Page 3
7-3 How to Replace Battery and Fuse ………………………… 35 7-4 Storage ………………………………………………………… 38 【8】AFTER-SALE SERVICE ………………………………………… 38 8-1 Repair ………………………………………………………… 38 8-2 For Information or Enquiries ………………………………… 40 8-3 Sanwa Web Site ……………………………………………… 40 ……………………………………………… 42 【9】SPECIFICATIONS 9-1 General Specification ………………………………………… 42 9-2 Optional Accessories ………………………………………… 42...
【1】 …………SAFETY PRECAUTIONS:Before use,read the following safety precautions This instruction manual explains how to use your multimeter SP21 safely. Before use,please read this manual thoroughly. After reading it,keep it together with the product for reference to it when necessary. The instruction given under the heading “ …WARNING” “ CAUTION”...
5.…Never use meter if the meter or test leads are damaged or broken. 6.…Never use uncased meter. 7.…Be sure to use a fuse of the spesified rating or type. Never use a substitute of the fuse or never make a short circuit of the fuse.
【2】用途と特長 2-1 用 途 本器は小容量電路の測定用に設計された、携帯用アナログマルチ メータです。小型通信機器や家電製品、電灯線電圧や各種電池の測 定などはもちろん、NULLメータやブザー機能で回路分析などにも 威力を発揮します。 2-2 特 長 ・耐ショック・トートバンドメータ搭載 ・スタンド機能付き ・ゼロセンター (NULL) メータにて±DCVの測定が可能 ・導通チェックブザー付き ・本体ケースおよび回路基板には難燃材を使用 ・回路保護はヒューズとダイオードによる二重保護 【2】APPLICATION AND FEATURES 2-1 Application This instrument is port able multimeter designated for measuremaent of week current circuit. 2-2 Features ・Band meter of drop shock type with high sensitivity has been employed.
【3】各部の名称 NAME OF COMPONENT UNITS 目盛板 メータカバー Scale Meter cover 指針 パネル Pointer Panel 0…Ω・ メータ0位置調整器 調整つまみ Zero position adjuster 0 Ω・ adjuster knob +入力端子 +input terminal レンジ切り換えつまみ Range selector knob −入力端子 ・着脱式テストピンキャップ装着時 :CAT.III 600 V −input terminal ・着脱式テストピンキャップ未装着時:CAT.II 1000 V ・ When the removable test pin covers are mounted : CAT.III 600 V ・...
【5】機能説明 DESCRIPUTION OF FUNCTIONS 5-1 つまみ・調整器 ○レンジ切り換えつまみ このつまみを回すと 、レンジおよびファンクションが切り換わります。 ○メータ0位調整器 この調整器つまみを回し、メータ指針を 0 位 置 (目盛板左端) に合 わせます。 ○0 Ω・ ……調整つまみ 抵抗や±DCV測定のとき使用します。 … ・ テストピンをショートし、Ωの時は目盛板の右端 (Ω目盛の0位 置) にこのつまみを回し指針を合わせます。 ±DCVの時は自動的に指針が振れますので目盛板の中央 (± DCV目盛の0位置) にこのつまみを回し指針を合わせます。 5-2 スタンドの使い方 リヤケース側にあるスタンドを図のようにして立ててご使用くだ さい。 5-1 Knob and Adjuster ○Range selector knob Turn this switch to turn on select the function and ranges. ○Zero position adjuster This adjuter knob is turn and meter pointer is adjusted to 0 point (scale left edge).
【6】測定方法 6-1 始業点検 警 告 1.…本体およびテストリードが傷んでいたり、壊れている場合は 使用しないこと。 2.…テストリードが切れたりしていないことを確認すること。 【6】MEASUREMENT PROCEDURE 6-1 Start-up Inspection WARNING 1.…Never use meter if the meter or test leads are damaged or broken. 2.…Make sure that the test leads are not cut or otherwise damaged.
Page 15
スタート START 壊れている 本体および Damaged テストリードの外観が 壊れていませんか? Main unit and test leads damaged ? そのま ま使用 せず、修… 壊れていない 理を依頼してください。 No damaged Stop using it and have it repaired. テストリードおよび ヒューズの断線確認 Check continuity of test leads and fuse. 振れない 指針が大きく右 ①レンジ切り換えつまみを へ振れますか?...
