Download Print this page

Primus Power trail Instructions For Use Manual page 2

Advertisement

FOR YOUR SAFETY
FR
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Evacute immediately
IMPORTANT! Lire attentivement cette notice avant de
5. Allow gas to dissipate 5 minutes before relighting the
raccorder l'appareil à la cartouche de gaz, puis la con-
appliance
server soigneusement pour pouvoir la relire de temps à
autre, en cas de besoin.
Failure to follow these instruction could result in fire or
UNIQUEMENT POUR UTILISATION À L'EXTÉRIEUR!
explosion, which could cause property damage, injury
NE JAMAIS entourer le réchaud (ou la cartouche de gaz)
or death.
d'un pare-vent, de pierres ou autres protections
susceptibles de provoquer une surchauffe. En ce qui
FOR YOUR SAFETY
concerne plus particulièrement la cartouche de gaz,
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable
cela pourrait être extrêmement dangereux.
vapours in the vicinity of this or any other appliance.
1. GÉNÉRALITÉS
CARBON MONOXIDE HAZARD
!
1.1
Cet appareil est exclusivement prévu pour une utilisa-
DANGER
tion avec cartouches de gaz Primus 2206, 2202 et
This appliance can produce carbon
2207, remplies d'un mélange de propane et de butane.
monoxide which has no odour.
1.2
Il peut être dangereux d'essayer de raccorder l'appareil
Using it in an enclosed space can kill
à d'autres types de cartouches.
you.
1.3
Consommation de gaz :
Never use this appliance in an enclosed
324414: 324414: 3,6kW / 260 g/h (CE). 13 000 BTU/h
space such as a camper, tent, car or
(ANSI).
home.
324415/16:3,0 kW / 220 g/h (CE). 9560 BTU/h (ANSI).
1.4
Dimension du gicleur : 0,39 mm, 734660 (324414) /
Keep stove area clear and free from combustible
!
0,43 mm, 732030 (324415/16).
materials, gasoline and other flammable vapors
1.5
Cet appareil à gaz est conforme aux normes N521/
and liquids.
ANSI Z21.72-16/CSA 11.2-16.
!
See too that no obstruction of combustion or
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
ventilation occur.
2.1
Contrôler que les joints (1) de l'appareil sont correcte-
ment positionnés et en bon état avant de raccorder la
See too that the flame on the appliance is steady.
cartouche de gaz. Le joint torique doit être ajusté à la
The flame shall always leave the stove straight
valve.
!
upwards.
2.2
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
Note! Wind may press the flame down under the
2.3
Poser l'appareil sur un support plane.
burner, if that happens stop the stove immediately
2.4
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet combustible à
and move it to a wind protected area.
proximité, voir 5.6.
2.5
Le remplacement et le raccordement de la bouteille de
gaz doivent s'effectuer en plein air. Éviter la proximité
When the stove is in storage, the gas
!
de toute flamme et tenir les spectateurs éventuels à
canister has to be disconnected.
distance.
2.6
Le contrôle du contenu de la bouteille de gaz doit
obligatoirement s'effectuer en plein air.
FR
Ne jamais essayer de localiser une fuite avec une
flamme. Utiliser de l'eau savon neuse.
2.7
Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints
POUR VOTRE SÉCURITÉ
sont endommagés ou usés ou encore qui fuit, est en
Que faire si vous sentez du gaz :
mauvais état ou fonctionne mal.
1. Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
2.8
Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz
2. Éteindre toute flamme.
allumé.
3. Couper l'alimentation en gaz à la source.
2.9
Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en
4. Évacuer immediatement
les laissant sur le feu sans surveillance.
5. Permettre au gaz de se dissiper pendant 5 minutes avant
d'allumer à nouveau l'appareil.
3. MANIPULATION DE L'APPAREIL
3.1
Ne pas toucher les parties chaudes de l'appareil en
Le non-rescept pour ces instruction peut causer un incendier
cours d'utilisation ou aussitôt après.
ou une explosion, qui pourrait entraîner des dommages
3.2
Stockage: Dévisser la cartouche de gaz lorsque
matériels, des blessures ou la mort.
l'appareil n'est pas utilisé. Cette cartouche est à
stocker dans un emplacement sûr et sec, éloigné de
toute source de chaleur.
3.3
Ne pas utiliser l'appareil dans de mauvaises conditions,
POUR VOTRE SÉCURITÉ
ni pour d'autres usages que celui pour lequel il est
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence, ni d'autres liquides
prévu.
dont les vapeurs sont inflammables, à proximité du présent
3.4
Manipuler l'appareil avec précaution. Éviter de le laisser
appareil ou de tout autre appareil.
tomber.
OXYDE DE CARBONE
!
DANGER
4. MONTAGE DE L'APPAREIL (Fig. 2)
4.1
Contrôler que le bouton de réglage (2) est entièrement
Le présent appareil peut produire de
fermé (en le tournant complètement dans le sens des
l'oxyde de carbone, un gaz inodore.
aiguilles d'une montre.) (Presser l'allumeur (5) et vérifier
L'utilisation de l'appareil dans un espace
qu'il se produit une étincelle et qu'elle atteint le brûleur,
