Download Print this page

Brother SA208 Manual

Narrow zipper foot.
Hide thumbs
   

Advertisement

EN Narrow Zipper Foot
DE Schmaler
Reißverschlussfuß
FR Pied étroit pour
fermeture à glissière
NL Smalle ritsvoet
IT
Piedino per cerniere strette
ES Pie para cremalleras
estrecho
PT Calcador estreito para
zíper
RU Узкая лапка для
вшивания молнии
7mm
EN
Use:
This presser foot is useful for attaching various kinds of zippers.
Attaching the presser foot
Sewing
Sew with the folded hem aligned on the edge of
the presser foot.
Folded hem
1
If the stitch width is set to 7.0 mm, the needle
will drop into the notch on the right side.
Note
Be sure to select the straight stitch (left needle
position).
Utilisation :
Ce pied-de-biche vous permettra de coudre facilement
FR
différentes sortes de fermetures à glissière.
Fixez le pied-de-biche
Couture
Cousez en prenant soin d'aligner l'ourlet plié au
bord du pied-de-biche.
Ourlet plié
1
Si la largeur de point est réglée sur 7,0 mm,
l'aiguille s'insérera dans l'encoche située sur le
côté droit.
Remarque
Veillez à sélectionner le point droit (aiguille à
gauche).
EN
CAUTION
Rotate the handwheel toward you (counterclockwise) to make sure the
needle does not strike the presser foot. Otherwise the needle may break
and cause injuries.
Be sure to select the straight stitch (left needle position). In addition, set
the stitch width to 0.0 mm.
FR
ATTENTION
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d'une montre)
pour vous assurer que l'aiguille ne heurte pas le pied-de-biche. Sinon,
l'aiguille risque de se casser et de vous blesser.
Veillez à sélectionner le point droit (aiguille à gauche). Veillez également à
régler la largeur de point sur 0,0 mm.
If the fabric does not easily fit under the
presser foot, raise the presser foot lever to its
highest position to raise the presser foot even
higher.
If the fabric does not feed at the beginning
of stitching, place fabric (with the same
thickness as the fabric being sewn) under the
heel of the presser foot.
Si le tissu passe difficilement sous le pied-de-
biche, relevez au maximum le levier pour que
le pied-de-biche se trouve dans sa position la
plus haute.
Si le tissu n'avance pas lorsque vous
commencez à coudre, placez un tissu (de
la même épaisseur que celui que vous
souhaitez coudre) sous le talon du pied-de-
biche.
DE
Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung (gegen den Uhrzeigersinn),
um sicherzustellen, dass die Nadel nicht auf den Nähfuß trifft. Die Nadel
könnte sonst abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen.
Achten Sie darauf, dass Geradstich eingestellt ist (linke Nadelposition).
Stellen Sie die Stichbreite zusätzlich auf 0,0 mm.
NL
Draai het handwiel naar u toe (tegen de klok in) om ervoor te zorgen dat
de naald de persvoet niet raakt. Anders kan de naald breken en hierdoor
kunt u letsel oplopen.
Zorg ervoor dat u de rechte steek (linkernaaldstand) selecteert. Stel
bovendien de steekbreedte in op 0,0 mm.
Verwendung:
Dieser Nähfuß ist beim Einnähen verschiedener
DE
Reißverschlussarten hilfreich.
Anbringen des Nähfußes
Nähen
Nähen Sie mit dem gefalteten Saum an der
Kante des Nähfußes.
Gefalteter Saum
1
Wenn die Stichbreite auf 7,0 mm eingestellt ist,
geht die Nadel durch die Aussparung auf der
rechten Seite.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Geradstich eingestellt
ist (linke Nadelposition).
Gebruik:
Deze persvoet is handig voor het inzetten van diverse soorten
NL
ritsen.
Persvoet bevestigen
Naaien
Naaien met de gevouwen zoom op één lijn met
de rand van persvoet.
Gevouwen zoom
1
Als de steekbreedte op 7,0 mm is ingesteld,
valt de naald in de inkeping aan de rechterkant.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de rechte steek
(linkernaaldstand) selecteert.
1
VORSICHT
VOORZICHTIG
Wenn der Stoff nicht problemlos unter den
Nähfuß passt, stellen Sie den Nähfußhebel
auf die höchste Position, um den Nähfuß
anzuheben.
Wenn der Stoff zu Beginn des Nähens nicht
transportiert wird, legen Sie etwas Stoff (mit
gleicher Stärke wie der zu nähende Stoff)
unter die Hinterseite des Nähfußes.
Als de stof niet gemakkelijk onder de persvoet
past, zet u de persvoethendel omhoog tot de
hoogste stand, zodat de persvoet nog hoger
wordt.
Als de stof niet wordt doorgevoerd aan het
begin van de steken, plaatst u een stuk stof
(ongeveer zo dik als de stof die u naait) onder
de hiel van de persvoet.
XG8920-001

Advertisement

   Related Manuals for Brother SA208

   Summary of Contents for Brother SA208

  • Page 1

    EN Narrow Zipper Foot DE Schmaler CAUTION VORSICHT Reißverschlussfuß FR Pied étroit pour fermeture à glissière • Rotate the handwheel toward you (counterclockwise) to make sure the • Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung (gegen den Uhrzeigersinn), NL Smalle ritsvoet needle does not strike the presser foot.

  • Page 2

    EN Narrow Zipper Foot DE Schmaler ATTENZIONE PRECAUCIÓN Reißverschlussfuß FR Pied étroit pour fermeture à glissière • Ruotare il volantino verso di sé (in senso antiorario) per verificare che • Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para asegurarse de que la NL Smalle ritsvoet l’ago non colpisca il piedino premistoffa. In caso contrario, l’ago potrebbe aguja no choca contra el pie prensatela.

  • Page 3

    EN Narrow Zipper Foot CAUTION 注意 拉链窄压脚 ファスナー押え • • 朝自身方向旋转手轮(逆时针),确保机针不会碰到压脚。否则针 • Rotate the handwheel toward you (counterclockwise) to make sure the needle does not strike the presser foot. Otherwise the 可能会断裂,导致受伤。 • • needle may break and cause injuries. 请务必选择直线针迹(左针位置)。此外,将针迹宽度设置为0.0•...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: