Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferumfang
  • Symbole und Bedeutung
  • Aufbau und Anschluss
    • Entkupplungsgleis Anschließen und Schalten
    • Funktionsstörungen
  • Entsorgung
  • Garantie
  • Utilisation Conforme À Sa Destination
  • Remarques Sur la Sécurité
  • Matériel Fourni
  • Symboles Et Signification
  • Installation Et Raccordement
  • Raccordement Et Commutation de la Voie de Dételage
  • Dysfonctionnements
  • Elimination
  • Garantie
  • Verantwoord Gebruiken
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Leveringsomvang
  • Symbolen en Hun Betekenis
  • Montage en Aansluiting
  • Ontkoppelrail Aansluiten en Schakelen
  • Storingen
  • Afdanken
  • Garantie
  • Uso Correcto
  • Aviso de Seguridad
  • Alcance de Suministro
  • Símbolos y Su Significado
  • Montaje y Conexión
  • Conexión y Maniobra de la Vía de Desenganche
  • Anomalías Funcionales
  • Eliminación
  • Garantía
  • Impiego Commisurato Alla Destinazione
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Corredo DI Fornitura
  • Simboli E Significato
  • Montaggio E Collegamento
  • Collegamento E Commutazione del Binario DI Sganciamento
  • Difetti Nel Funzionamento
  • Smaltimento
  • Garanzia
  • Användning Av Produkten
  • Säkerhetsanvisningar
  • Innehåll
  • Symboler Och Vad de Betyder
  • Uppbyggnad Och Anslutning
  • Inkoppling Och Manövrering Av en Avkopplingsskena
  • Funktionsstörningar
  • Hantering Som Avfall
  • Garanti
  • Hensigtsmæssig Anvendelse
  • Sikkerhedshenvisninger
  • Leverancens Omfang
  • Symboler Og Betydning
  • Opbygning Og Tilslutning
  • Tilslutning Og Aktivering Af Udkoblingsskinnen
  • Funktionsstörningar
  • Bortskafning
  • Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Entkupplungsgleis
20997

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 20997 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for marklin 20997

  • Page 1 Entkupplungsgleis 20997...
  • Page 2: Table Of Contents

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Sicherheitshinweise 2. Remarques sur la sécurité 3. Lieferumfang 3. Matériel fourni 4. Symbole und Bedeutung 4. Symboles et signification 5. Aufbau und Anschluss 5. Installation et raccordement 6. Entkupplungsgleis anschließen und schalten 6.
  • Page 3 1. Uso correcto 1. Användning av produkten 2. Aviso de seguridad 2. Säkerhetsanvisningar 3. Alcance de suministro 3. Innehåll 4. Símbolos y su significado 4. Symboler och vad de betyder 5. Montaje y conexión 5. Uppbyggnad och anslutning 6. Conexión y maniobra de la vía de desenganche 6.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Produkt darf nur in Verbindung mit Schaltnetzteil 66360/66361/66365/66367, einem Anschlussgleis mit 4-po- Dieses Entkupplungsgleis ist zur ferngesteuerten Entkupp- liger Buchse, z.B. Basisstation 253391/322979 und dem lung der Märklin H0 Fahrzeuge. Stellpult 72752 verwendet werden. 2. Sicherheitshinweise • Das Schaltnetzteil 66360/66361/66365/66367 ist kein Spiel- zeug. Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise vor dem ersten Einsatz eines Märklin-Produktes.
  • Page 5: Entkupplungsgleis Anschließen Und Schalten

    6. Entkupplungsgleis anschließen und schalten Um ein sicheres Entkuppeln zu gewähren, sollte vor und nach dem Entkupplungsgleis mindestens je ein Gleis 20188 Den 3-poligen Stecker des Entkupplungsgleises (20997) in eingebaut werden. die 3-polige Buchse an der Rückseite des Stellpultes 72752 einstecken. Anschließend leuchtet die grüne Leuchtdiode des verwendeten Anschlusses.
  • Page 6 Entkuppeln mit Relex-Kupplung oder Kurzkupplung Wagen mit den Kupplungen über das Entkupplungsgleis fahren, das Entkupplungsgleis betätigen. Danach den Wagen bis zu seinem Stellplatz schieben, die Fahrtrichtung ändern und wegfahren. Alternativ kann man auch den Wagen direkt am Entkupplungsgleis stehen lassen indem man vor dem Entkuppeln die Fahrtrichtung ändert und währens des Entkuppelns weg fährt Bei Fahrzeugen mit der einfachen Hakenkupplung kann der Wagen nur direkt am Entkupplungsgleis stehen bleiben.
  • Page 7: Entsorgung