clos peut entraîner la mort.
avec l'allumeur piézo-électrique (5) si l'appareil en est
Ne jamais utiliser l'appareil dans un
équipé).
espace clos comme un véhicule de
4.2
Maintenir la cartouche de gaz (3) en position verticale
camping, une tente, une automobile ou
pour la raccorder à la valve.
une maison.
4.3
Placer la valve directement sur la cartouche de gaz
(voir fig. 2).
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
4.4
Visser avec précaution la cartouche dans la valve
!
combustible, essence et autres vapeurs et liquides
jusqu'à ce qu'elle en touche le joint torique. Veiller
inflammables.
à ne pas visser en biais lors du raccordement de la
cartouche. NOTA: La cartouche de gaz doit
Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'obstruction à la
être uniquement vissée à la main. Un serrage
!
combustion ni à la ventilation.
excessif pourrait l'endommager.
4.5
Contrôler que l'étanchéité est totale. Ce contrôle
Veiller à ce que la flamme de l'appareil soit stable.
doit s'effectuer exclusivement à l'extérieur. Ne jamais
La flamme devrait toujours jaillir verticalement du
rechercher les fuites avec une flamme, mais avec de
réchaud.
l'eau savonneuse avec laquelle vous badigeonnez les
!
Attention! Le vent peut rabattre la flamme sous
joints et raccords. En cas de fuite, des bulles indiquent
le brûleur. Si cela se produit,arrêter le réchaud
où se situe cette fuite. Si vous avez des raisons de
immédiatement et le déplacer dans un endroit à
soupçonner une fuite de gaz ou en cas d'odeur de
l'abri du vent.
gaz, ne pas allumer l'appareil. Dévisser la cartouche de
gaz et rapporter l'appareil chez le revendeur Primus.
4.6
Faire tourner les pieds (supportant le récipient de cuisson)
Lors de l'entreposage du réchaud, la cartouche de
!
(6) dans leur position correcte.
gaz doit en être séparée.
3244 Réchaud, PRIMUS PowerTrail
4.7
Contrôler que le brûleur est bien vissé. Le réchaud est
alors prêt à utiliser.
NOTICE D'UTILISATION
5. UTILISATION DE L'APPAREIL
5.1
L'appareil ne doit être utilisé que sur un support stable.
5.2
Tourner le bouton de réglage dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (2) et allumer aussitôt le brûleur
(4) (avec l'allumeur piézo-électrique (5) si l'appareil en est
équipé).
5.3
Régler la flamme avec le bouton (2).
5.4
L'appareil ne doit être utilisé qu'en position verticale.
Il peut arriver que la flamme soit instable tant que
l'appareil n'est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a
été déplacé un peu trop brusquement.
5.5
Après utilisation, veiller à refermer la valve (en tournant
le bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre).
5.6
Une distance minimum doit être respectée par rapport
aux matières éventuellement combustibles. L'appareil
doit par ailleurs être au moins à 500 mm du plafond
et 500 mm d'une cloison pour éviter tout risque
d'incendie.
6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1
Fermer entièrement la valve. Contrôler que l'appareil
est éteint et qu'il n'y a aucune autre flamme à proxi-
mité. Le remplacement de la cartouche de gaz doit
s'effectuer à l'extérieur, sans personne à proximité.
Dévisser la cartouche et remplacer le joint torique
assurant l'étanchéité vers le réchaud s'il est fissuré ou
usé. Éviter de visser en biais en plaçant correctement
la valve sur la cartouche et visser uniquement à la main
comme indiqué en 4..
7. CONTRÔLES ET ENTRETIEN
7.1
Contrôler systématiquement que le joint torique
assurant l'étanchéité est correctement positionné et en
bon état. Ce joint est à vérifier à chaque remontage de
l'appareil sur une bouteille de gaz. Le remplacer s'il est
endommagé ou usé.
7.2
Vous trouverez des joints toriques de rechange chez
votre revendeur.
8. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
8.1
S'il n'est pas possible de remédier aux défauts éventu-
els en suivant les instructions de cette notice, l'appareil
doit alors être rapporté à votre revendeur.
8.2
Ne jamais procéder à d'autres interventions ou répara-
tions que celles expressément spécifiées.
8.3
Ne jamais essayer de modifier l'appareil, ce qui pourrait
le rendre dangereux à utiliser.
9. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
9.1
Utiliser exclusivement les pièces de rechange et les
accessoires Primus d'origine. Prendre toutes les
précautions nécessaires lors du montage de ces
pièces ou accessoires, et éviter de toucher les parties
brûlantes de l'appareil.
9.2
Cartouches de rechange : Utiliser exclusivement avec
cet appareil des cartouches de gaz 2206, 2202, 2207
Primus, remplies d'un mélange de propane et de
butane.
9.3
Pièces de rechange
734660
732030
Gicleur
732440
Joint torique
740700
Allumeur piézo électrique
En option : socle pour cartouche de gaz 721171 (pour
une meilleure stabilité)
9.4
En cas de difficultés pour obtenir des pièces de
rechange ou des accessoires, contacter le distributeur
dans votre pays ou consulter le site www.primus.se

Advertisement

loading