Nice TTP Instructions And Warnings For Use

Logic unit
Table of Contents
  • Descrizione del Prodotto
  • Componenti E Accessori
  • Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Description du Produit
  • Composants Et Accessoires
  • Caractéristiques Techniques
  • Declaration CE de Conformite
  • Beschreibung des Produkts
  • Bedienung
  • Wartung
  • Technische Merkmale
  • Ce-Konformitätserklärung
  • Descripción del Producto
  • Componentes y Accesorios
  • Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Opis Produktu
  • CzęśCI I Akcesoria
  • Połączenia Elektryczne
  • Charakterystyki Techniczne
  • Beschrijving Van Het Product
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

programming unit
TTP
Instructions and warnings for use
Istruzioni ed avvertenze per l'uso
Instructions et recommandations pour l'utilisation
Anweisungen und Hinweise für die Bedienung
Instrucciones y advertencias para el uso
Instrukcja i ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Aanwijzingen en aanbevelingen voor gebruik

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nice TTP

  • Page 1 programming unit Instructions and warnings for use Istruzioni ed avvertenze per l’uso Instructions et recommandations pour l’utilisation Anweisungen und Hinweise für die Bedienung Instrucciones y advertencias para el uso Instrukcja i ostrzeżenia dotyczące użytkowania Aanwijzingen en aanbevelingen voor gebruik...
  • Page 2: Product Description

    2) Product description The TTP programmer is a logic unit designed by Nice to simplify the The prime function of the programmer is to act directly on the operations of installation, commissioning and maintenance of motors/control units in which the operating parameters and radio motors and control units.
  • Page 3 Connect only very low voltage cables to the TTP, adhering strictly to the polarity of the signals as shown in Figure 2. For motors fitted with a connection cable with 6 conductors, connect the cables marked with the green label: •...
  • Page 4 3.2) Keypad The appearance of the keypad of the TTP programmer is as shown in Figure 3. The keypad symbols and their meaning are described in Table 2. Table 2 Description ON/OFF This key is for switching the TTP on and off, and searching for the connected motor.
  • Page 5 4.1.1) Switching on When you switch the TTP on, it checks for the presence of a connected motor. If the motor is detected, the LEDs for the functions available for programming light up; otherwise the unit beeps twice to indicate that the connection has not been made.
  • Page 6 4.1.3) Searching for the motor Once the TTP is switched on, if you briefly press the ON/OFF key, the unit starts searching for any motor that may be connected. During the search (which may last several seconds) the orange OK LED flashes slowly. On completion of the search, if a motor is recognised, the LEDs for the functions available for programming light up.
  • Page 7 On some motors for shutters with electronic limit switch, a procedure is available for automatically detecting the travel limit positions. After switching on the TTP, if this function is available the LED on the “AUTO” key starts flashing. This procedure can only be used if plugs for the UP phase and anti-intruder springs for the DOWN phase are fitted; for fur- ther details refer to the instructions for the motor.
  • Page 8 Some motors are equipped with a “torque reduction” (RDC) function. If the RDC function is activated, the respective LED lights up, other- wise it remains OFF. If the function is not available for the type of motor connected, the key on the TTP is not active.
  • Page 9 4.8) Programming the rain intervention direction You can quickly change the direction of movement in the event of intervention of the rain sensor by following the procedure described in Table Table 20 Selecting the rain intervention direction Example Press the key to reverse the rain intervention direction. The green OK LED starts flashing: press OK within 3 seconds to confirm.
  • Page 10 4.14) Copying parameters and radio controls By using a combination of keys, it is possible to read the parameters and radio controls of a motor and save them in the memory of the TTP programmer. This data can then be transferred to other motors of the same type.
  • Page 11: Maintenance

    IP 20 (only for use in sheltered environments) Dimensions and weight 155 X 96 X 28,2h / 220g Nice S.p.A. reserves the right to modify its products at any time it deems necessary. EC Declaration of conformity IN ACCORDANCE WITH DIRECTIVE 89/336/EEC...
  • Page 12: Descrizione Del Prodotto

    2) Descrizione del prodotto Il programmatore TTP è una unità logica studiata da Nice per sem- La funzione fondamentale del programmatore è quella di agire diret- plificare le operazioni di installazione, collaudo e manutenzione dei tamente nei motori/centrali nei quali sono memorizzati i parametri di motori e centrali.
  • Page 13 Il motore/centrale deve essere alimentato collegando la linea di alimentazione da rete elettrica come previsto nelle istruzioni del motore/centrale in oggetto. TTP comunica con il motore/centrale attraverso il collegamento TTBUS, è necessario quindi collegare i morsetti del cavo fornito in dotazio- ne a TTP con gli ingressi del motore/centrale.
  • Page 14 3.2) Tastiera La tastiera del programmatore TTP si presenta come illustrato in Figura 3. In Tabella 2 sono descritti i simboli della tastiera ed il loro signifi- cato. Tabella 2 Tasto Descrizione ON/OFF Questo tasto serve per accendere e spegnere TTP ed eseguire la ricerca del motore collegato.
  • Page 15 3. il led è spento: la funzione non è disponibile per il tipo di motore; Un significato particolare hanno i tre led associati al tasto OK, indicano infatti lo stato delle operazioni in corso e della comunicazione fra TTP e motore, come illustrato in Tabella 3.
  • Page 16 4.1.3) Ricerca motore Quando TTP è già accesa, una breve pressione del tasto ON/OFF riavvia la ricerca di un eventuale motore collegato. Durante questo perio- do (che può durare diversi secondi) il led OK arancione lampeggia lentamente. Al termine della ricerca se un motore viene riconosciuto i led relativi alle funzioni programmabili si accendono.
  • Page 17 In alcuni motori per tapparelle con finecorsa elettronico è disponibile un procedura che rileva automaticamente le posizioni dei fine corsa. Se questa funzionalità è disponibile dopo aver acceso TTP il led sul tasto “AUTO” lampeggia. Per eseguire questa procedura è necessaria la presenza dei tappi in salita e delle molle anti-intrusione in discesa; per mag- giori dettagli fare riferimento alle istruzioni del motore.
  • Page 18 Alcuni motori dispongono della funzione “riduzione di coppia” (RDC). Se la RDC è attivata il led relativo è acceso, altrimenti è spento. Se per il tipo di motore collegato la funzione non è disponibile il tasto su TTP non è attivo.
  • Page 19 4.8) Programmazione della direzione intervento pioggia E’ possibile modificare rapidamente la direzione del movimento in caso di intervento del sensore pioggia seguendo la procedura descritta in Tabella 20. Tabella 20 Selezione della direzione intervento pioggia Esempio Premere il tasto per invertire la direzione di intervento pioggia. Il led OK verde comincia a lampeggiare: confermare con il tasto OK entro 3 secondi.
  • Page 20 Per eseguire l’operazione di lettura procedere come descritto in Tabella 26. Per evitare erronee cancellazioni o sovrascritture della memoria di TTP l’operazione di lettura dei parametri del motore è possibile solo se la memoria di TTP è stata precedentemente cancellata con l’apposita procedura (vedi Tabella 28)
  • Page 21: Manutenzione

    IP 20 (Solo per uso in ambienti protetti) Dimensioni e peso 155 X 96 X 28,2h / 220g Nice S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario. Dichiarazione di conformità SECONDO DIRETTIVA 89/336/CEE...
  • Page 22: Description Du Produit

    1) Recommandations Ce manuel se réfère à l’unité de programmation TTP. Pour l’utilisation du S’adresser à du personnel technique compétent pour les opérations de TTP, il faut savoir que la connexion à différents types de moteurs/logiques maintenance et les réparations.
  • Page 23 TTP aux entrées du moteur/logique de commande. Les câbles à raccorder au TTP sont exclusivement ceux qui sont en très basse tension, en respectant rigoureusement la polarité des signaux, comme indiqué sur la figure 2.
  • Page 24 3.2) Clavier Le clavier du programmateur TTP se présente comme sur la figure 3. Dans le Tableau 2, sont décrits les symboles du clavier et leur signifi- cation. Tableau 2 Touche Description ON/OFF Cette touche sert à allumer et à éteindre le TTP et à effectuer la recherche du moteur connecté.
  • Page 25 4.1) Touche ON/OFF: allumage, extinction et recherche du moteur connecté 4.1.1) Allumage À l’allumage, TTP exécute un contrôle pour vérifier la présence d’un moteur connecté. Si le moteur est détecté, les leds relatives aux pro- grammations disponibles s’allument; sinon, deux bips brefs signalent l’absence de connexion.
  • Page 26 4.1.3) Recherche du moteur Quand le TTP est déjà allumé, appuyer brièvement sur la touche ON/OFF pour lancer la recherche d’un éventuel moteur connecté. Durant ce laps de temps (qui peut durer plusieurs secondes), la led OK orange clignote lentement. À la fin de la recherche, si un moteur est reconnu, les leds relatives aux fonctions programmables s’allument.
  • Page 27 Sur certains moteurs pour volets roulants avec fin de course électronique, est disponible une procédure qui détecte automatiquement les positions des fins de course. Si cette fonction est disponible, quand le TTP est allumé, la led sur la touche « AUTO » clignote.
  • Page 28 Certains moteurs disposent de la fonction « réduction de couple » (RDC). Si la RDC est activée, la led correspondante est allumée; sinon, elle est éteinte. Si, pour le type de moteur connecté, la fonction n’est pas disponible, la touche sur le TTP n’est pas active.
  • Page 29 4.8) Programmation de la direction d’intervention « pluie » Il est possible de modifier rapidement la direction du mouvement en cas d’intervention du capteur de la pluie en suivant la procédure décri- te dans le Tableau 20. Tableau 20 Sélection de la direction d’intervention « pluie » Exemple Appuyer sur la touche pour inverser la direction d’intervention «...
  • Page 30 Pour éviter d’effacer ou d’écraser par erreur la mémoire du TTP, l’opération de lecture des paramètres du moteur n’est pos- sible que si la mémoire du TTP a été précédemment effacée grâce à la procédure prévue à cet effet (voir Tableau 28).
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    IP 20 (pour une utilisation dans un environnement protégé uniquement) Dimensions et poids 155 X 96 X 28,2 h / 220 g Nice S.p.A. se réserve le droit d’apporter aux produits, à tout moment, les modifications qu’elle jugera nécessaires. Declaration CE de conformite SELON LA DIRECTIVE 89/336/CEE Numéro: 182/TTP...
  • Page 32: Beschreibung Des Produkts

    Dieses Handbuch bezieht sich auf das Programmierungseinheit TTP. Bei Für weitere Informationen siehe die jeweiligen technischen Blätter, die der Bedienung von TTP muss berücksichtigt werden, dass der Anschluss auch auf der Internetseite www.niceforyou.com zur Verfügung stehen. an unterschiedlichen Motoren-/Steuerungstypen einen Unterschied bei Wenden Sie sich bezüglich Wartung und Reparatur an das technische...
  • Page 33: Bedienung

    14 15 Weiß Weiß Weiß Orange Orange Orange Schwarz Schwarz Schwarz Note: Von nun an werden wir jede Vorrichtung, die man an das TTP anschließen und mit dem TTP konfigurieren kann (sei es eine Steuerung oder ein Rohrmotor) allgemein “Motor” nennen.
  • Page 34 3.2) Tastatur Die Tastatur des Programmierungsgeräts TTP sieht wie in Abbildung 1 angezeigt aus. In Tabelle 2 werden die Symbole der Tastatur und deren Bedeutung beschreiben. Tabelle 2 Taste Beschreibung ON/OFF Diese Taste dient dem Ein- und Ausschalten des TTP und zur Ausführung der Suche nach dem angeschlossenen Motor.
  • Page 35 • Wenn der Motor nicht erkannt wurde ertönen 2 kurze Piepstöne und nur das LED OK rot geht an. 4.1.2) Ausschalten TTP schaltet sich automatisch nach einer Minute des Nichtbetriebs aus. Sie können es dennoch mittels der in Tabelle 5 beschriebenen Pro- zedur manuell ausschalten. Tabelle 5...
  • Page 36 4.1.3) Motorsuche Bei bereits eingeschaltetem TTP leitet ein kurzes Drücken der Taste ON/OFF die Suche nach einem möglichen angeschlossenen Motor wie- der ein. Während dieses Zeitraums (der mehrere Sekunden anhalten kann) blinkt die orangefarbene LED langsam. Wenn bei abgeschlosse- ner Suche ein Motor erkannt wurde, schalten sich entsprechend der programmierbaren Funktionen die jeweiligen LED ein. Wenn jedoch kein Motor erkannt wurde, signalisiert ein akustisches Signal den Fehler.
  • Page 37 Einige Motoren für Jalousien mit elektrischem Endanschlag verfügen über eine Prozedur, die automatisch die Positionen der Endanschläge feststellt. Ist diese Funktion nach dem Einschalten des TTP verfügbar, blinkt die LED auf der Taste “AUTO”. Zum Durchführen dieser Prozedur ist es nötig, dass sich Stopfen am Anstieg und Einbruchssicherungsfedern am Abstieg befinden;...
  • Page 38 Einige Motoren verfügen über die Funktion „Drehmomentreduktion“ (RDC). Wenn die Funktion RDC aktiviert ist, ist die entsprechende LED an. Andernfalls ist sie aus. Wenn diese Funktion für den angeschlossen Motortyp nicht verfügbar ist, ist die Taste TTP nicht aktiv. Tabelle 17...
  • Page 39 4.8) Programmierung der Ansprechrichtung des Regenwächters Indem Sie die in Tabelle 20 beschriebenen Prozeduren befolgen, ist es möglich, die Bewegungsrichtung bei Ansprechen des Regenwächt- ers schnell zu verändern. Tabelle 20 Wahl der Ansprechrichtung des Regenwächters Beispiel Drücken Sie die Taste zur Umkehrung der Ansprechrichtung des Regenwächters. Die grüne LED OK beginnt zu blinken: Bestätigen Sie innerhalb von 3 Sekunden über die Taste OK.
  • Page 40 Um den Vorgang zum Lesen der Motorparameter auszuführen, gehen Sie wie in Tabelle 26 beschreiben vor. Um das falsche Löschen oder Überschreiben des Speichers des TTP zu vermeiden, ist der Vorgang zum Lesen der Motor- parameter nur dann möglich, wenn der Speicher des TTP zuvor mittels der dafür vorgesehenen Prozedur gelöscht wurde (sie- he Tabelle 28).
  • Page 41: Wartung

