
les quantités recommandées par le fabricant de café.
5.
Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s'assurer que
le cordon, la fiche ou la cafetière dans l'eau ou autre
celui-ci est bien fermé.
liquide.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
6.
Débrancher l'appareil de la prise de courant lorsque la
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-
cafetière n'est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
filtre.
refroidir l'appareil avant de placer ou de retirer des
pièces, et avant de le nettoyer.
1. Avant l'utilisation initiale, nettoyer la cafetière en suivant
7.
La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin
les étapes de la section « Pour nettoyer l'intérieur ».
du bord du comptoir, pour empêcher le basculement
Utilisez de l'eau claire ou du vinaigre. Dans le cas du
accidentel.
modèle à horloge, lisez la section « Horloge numérique ».
8.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
2. Faites pivoter la tête de jet en l'éloignant du panier-filtre.
fabricant d'électroménagers peut causer des blessures.
Placez le panier-filtre dans le puits du panier-filtre.
9.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
Assurez-vous que le panier-filtre est bien installé.
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
3. Placer un filtre à café de type « petit gâteau » dans le panier-
l'appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé
filtre. Un filtre permanent peut aussi être utilisé avec ce
ou endommagé d'une manière quelconque. Le
modèle.
remplacement et la réparation du cordon d'alimentation
4. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller
doivent être faits par le fabricant, son agent de service
à soupe rase de café dans le filtre.
ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
5. Mettre la quantité désirée d'eau froide du robinet dans
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour
la verseuse.
des renseignements concernant l'examen, la réparation
6. Soulever le couvercle et verser l'eau de la verseuse dans
ou l'ajustement.
le réservoir.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet
REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la marque de
appareil.
12 tasses (54 onces/3 L).
11. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque
12. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d'une
chauffante.
table ou d'un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes,
8. Appuyer fermement sur le couvercle pour s'assurer qu'il
y compris la cuisinière.
est bien fermé.
Préparation du café
(suite)
9. Pour les modèles à interrupteur : mettre l'interrupteur à
MARCHE (I). Un interrupteur allumé indique que la cafetière
est en marche. Mettre l'interrupteur à ARRÊT ( ) et
débrancher la cafetière après avoir terminé.
Pour les modèles à horloge : appuyer sur MARCHE/
ARRÊT (I/ ) pour la mise en marche. Un témoin rouge
allumé à la droite du bouton MARCHE/ARRÊT(I/ ) indique
que la cafetière est en marche. Appuyer de nouveau sur
MARCHE/ARRÊT (I/ ) pour éteindre la cafetière, puis la
débrancher après avoir terminé.
REMARQUE : pour les modèles à horloge, voir « Réglage
et utilisation de l'infusion automatique ».
Caractéristiques
Pause et service
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de café
avant l'achèvement du cycle d'infusion complet. Retirer la
verseuse interrompt momentanément l'écoulement du café.
L'écoulement continue une fois la verseuse replacée sur la
plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de
20 secondes sinon le panier-filtre risque de déborder.
Filtre permanent (sur certains modèles)
Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier.
Placez le filtre permanent dans le panier-filtre avec la section
ondulée dirigée vers l'arrière de la cafetière. Rincez le filtre
permanent à l'eau chaude avant la première utilisation.
Nettoyez le filtre permanent à l'eau chaude. Laissez-le
sécher. Le filtre permanent peut être placé dans le panier
supérieur d'un lave-vaisselle automatique.
Arrêt automatique
(pour les modèles avec minuterie numérique)
Risque d'électrocution : Cet
L'option Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures
après que le cycle d'infusion a commencé. Éteignez toujours la
cafetière une fois le café préparé et débranchez-la.
Option de tasse 1–4 (sur certains modèles)
Appuyez sur
avant de commencer le cycle d'infusion pour
faire moins de tasses de café.
REMARQUE : L'option de tasse 1–4 demande plus temps
pour compléter le cycle de mélange.
Minuterie numérique
(sur certains modèles)
Réglage de l'horloge :
1. Branchez la cafetière. Les chiffres de l'afficheur
clignoteront jusqu'au réglage de l'heure.
2. Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton H (heure).
L'afficheur indiquera AM ou PM.
3. Appuyez sur le bouton M (minute) jusqu'à l'heure
courante.
Réglage et utilisation de l'infusion automatique :
1. Assurez-vous que l'horloge est réglée à l'heure juste.
2. Versez la quantité d'eau et de café désirée dans la
cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la
plaque chauffante. Fermer le couvercle.
3. Tout en appuyant sur le bouton PROG (programme),
appuyez sur les boutons H et M jusqu'à ce que l'heure
d'infusion désirée apparaisse.
4. Une fois l'heure d'infusion atteinte, relâchez le bouton
PROG et l'heure courante s'affichera.
5. Appuyez sur PROG brièvement pour activer la mise en
6.
Fenêtre du niveau
marche automatique à l'heure désirée.
d'eau
6. Le témoin vert de PROG illuminera pour indiquer que le
cycle d'infusion commencera à l'heure réglée.
7.
Réservoir
7. Appuyez de nouveau sur PROG brièvement pour annuler
8.
Couvercle
l'infusion automatique.
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une
fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau
calcaire).
Pour nettoyer l'intérieur :
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante
et fermez le couvercle.
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans
le réservoir.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche (I).
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière ( ).
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite
remettez en marche (I). Quand le cycle d'infusion
est terminé, éteignez ( ).
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir
l'équivalent d'une verseuse pleine d'eau froide du
robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Fermer le couvercle.
7. Mettez la cafetière en marche (I). Quand le cycle
est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec
l'équivalent d'une autre verseuse pleine d'eau.
8. Éteignez ( ) quand tout est fini.
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire
du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l'eau chaude savonneuse
ou dans le panier supérieur d'un lave-vaisselle. Pour enlever
le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière
du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais
fermement le couvercle. La goupille se dégagera de
la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté
de la charnière du couvercle sur l'une des goupilles, puis
emboîtez sur l'autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez
tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Need help?
Do you have a question about the 43602 and is the answer not in the manual?
Questions and answers