6-2 レンジの設定方法 (最適レンジの設定) ①電圧 (V) 、電流 (A) 測定時の最適なレンジ 6…Vを測定する場合は 12…V レンジ、15…Vの場合は 30…Vレンジと いうように、測定する値よりも大きく、かつ近いレンジを選び ます。 測定値の見当がつかない場合は最大レンジで測定してみます。 ②抵抗 (Ω) 測定時の最適なレンジ なるべく中央寄りの指示をするレンジを選びます。 例えば1…kΩの測定では×1…kではなく、×10を選びます。 6-3 測定前の準備 ①0位調整器を回して、指針を 0位置 (目盛板左端) に合わせます。 ②レンジ切り換えつまみを回して測定レンジを選択します。 6-2 How to Setup Range(Selection of a appropriate range) ①At the time of a voltage, a current measurement appropriate range.
6-4 電圧 (V) 測定 警 告 1.…各レンジの最大定格入力電圧を超えた入力信号を加えないこと。 2.…測定中は他のレンジに切り換えないこと。 3.…測定値の見当がつかない場合は、最大レンジで測定すること。 4.…測定中はテストリードのつばよりテストピン側を持たないこと。 6-4-1 直流電圧 (DCV ) 最大測定電圧 DC 600 V 1)測定対象 ……電池や直流回路の電圧を測ります。 2)測定レンジ ……0.3/3/12/30/120/600 ( 6レンジ) 6-4 Voltage Measurement WARNING 1. Never apply an input signals exceeding the maximum rating input value. 2. Be sure to disconnect the test pins from the circuit when changing the function.
Page 19
3)測定方法 ①テストリードの赤プラグを+入力端子に、黒プラグを−入力 端子に差し込みます。 ②レンジ切り換えつまみで DCV の最適なレンジに合わせます。 ③被測定回路のマイナス電位側に黒のテストピンを、プラス電 位側に赤のテストピンを接触させます。 ④V,A目盛にて指針の指示を読み取ります。 ⑤測定後は被測定回路から赤黒のテストピンをはずします。 ●電池の電圧測定を行う場合は レンジをご使用くださ 1.5V 1.5V い。実際に負荷をかけた状態で電池電圧が測定できます。 電池 Battery 3)Measurement procedure ① Connect the black plug of the test lead to the − input terminal and the red plug to the +input terminal. ②Set the range selector knob to an appropriate DCV range. ③Apply the black test pin to the negative potential side of the circuit to measure and the red test pin to the positive potential side.
6-5 直流電流 (DCA ) 測定 最大測定電流0.3 A 警 告 1.…入力端子には外部より の電圧を絶対に加えな いこと。 (×) 2.…必ず負荷を通して直列 (○) に接続すること。 … *右図参照 3.…入力端子に最大定格電 流を超える入力を加え ないこと。 1)測定対象 ……電池や直流回路の電流を測ります。 2)測定レンジ ……60…μ/30…m/0.3…A (3レンジ) 6-5 DCA Measurement( ) Maximum rating input value 0.3 ADC WARNING 1. Never apply voltage to Powre Powre the input terminals. 2.
Page 25
3)測定方法 ①テストリードの赤プラグを+入力端子に、黒プラグを−入力 端子に差し込みます。 ②レンジ切り換えつまみでDCA の最適なレンジに合わせます。 ③被測定回路のマイナス電位側に黒のテストピンを、プラス電 位側に赤のテストピンを接触させます。 ④V,A目盛にて指針の指示を読み取ります。 ⑤測定後は被測定回路から赤黒のテストピンをはずします。 ●電流測定では、電流レンジの内部抵抗が直列に入り、この分だ け電流が減少しますので低抵抗回路では影響が大きくなります。 電池 Battery 抵抗器 Resistor 3)Measurement procedure ①Connect the black plug of the test lead to the −input terminal and the red plug to the +input terminal. ②Set the range selector knob to an appropriate DCA range. ③Apply the black test pin to the negative potential side of the circuit to measure and the red test pin to the positive potential side.