    -20°C + 55°C Schutzart IP20 (Benutzung nur in geschützten Räumen) Abmessungen und Gewicht 155 X 96 X 28,2h / 220g Nice S.p.A. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GEMÄß DER CE-RICHTLINIE 89/336/EWG Nummer: 182/TTP Datum: 30/03/2004 Revision: 0 Der unterzeichnende Geschäftsführer Lauro Buoro erklärt, dass das folgende Produkt...
  • Page 42: Descripción Del Producto

    1) Advertencias Este manual se refiere a la unidad de programación TTP. Para usar el Diríjase a personal técnico capacitado para el mantenimiento o las repa- TTP hay que tener en cuenta que conectándolo a diferentes tipos de raciones. motores/centrales puede resultar alguna diferencia en la ejecución de los procedimientos de programación;...
  • Page 43 El motor/central debe alimentarse conectando la línea de alimentación de red eléctrica como previsto en las instrucciones del motor/central en cuestión. El TTP se comunica con el motor/central a través de la conexión TTBUS; por consiguiente, es necesario conectar los bornes del cable entre- gado junto con el TTP a las entradas del motor/central.
  • Page 44 3.2) Teclado El teclado del programador TTP se presenta como ilustrado en la Figura 3. En la Tabla 2 se describen los símbolos del teclado y su signifi- cado. Tabla 2 Botón Descripción ON/OFF Este botón sirve para encender y apagar el TTP y realizar la búsqueda del motor conectado.
  • Page 45 4.1.1) Encendido Al encenderse, el TTP ejecuta un control para comprobar la presencia de un motor conectado. Si el motor es detectado, se encienden los leds que corresponden a las programaciones disponibles; en caso contrario, dos tonos de aviso breves indican que no hay ninguna conexión disponible.
  • Page 46 4.1.3) Búsqueda del motor Cuando el TTP está encendido, al presionar el botón ON/OFF recomienza la búsqueda de un motor conectado. Durante este período (que puede durar varios segundos) el led OK naranja parpadea lentamente. Al final de la búsqueda, si se ha reconocido un motor, se encienden los leds que corresponden a las funciones programables.
  • Page 47 En algunos motores para persianas con fin de carrera electrónico está disponible un procedimiento que detecta automáticamente las posi- ciones de los fines de carrera. Si dicha función está disponible después de haber encendido el TTP, el led del botón “AUTO” parpadea.
  • Page 48 Algunos motores están dotados de la función “reducción de par” (RDC). Si la RDC está activa, el led correspondiente está encendido, en caso contrario está apagado. Si la función no está disponible para el tipo de motor conectado, el botón en el TTP no está activo.
  • Page 49 4.8) Programación de la dirección de activación lluvia La dirección del movimiento en el caso de activación del sensor lluvia puede modificarse rápidamente siguiendo el procedimiento descrito en la Tabla 20. Tabla 20 Selección de la dirección de activación lluvia Ejemplo Presione el botón para activar/desactivar los sensores.
  • Page 50 Para efectuar la operación de lectura, proceda como descrito en la Tabla 26. Para evitar borrar o sobreescribir incorrectamente la memoria del TTP, la operación de lectura de los parámetros del motor puede realizarse sólo si la memoria del TTP ha sido borrada anteriormente con el procedimiento correspondiente (véase la Tabla 28).
  • Page 51: Mantenimiento