    7. Funktionsstörungen 9. Garantie Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Schaltet das Entkupplungsgleis nicht, prüfen Sie bitte: Garantieurkunde. • Ist das Netzgerät in der Steckdose und in der Basisstati- • Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin- on eingesteckt? Gegebenenfalls einstecken. Fachhändler oder an • Sind alle Verbindungskabel richtig eingesteckt? Gegebe- Gebr. Märklin & Cie. GmbH nenfalls die Stecker fest drücken. Reparaturservice • Ist ein Verbindungskabel beschädigt? Beschädigtes Stuttgarter Str.
  • Page 8: Using The Product As Intended

    1. Using the Product as Intended • This product may only be used in conjunction with the 66360/66361/66365/66367 switched mode power pack, a This uncoupler track is for remote controlled uncoupling of feeder track with a 4-pin socket such as the 253391/322979 Märklin H0 locomotives and cars. base station, and the 72752 control box. 2.
  • Page 9: Connections For And Operation Of The Uncoupler Track

    Uncoupler Track uncoupling. Plug the 3-pin plug on the uncoupler track (20997) into the 3-pin socket on the back of the 72752 control box. Then the green LED for the connection in use lights up. The uncoupler track can be operated with the upper button.
  • Page 10 Uncoupling with Relex Couplers or Close Couplers Run the cars with these couplers over the uncoupler track . Activate the uncoupler track. After that push the car to its final parking position , change the direction of travel for the locomotive, and move it away from the car.
  • Page 11: Trouble Running

    9. Warranty 7. Trouble Running The warranty card included with this product specifies the If the uncoupler track does not work, check the following: warranty conditions. • Is the switched mode power pack plugged into the wall outlet and the base station? In this situation, plug it into • Please contact your authorized Märklin dealer for repairs both.
  • Page 12: Utilisation Conforme À Sa Destination

    1. Utilisation conforme à sa destination • Le produit doit être utilisé uniquement avec le con- vertisseur réf. 66360/66361/66365/66367, une voie de Cette voie de dételage est conçue pour le dételage télécom- connexion avec prise 4 pôles, par ex., station de base réf. mandé des véhicules Märklin H0. 253391/322979 et le pupitre de commande réf.
  • Page 13: Raccordement Et Commutation De La Voie De Dételage

    Pour garantir la fiabilité du dételage, la voie de dételage doit être placée entre au moins deux éléments de voie réf. 20188. dételage Enfichez le connecteur à 3 pôles de la voie de dételage (20997) dans la prise à 3 pôles située au dos du pupitre de commande réf. 72752. La diode électroluminescente verte de la connexion utilisée s’allume. La touche supérieure permet de commander la voie de dételage. La diode verte s‘éteint durant le processus de...
  • Page 14 Dételage avec attelage Relex ou attelage court Faire rouler les wagons avec les attelages sur la voie de dételage , activer la voie de dételage. Pousser ensuite le wagon jusqu’à sa place de stationnement , inverser le sens de marche et repartir. Le wagon peut également être directement stationné...
  • Page 15: Dysfonctionnements

    7. Dysfonctionnements 9. Garantie Si la voie de dételage ne commute pas, vérifiez si: Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • le bloc d’alimentation est bien branché sur le secteur et sur la station de base. Le cas échéant, branchez-le. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, • tous les câbles de raccordement sont correctement adressez-vous à...
  • Page 16: Verantwoord Gebruiken

    1. Verantwoord gebruiken • Het product mag alleen in combinatie met netadapter 66360/66361/66365/66367, een aansluitrail met een Deze ontkoppelrail is bedoelt om op afstand Märklin H0 4-polige bus, bijv. basisstation 253391/322979 en het voertuigen te ontkoppelen. schakelbord 72752 gebruikt worden. 2. Veiligheidsvoorschriften • De netadapter 66360/66361/66365/66367 is geen speel- goed. Lees zeker de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u een Märklinproduct voor het eerst gebruikt.
  • Page 17: Ontkoppelrail Aansluiten En Schakelen

    6. Ontkoppelrail aansluiten en schakelen Om te garanderen dat het ontkoppelen goed wekt, dient zowel voor als achter de ontkoppelrail minstens een railstuk De 3-polige stekker van de ontkoppelrail (20997) in de 20188 geplaatst te worden. 3-polige bus aan de achterkant van het schakelbord 72752 steken. Aansluitend brandt de groene LED van de gebruikte aansluiting.
  • Page 18 Ontkoppelen met relex-koppeling of kortkoppeling Wagen met de koppeling over de ontkoppelrai rijden, de ontkoppelrail bedienen. Daarna de wagen verder duwen tot de plek waar deze moet staan, de rijrichting omkeren en wegrijden. Als alternatief kan men de wagen ook direct bij de ontkoppelrail laten staan indien men voor het ontkoppelen de rijrichting omkeert en tijdens het ontkoppelen wegrijdt Bij voertuigen met een eenvoudige haakkoppeling kan de wagen alleen direct bij de ontkoppelrail blijven staan.
  • Page 19: Storingen

    9. Garantie 7. Storingen Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Schakelt de ontkoppelrail niet, controleer dan a.u.b: garantiebewijs. • Is de netadapter in de wandcontactdoos en in het basis- Neem voor reparaties contact op met uw Märklin dealer of station gestoken? Eventueel alsnog insteken. stuur het op aan het Märklin service centrum. • Zijn alle verbindingskabels op de juiste wijze ingestoken? Eventueel stekkers aandrukken.
  • Page 20: Uso Correcto

    1. Uso correcto • Esta permitido utilizar el producto únicamente junto con la fuente de alimentación conmutada Esta vía de desenganche se ha previsto para el desengan- 66360/66361/66365/66367, una vía de conexión con hem- che telecomandado de vehículos H0 de Märklin. brilla de 4 polos, p. ej., la estación base 253391/322979 y el pupitre de mando 72752.
  • Page 21: Conexión Y Maniobra De La Vía De Desenganche

    Enchufar el conector de 3 polos de la vía de desenganche 20188. (20997) en la hembrilla de 3 polos situada en el lado posterior del panel de mando 72752. A continuación se enciende el LED verde de la conexión utilizada.
  • Page 22 Desenganche con enganche Relex o enganche corto Avanzar el vagón de modo que sus enganches queden posicionados sobre la vía de desenganche y accionar la vía de desenganche. Acto seguido, avanzar el vagón hasta su lugar de estacionamiento , cambiar el sentido de la marcha y retirar .
  • Page 23: Anomalías Funcionales

    7. Anomalías funcionales 9. Garantía Si la vía de desenganche no maniobra, compruebe lo Responsabilidad y garantía conforme al documento de siguiente: garantía que se adjunta. • ¿Está enchufada la fuente de alimentación en la base de • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- enchufe y en la estación base? En su caso, enchufarla. dor Märklin especializado o • ¿Están enchufados correctamente todos los cables de Gebr.
  • Page 24: Impiego Commisurato Alla Destinazione

    1. Impiego commisurato alla destinazione • Tale prodotto deve venire utilizzato solo in abbi- namento con un alimentatore “switching” da rete Questo binario di sganciamento serve per lo sganciamento 66360/66361/66365/66367, un binario di alimentazione con comandato a distanza dei rotabili Märklin H0. presa a 4 poli, ad es. la Stazione Base 253391/322979, ed il quadro di comando 72752.
  • Page 25: Collegamento E Commutazione Del Binario Di Sganciamento

    20188. Innestare la spina a 3 poli del binario di sganciamento (20997) nella presa a 3 poli sul lato posteriore del quadro di comando 72752. Al termine si accende il diodo luminoso verde della connessione utilizzata. Con il tasto superiore può venire azionato il binario di sganciamento.
  • Page 26 Sganciamento con aggancio Relex oppure gancio corto Far passare il vagone con i ganci sopra il binario di sganciamento , azionare il binario di sganciamento. Dopo di ciò, spingere il carro sino al suo luogo di stazionamento , cambiare la direzione di marcia e allontanarsi.
  • Page 27: Difetti Nel Funzionamento

    9. Garanzia 7. Difetti nel funzionamento Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso Qualora il binario di sganciamento non commuti, si prega di certificato di garanzia. verificare: • Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro riven- • L’alimentatore da rete è inserito nella presa ad innesto e ditore specialista Märklin oppure nella Stazione Base? Eventualmente lo si innesti. • I cavetti di collegamento sono tutti correttamente inne- Gebr.
  • Page 28: Användning Av Produkten