6-7 電池負荷電圧測定 警 告 入力端子には電池電圧 (1.5…V) 以上の電圧を絶対に加えないこと。 1)測定対象 … … マンガン電池 (単1/R20、単2/R14、単 3/R6P) やアルカリ電池… (LR20、LR14、LR6)の20…Ω負荷時の測定、アルカリボタン 型電池 (LR43、LR44等) 、酸化銀電池 (SR43、SR44等) の60… kΩ 負荷時における測定 2)測定レンジ … / 1.5V 1.5V ……* ……はDC…3…Vと同レンジ使用 1.5V 3)測定方法 ①テストリードの赤プラグを+入力端子に、黒プラグを−入力 端子に差し込みます。 ②レンジ切り換えつまみで測定する電池によって ……または、 1.5V のレンジに合わせます。 1.5V 6-7 Battery check WARNING Never apply an input signals exceeding the battery voltage to the input terminals.
Page 29
③被測定電池のマイナス電位側に黒のテストピンを、プラス電 位側に赤のテストピンを接触させます。 ④ ……の場合は ……目盛で、 …………の場合はV,A目盛にて指針 1.5V 1.5V 1.5V の指示を読み取ります。 ⑤測定後は被測定電池から赤黒のテストピンをはずします。 注意:ボタン型を ……レンジで測定しないでください。 1.5V 電池 Battery ③Apply the black test pin to the negative potential side of the circuit to measure and the red test pin to the positive potential side. ④Read the move of the pointer by or V・A scale. 1.5V ⑤After measurement, remove the red and black test pins from the battery measured.
6-8 導通 ( ) チェック 警 告 入力端子には外部よりの電圧を絶対に加えないこと。 1)測定対象 ……配線の導通確認や選定に用います。 2)使用方法 ①テストリードの赤プラグを+入力端子に、黒プラグを−入力 端子に差し込みます。 ②レンジ切り換えつまみを …に合わせます。 ③被測定回路または導線に赤黒のテストピンをそれぞれあてて チェックします。 ④ブザーが鳴るか鳴らないかで導通を確認します。 ⑤測定後は被測定物から赤、黒のテストピンをはずします。 6-8 Checking Continuity ( ) WARNING Never apply voltage to the input terminals. 1)Application Checking the continuity of wiring and selecting wires. 2)How to use ①...
6-9 静電容量 (μF) 測定 警 告 1.入力端子には外部よりの電圧を絶対に加えないこと。 2.充電状態のコンデンサの測定は絶対に行わないこと。 1)測定対象 ……大容量のコンデンサの概略値測定 2)測定レンジ ……μF×1 ……*Ω×1…kと同レンジ使用 3)測定方法 ①テストリードの赤プラグを+入力端子に、黒プラグを−入力 端子に差し込みます。 ②レンジ切り換えつまみをμF×1レンジに合わせます。 ③赤、黒のテストピンをショートして0…Ω 調整つまみを回し、 指針をΩ目盛0位置に合わせます。 6-9 Measuring Capacity ( μF) WARNING 1.Never apply voltage to the input terminals. 2.Do not measure as for a condenser of a charged condition. 1)Application ...
Page 33
④テストピンをコンデンサの端子にあてます。 注意:有極性コンデンサでは+極側にテストピンの黒を、−極 側にテストピンの赤を接続してください。 ⑤メータ指針の振れの最大到達点をμF目盛で読み取ります。 ⑥測定後は被測定物から赤黒のテストピンをはずします。 ④Apply the black and red test pin to the measured capacitor. ⑤The pointer moves full scale by the charge current to the capacitor. However, the pointer starts gradual returning from a certain point. Read the indicated maximam value on μF scale.
6-10 別売直流高圧プローブ (HV-20) による測定 最大測定電圧DC 30 kV 警 告 1.このプロープは微小電流回路測定用です。送電線などの強電 用には使用しないこと。 2.プローブの最大測定電圧 (DC… 30… kV) を超える電圧は印加しな いこと。 3.測定中は他のレンジに切り換えないこと。 4.測定中はプローブのつばより測定ピン側を持たないこと。 1)測定対象 テレビなどのブラウン管などのアノード電圧、フォーカス用 高電圧など高インピーダンス回路の電圧測定 2)測定レンジ HV…PROBE……… (DC…0.3…V)レンジ 3)測定方法 ①高圧プローブの赤プラグを本体+入力端子に、黒プラグを− 入力端子に差し込みます。 ②レンジ切り換えつまみで……HV…PROBE……レンジに合わせます。 6-10 DC High Voltage measurement ( Oputinal HV Probe) WARNING 1. The probe is designed for the measurement of very small direct current circuit.