    Si se utilizan baterías recargables, recárguelas conectando el carga- No intente recargar las baterías alcalinas normales. Si dor de baterías a un toma de corriente y luego al TTP. Deje que se deseara alimentar el TTP con el alimentador cargador de recarguen durante alrededor de 15 horas y luego desconéctelas.
  • Page 52: Opis Produktu

    TTP dzięki komunikowaniu z TTBUS pozwala na szybkie i oraz sterowania radiowego. Są do dyspozycji również inne, dodatkowe intuicyjne wykonanie procedur wykonywanych zwykle od zdalnego funkcje, jak na przykład możliwość...
  • Page 53: Połączenia Elektryczne

    Błędne połączenie może spowodować uszkodzenia lub niebezpieczną sytuację. 14 15 biały biały biały pomarańczowy pomarańczowy pomarańczowy czarny czarny czarny Uwaga: Od tego momentu będziemy mówić “silnik” mając na myśli każde urządzenie, które można połączyć i skonfigurować z TTP (bez względu czy jest centralą kontrolną czy silnikiem rurowym).
  • Page 54 3.2) Klawiatura Klawiatura programatora TTP jest przedstawiona na Rysunku 3. W Tabeli 2 są opisane symbole występujące na klawiaturze, a także ich znaczenie. Tabela 2 Przycisk Opis ON/OFF Ten przycisk służy do włączenia i wyłączenia TTP i odszukania połączonego silnika.
  • Page 55 4.1.1) Włączenie Przy włączeniu, TTP wykonuje kontrolę w celu sprawdzenia czy jest przyłączony silnik. Jeśli silnik zostaje wykryty, to odpowiednie lampki kontrolne, dotyczące programowania jakie może być wykonane zapalają się, w przeciwnym wypadku dwa krótkie sygnały akustyczne “bip” sygnalizują brak połączenia.
  • Page 56 4.1.3) Poszukiwanie silnika Kiedy TTP jest już włączone, to krótkie przyciśnięcie przyciska ON/OFF ponownie załącza poszukiwanie ewentualnego podłączonego silnika. Podczas tego okresu (który może trwać pewną ilość sekund), pomarańczowa lampka kontrola powoli miga. Po zakończeniu poszukiwania, jeśli silnik został rozpoznany, to lampki kontrolne odpowiadające różnym funkcjom jakie można zaprogramować zapalają się. Jeśli natomiast żaden silnik nie został...
  • Page 57 W niektórych silnikach stosowanych do żaluzji z elektronicznym wyłącznikiem krańcowym, istnieje procedura która automatycznie wykrywa pozycję wyłączników krańcowych. Jeśli ta funkcja jest dostępna po włączeniu TTP, to lampka kontrolna na przycisku “AUTO” miga. Aby przeprowadzić tą procedurę muszą znajdować się zderzaki przy podnoszeniu i sprężyny zabezpieczające przed wciśnięciem przy opuszczaniu;...
  • Page 58 Niektóre silniki dysponują funkcją “zmniejszenie momentu” (RDC). Jeśli RDC jest włączona to odpowiadająca jej lampka kontrolna pali się, w przeciwnym wypadku jest zgaszona. Jeśli dla typu połączonego silnika funkcja nie jest w dyspozycji, to przycisk na TTP nie jest aktywny.
  • Page 59 4.8) Programowanie kierunku zabezpieczenia przed deszczem Można błyskawicznie zmienić poziom poprzez zadziałanie od czujnika deszczu, postępując według procedury opisanej w Tabeli 20. Tabela 20 Programowanie kierunku zabezpieczenia przed deszczem Przykład Wcisnąć przycisk aby zmienić kierunek zabezpieczenia przed deszczem. Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund. 4.9) Włączenie/wyłączenie czujników Ten przycisk pozwala na włączenie/wyłączenie zadziałania automatów słońca i deszczu.
  • Page 60 Zielona lampka kontrolna OK miga: potwierdzić przyciskiem OK w ciągu 3 sekund. 4.14) Kopiowanie parametrów i sterowania radiem Za pomocą kombinacji przycisków można odczytać parametry i sterowania radiem silnika i zachować je w pamięci programatora TTP. Te dane mogą być następnie przeniesione do innych silników tego samego typu.
  • Page 61: Charakterystyki Techniczne