    1. Användning av produkten • Nätenheten (66360/66361/66365/66367) är ingen leksak. Avkopplingsskenan är fjärrstyrd och är avsedd för isärkoppling 3. Innehåll av Märklins H0-vagnar och lok. 1 x Avkopplingsskena 1 x Förlängningskabel 2. Säkerhetsanvisningar 1 x Bruksanvisning Följande säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen läsas igenom innan en Märklin-produkt tas i bruk. 1 x Garantisedel 4.
  • Page 29: Inkoppling Och Manövrering Av En Avkopplingsskena

    För att försäkra sig om en säker och effektiv isärkoppling skall före och efter avkopplingsskenan minst en skena nr avkopplingsskena 20188 monteras in. Den 3-poliga stickkontakten från avkopplingsskenan (20997) sticks in i den 3-poliga ingångskontakten på ställpulten 72752. När en anslutning används tänds motsvarande gröna lysdiod.
  • Page 30 Avkoppling med Relex-koppel och kortkoppel De sammankopplad vagnarna körs över avkopplingsskenan och avkopplingsskenan aktiveras. Därefter skjuter man vagnen försiktigt till den avsedda uppställningsplatsen . Sedan ändrar man tågets körriktning och kör bort resten av tåget. Alternativt kan man också låta den avkopplade vagnen bli stående vid avkopplingsskenan , man kan också...
  • Page 31: Funktionsstörningar

    9. Garanti 7. Funktionsstörningar Responsabilidad y garantía conforme al documento de Om avkopplingsskenan inte fungerar, kontrollera följande: garantía que se adjunta. • Är nätenheten ansluten till elurtaget och sammankopplad • För reparationer vänder man sig till sin Märklin-fackhan- med basstationen? Kontrollera kontakterna. del eller till • Är alla kablar ordentligt anslutna? Se till att stickkontak- terna är ordentligt instuckna. Gebr. Märklin & Cie. GmbH • Är anslutningskabeln skadad? En skadad kabel måste Reparaturservice bytas ut.
  • Page 32: Hensigtsmæssig Anvendelse

    1. Hensigtsmæssig anvendelse • Omformer 66360/66361/66365/66367 er ikke et legetøj. Denne udkoblingsskinne er til fjernstyret udkobling af 3. Leverancens omfang Märklin H0 køretøjer. 1 x Udkoblingsskinne 1 x Forlængerledning 2. Sikkerhedshenvisninger 1 x Betjeningsvejledning De følgende sikkerhedshenvisninger skal læses grundigt før den første brug af et Märklin-produkt. 1 x Garantibevis 4.
  • Page 33: Tilslutning Og Aktivering Af Udkoblingsskinnen

    6. Tilslutning og aktivering af udkoblingsskinnen For at sikre sikker udkobling, bør monteres en skinne 20188 henholdsvis før og efter udkoblingsskinnen. Stik udkoblingsskinnens (20997) 3-polede stik i den 3-polede bøsning på kontrolkonsollen 72752. Efterfølgende lyser den grønne lysdiode af den benyttede tilslutning. Med den øverste tast kan frakoblingssporet betjenes. Den grønne lysdiode slukkes under aktiveringen.
  • Page 34 Udkobling med Relex-kobling eller kortkobling Kør vogn med koblinger over udkoblingsskinne og aktivér udkoblingsskinnen. Skub derefter vognen til plads og ændr kørselsretningen og kør væk. Alternativt kan man også lade vognen stå på udkoblingsskinne ved at ændre kørselsretnin- gen inden udkobling og kører væk under udkobling.
  • Page 35: Funktionsstörningar

    7. Funktionsstörningar 9. Garanti Kontrollér følgende, hvis udkoblingsskinnen ikke kan Garanti ifølge vedlagte garantibevis. aktiveres: • I tilfælde af reparationer ret da henvendelse til din • Er forsyningsdelen sat i stikdåsen og er basisstationen Märklin-forhandler eller til tilsluttet? Hvis ikke, skal den tilsluttes. Gebr. Märklin & Cie. GmbH • Er alle ledninger tilsluttet korrekt? Kontrollér og tryk Reparaturservice stikkene efter. Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen • Er en af ledningerne beskadiget? Udskift den beskadigede Germany...
  • Page 36 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 266728/0918/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Table of Contents