Page 35
③被測定物のアースラインに黒のクリップをまず接続し、被測 定個所にプローブ先端のピンをあてます。 ④V,A目盛0〜30をkV単位で指針の指示を読み取ります。 ⑤測定後は被測定回路からピンを離してから、クリップをはず します。 3)Measurement procedure ①Connect the black plug of the HV Probe to the −input terminal and the red plug to the +input terminal. ②Set the range selector knob to HV PROBE range. ③First, connect the clip(black)of the probe to the earth line (−)in the circuit to be measured, and then apply the measuring pin on the probe body to your measuring point.
6-11 End of Measurement Be a maximum range of DCV or ACV (600 V)if measurement terminated it. 【7】MAINTENANCE WARNING 1. This section is very important for safety. Read and understand the following instruction fully and maintain your instrument properly. 2. The instrument must be calibrated and inspected at least once a year to maintain the safety and accuracy.
7-3 内蔵電池の交換 警 告 1.…入力端子に入力が加わった状態でリヤケースや電池ふたをは ずすと感電のおそれがあります。必ず入力が加わっていない ことを確認してから作業を行うこと。 2.…交換用ヒューズは同定格のものを使用すること。ヒューズの 代用品を用いたり、短絡することは絶対にしないこと。 3.…電池ふたをはずしたとき、ヒューズおよび電池以外の内部の 部品や配線に手を振れないこと。 〈内蔵電池の交換方法〉 ①電池ふたにねじ止めされているねじをプラスねじ回しではずし ます。 ②電池ふたをはずし、消耗した電池を取り出します。 ③ 、 …の極性を間違えぬよう注意し、新品の電池と交換します。 ④電池ふたを取り付け、ねじ止めをします。 7-3 How to Replace Battery and Fuse WARNING 1. If the rear case or the battery lid is removed with input applied to the input terminals, you may get electrical shock. Before starting the work, always make sure that no inputs is applied.
Page 39
〈内蔵ヒューズの交換方法〉 使用ヒューズ定格 F500…mAH/250…V (φ5×20…mm)しゃ断容量 300…A ①電池ふたを止めているねじ (2 本) をプラスねじ回しで外します。 ②リヤケースの先端部を (1) 親指で→方向に押しながら (2) 上方↑ へ引き上げるようにしてリヤケースを外します。 ③基板上のホルダから溶断したヒューズを外し新品のヒューズと 差し替えます。 ④元通りにリヤケース、電池ふたをねじ止めし、各測定レンジの 指示が正常かどうかを確認します。 ●電池ふた内側の予備ヒューズをご使用ください。 ねじ Screw 電池ふた ヒューズ Battery…lid Fuse リヤケース先端部 (2) Head…of…rear…case 電池 Battery (1) リヤケース Rear…case パネル Panel 〈How to replace the fuse〉 Fuse of the specified rating and type F500 mAH/250 V (φ5×20 mm) Blowout capacity 300 A ①Remove the screw with a screwdriver.
Sanwa authorized agent or distributor. Sanwa reserves the right to inspect all warranty claims to determine the extent to which the warranty policy shall apply. This warranty shall not apply to fuses, disposables batteries, or...
Repair after the warranty period has expired: In some cases, repair and transportation cost may become higher than the price of the product. Please contact Sanwa authorized agent / service provider in advance. The minimum retention period of service functional parts is 6 years after the discontinuation of manufacture.
【9】SPECIFICATIONS 9-1 General Specifications AC Rectifier Form :Half-wave rectifier form Meter type :Internal magnet type, Taut band meter Accuracy Assurance Temperature/Humidity Range :21〜25 ℃ 75 %RH max. No condensation Operating Temperature/Humidity Range :3〜43 ℃ 80 %RH max. No condensation Storage temperature/Humidity Range :−10〜50 ℃...
9-3 Measurement Range and Accuracy Accuracyassurance range :23 ℃±2 ℃ 45〜75 %RH max. No condensaition Attitude :Horizontal(±5 ° ) ACV accuracy in the case of sine wave AC. Function full scale value Accuracy Remaks Input impedance 5 kΩ ±3 % against DCV…...
Need help?
Do you have a question about the SP21 and is the answer not in the manual?
Questions and answers