    IP 20 (Tylko do użytku w zabezpieczonym środowisku) Wymiary i ciężar 155 X 96 X 28,2h / 220g Nice S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w każdym momencie kiedy uzna taką konieczność OŚWIADCZENIE CE O ZGODNOŚCI ZGODNIE Z DYREKTYWĄ 89/336/CEE...
  • Page 62: Beschrijving Van Het Product

    1) Aanbevelingen Deze handleiding heeft betrekking op de programmeringseenheid TTP. Wend u tot gespecialiseerd technisch personnel voor onderhoud en Bij het gebruiken van TTP dient u eraan te denken dat verbinding met reparatie. diverse soorten motoren/besturingseenheden enig verschil in de uitvoe- ring van de programmeringsprocedures met zich mee kan brengen;...
  • Page 63 N.B.: Van nu af aan zullen we elke inrichting die met TTP aangesloten en geconfigureerd kan worden (of het nu om een besturingseenheid of buismotor gaat), in het algemeen “motor” noemen.
  • Page 64 3.2) Toetsenpaneel Het toetsenpaneel van de programmeringseenheid TTP ziet eruit zoals dat op Afbeelding 3 te zien is. In Tabel 2 worden de symbolen op het toetsenpaneel en de betekenis ervan beschreven. Tabel 2 Toets Beschrijving ON/OFF Deze toets dient ervoor TTP aan- en uit te zetten zonder naar de aangesloten motor te zoeken.
  • Page 65 4.1.1) Aanzetten Bij het aanzetten voert TTP een controle uit om te controleren of er een aangesloten motor aanwezig is. Als de motor wordt gevonden, gaan de ledlampjes met betrekking tot de beschikbare programmeringen branden, anders geven twee korte geluidssignalen aan dat er geen aansluiting is.
  • Page 66 4.1.3) Zoeken van de motor Wanneer TTP reeds aan staat, zal door eventjes op de toets ON/OFF te drukken het zoeken naar een eventueel aangesloten motor opnieuw starten. Tijdens deze periode (die meerdere seconden in beslag kan nemen) knippert het oranje ledlampje OK langzaam. Na afloop van het zoeken gaan de ledlampjes met betrekking tot de programmeerbare functies branden als er een motor herkend wordt.
  • Page 67 Bij sommige motoren voor rolluiken met elektronische eindschakelaar is er een procedure beschikbaar die automatisch de standen van de eindschakelaars vindt. Als deze functie beschikbaar is nadat u TTP hebt aangezet, knippert het ledlampje boven de toets “AUTO”. Voor het uitvoeren van deze procedure dienen er stops bij de manoeuvre naar omhoog en anti-inbraakveren bij de manoeu- vre naar omlaag te zijn;...
  • Page 68 Sommige motoren beschikken over de functie “reductie van het koppel” (RDC). Als de RDC geactiveerd is, brandt het desbetreffende led- lampje; anders is het uit. Als voor het type aangesloten motor de functie niet beschikbaar is, is de toets op TTP niet actief.
  • Page 69 4.8) Programmering van de richting inwerkingtreding regen Het is mogelijk snel de richting van de manoeuvre in geval van inwerkingtreding van de regensensor te wijzigen door de in Tabel 20 beschre- ven procedure te volgen. Tabel 20 Selectie van de richting bij inwerkingtreding regen Voorbeeld Druk op de toets om de richting bij inwerkingtreding regen om te keren.
  • Page 70 De overdracht van de parameters is slechts mogelijk als de motor tot hetzelfde type behoort als die welke ingelezen is. 4.14.3) Wissen van de in het geheugen van TTP bewaarde parameters Om de in het geheugen van TTP bewaarde parameters te wissen dient u te werk te gaan zoals dat in Tabel 28 beschreven is. Tabel 28...
  • Page 71: Technische Gegevens

    IP 20 (Alleen voor gebruik in beschermde omgeving) Afmetingen en gewicht 155 X 96 X 28,2h / 220g Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor iedere gewenste wijziging die zij nuttig acht aan haar producten aan te brengen. CONFORMITEITSVERKLARING CE VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN 89/336/CEE...
  • Page 72 Fax +34.9.35.88.42.49 Roma Italia Aubagne France Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 www.niceforyou.com info.roma@niceforyou.com info.marseille@nicefrance.fr Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Table of Contents