Parkside PNKP 105 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PNKP 105 A1 Operation And Safety Notes

Table of Contents
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Wyposażenie
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Osprzęt Oryginalny / Oryginalne Urządzenia Dodatkowe
    • Uruchomienie
    • Gwarancja
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginału Deklaracji ZgodnośCI We / Producent
    • Usuwanie
  • Magyar

    • Felszereltség
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomagolás Tartalma
    • Biztonsági Tudnivalók
      • Eredeti Tartozékok / Kiegészítő Készülékek
    • Műszaki Adatok
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Garancia
    • Szerviz
    • Mentesítés
    • Az Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása / Gyártó
  • Čeština

    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Vybavení
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Originální Příslušenství / Originální Přídavné Nástroje
    • Obsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Uvedení Do Provozu
    • Servis
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka
    • Překlad Originálu Eg Prohlášení O Konformitě / Výrobce
    • Zlikvidování
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
    • Vybavenie
    • Bezpečnostné Upozornenia
      • Originálne Príslušenstvo / Prídavné Zariadenia
    • Obsah
    • Technické Údaje
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Údržba a Čistenie
    • Servis
    • Záruśná Lehota
    • Likvidácia
    • Preklad Originálneho es Konformitného Vyhlásenia / Výrobca
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Technische Daten
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie
    • Service
    • Entsorgung
    • Original-Eg-Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HOT GLUE GUN PNKP 105 A1
HOT GLUE GUN
operation and safety Notes
Translation of original operation manual
RAGASZTÓPISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
LEPIACA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IaN 102833
PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TEPELNÁ LEPICÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PNKP 105 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PNKP 105 A1

  • Page 1 HOT GLUE GUN PNKP 105 A1 HOT GLUE GUN PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO operation and safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi RAGASZTÓPISZTOLY TEPELNÁ LEPICÍ PISTOLE Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended use ................Page 6 Features ................... Page 6 Scope of delivery ..............Page 7 Technical Data ................ Page 7 Safety instructions ............Page 7 Original accessories / tools ............ Page 9 Start-up ................. Page 9 Maintenance and Cleaning ........
  • Page 6: Intended Use

    Introduction Hot glue gun pnkp 105 A1 Introduction Congratulations on your new product. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They con- tain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Introduction / Safety instructions Stand leg Nozzle Heat protected cover of the nozzle Glue sticks Scope of delivery 1 Hot glue gun PNKP 105 A1 1 Stand leg 6 Glue sticks 1 Set of operating instructions Technical Data Mains voltage: 230 V∼...
  • Page 8 Safety instructions This appliance may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capa- cities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks.
  • Page 9: Original Accessories / Tools

    Safety instructions / Start-up affected area under cold running water for several minutes. Do not try to remove the glue from your skin. Always run the power cable away from the appliance to the rear. original accessories / tools Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    Start-up / Maintenance and Cleaning / Service 2. Press both glued together work-pieces together immediately after applying the glue for approx. 30 seconds. The glued area is resili- ent after approx. 5 minutes. 3. Place the glue gun on its stand leg between gluing.
  • Page 11: Warranty

    Service / Warranty note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre. Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. please retain your receipt as proof of purchase.
  • Page 12: Disposal

    … / … / Translation of the original declaration … / … Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.10 GBp/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAn 102833 Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical equipment in the household waste! According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical devices...
  • Page 13 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 RoHS Directive (2011 / 65 / eU) Type / Device description: Hot glue gun PNKP 105 A1 Date of manufacture (DoM): 09–2014 Serial number: IAn 102833 Bochum, 30.09.2014 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 15 Spis zawartości Wstęp Użycie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 16 Wyposażenie ............... Strona 17 Zawartość ................Strona 17 Dane techniczne ..............Strona 17 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 18 Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ........Strona 19 Uruchomienie ..............Strona 20 konserwacja i czyszczenie ........
  • Page 16: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wstęp pistolet do klejenia na gorąco pnkp 105 A1 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 17: Wyposażenie

    Przewód sieciowy Spust przesuwu Podpora Dysza Osłona dyszy przed gorącem Sztyfty kleju Zawartość 1 pistolet do klejenia na gorąco PNKP 105 A1 1 podpora 6 sztyftów kleju 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie zasilania: 230 V∼ 50 Hz Pobór znamionowy: 5 W (przy uruchomieniu 20 W) Temperatura robocza: 105–140 °C...
  • Page 18: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa UWAGA! Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała. przechowuj wszystkie wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa oraz instrukcje na przyszłość! Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensoryczny- mi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Page 19: Osprzęt Oryginalny / Oryginalne Urządzenia Dodatkowe

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Jeżeli przewód przyłączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego placówkę ser- wisową lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Do użytku tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Podczas przerw w pracy dłuższych niż 30 minut wyciągnąć wtycz- kę...
  • Page 20: Uruchomienie

    Uruchomienie Uruchomienie przygotowanie miejsc do klejenia: Nie stosować żadnych palnych rozpuszczalników do czyszczenia klejonych miejsc. Temperatura otoczenia i materiałów do przyklejenia nie mogą być zimniejsze niż + 5 °C i cieplejsze niż + 50 °C. Miejsca do klejenia muszą być czyste, suche i wolne od tłuszczu. Przed klejeniem zmatowić...
  • Page 21: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja konserwacja i czyszczenie Pistolet do klejenia do niskich temperatur nie wymaga konserwacji. oSTRZeżenIe! Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz- czeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie musi być zawsze czyste i suche. Zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się płyny. Do czyszczenia obudowy używać...
  • Page 22 Gwarancja i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przy- padku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można za- gwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nato- miast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ule- gających zużyciu ani uszkodzeń...
  • Page 23: Usuwanie

    … / Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / … Usuwanie Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych. elektronarzędzi nie można wyrzucać do domowych kubłów na śmieci! Zgodnie z europejską dyrektywą 2012 / 19 / EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być...
  • Page 24 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / eU) Typ / oznaczenie urządzenia: Pistolet do klejenia na gorąco PNKP 105 A1 Date of manufacture (DoM): 09–2014 numer seryjny: IAn 102833 Bochum, 30.09.2014 Semi Uguzlu - Menadżer jakości - Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwoju są...
  • Page 25 Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 26 Felszereltség ................Oldal 26 A csomagolás tartalma ............Oldal 27 Műszaki adatok ..............Oldal 27 Biztonsági tudnivalók ..........Oldal 27 Eredeti tartozékok / kiegészítő készülékek ......Oldal 29 Üzembe helyezés ............Oldal 29 karbantartás és tisztítás ........Oldal 30 Szerviz ..................Oldal 31 Garancia ................Oldal 31 Mentesítés...
  • Page 26: Rendeltetésszerű Használat

    Bevezetés Ragasztópisztoly pnkp 105 A1 Bevezetés Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vo- natkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt is- merje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 27: A Csomagolás Tartalma

    Bevezetés / Biztonsági tudnivalók Előretoló kengyel Tartóvas Fúvóka A fúvóka hővédő burkolata Ragasztórudak A csomagolás tartalma 1 ragasztópisztoly PNKP 105 A1 1 tartóvas 6 ragasztórúd 1 használati útmutató Műszaki adatok Hálózati feszültség: 230 V∼ 50 Hz Névleges felvétel: 5 W (üzembehelyezéskor: 20 W) Üzemi hőmérséklet: 105–140 °C...
  • Page 28 Biztonsági tudnivalók Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és utasítást a jövő számára. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizi- kai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfe- lelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vo- natkozó...
  • Page 29: Eredeti Tartozékok / Kiegészítő Készülékek

    Biztonsági tudnivalók / Üzembe helyezés kerülje el a sérülés- és tűzveszélyt, valamint az egész- ségkárosító hatásokat: Tűzveszélyes! A ragasztó és a fúvóka 105 °C fölé melegszik. Ne érintse meg a fúvókát, vagy a ragasztót. Ne hagyja emberek- hez, vagy állatokhoz érni a ragasztópisztolyt. Ha a bőrrel érintke- zik, akkor az adott helyre pár percig hideg vizet kell folyatni.
  • Page 30: Karbantartás És Tisztítás

    Üzembe helyezés / Karbantartás és tisztítás 3. Hagyja kb. 5 percig melegedni a készüléket. A készülék készen áll az üzemelésre. Ragasztás: Nyomja az előretoló kengyelt , hogy az igényeknek megfele- lően szabályozza a ragasztó mennyiségét. 1. Pontokat vigyen fel a ragasztóból. Rugalmas anyagokra, mint pl. szövetekre cikk-cakk vonalban vigye fel a ragasztót.
  • Page 31: Szerviz

    Szerviz / Garancia Szerviz A készülékét csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad. A hálózati dugó, vagy a háló- zati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
  • Page 32: Mentesítés

    Garancia / Mentesítés engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy ja- vított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meg- lévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell.
  • Page 33: Az Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása / Gyártó

    EN 62233:2008 elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / eC): EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 RoHS Irányelv (2011 / 65 / eU) Típus / A készülék megnevezése: Ragasztópisztoly, PNKP 105 A1 Date of manufacture (DoM): 09–2014 Sorozatszám: IAn 102833...
  • Page 34 Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó Bochum, 30.09.2014 Semi Uguzlu - Minőség menedzser - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki változtatásokra. 34 HU...
  • Page 35 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu..........Strana 36 Vybavení ................Strana 36 Obsah dodávky ..............Strana 37 Technické údaje ..............Strana 37 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 37 Originální příslušenství / originální přídavné nástroje ..Strana 39 Uvedení do provozu ..........
  • Page 36: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Úvod Tepelná lepicí pistole pnkp 105 A1 Úvod Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
  • Page 37: Obsah Dodávky

    Úvod / Bezpečnostní pokyny Tepelná ochrana trysky Lepící tyčinky obsah dodávky 1 tepelná lepicí pistole PNKP 105 A1 1 podpěra 6 lepících tyčinek 1 návod k obsluze Technické údaje Síťové napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovitý příkon: 5 W (při uvedení do provozu 20 W) Provozní...
  • Page 38 Bezpečnostní pokyny Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníže- nými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a poro- zuměly možným ohrožením.
  • Page 39: Originální Příslušenství / Originální Přídavné Nástroje

    Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu originální příslušenství / originální přídavné nástroje Používejte pouze příslušenství a přídavné nástroje, které jsou uvede- ny v návodu k obsluze, resp. jejichž upnutí je kompatibilní s přístrojem. Uvedení do provozu příprava lepení: Nepoužívejte na čištění míst k lepení žádná vznětlivá rozpouštědla. Teplota okolního prostředí...
  • Page 40: Údržba A Čištění

    Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Servis Vypnutí přístroje: Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Údržba a čištění Nízkoteplotní tavná pistole je bezúdržbová. VARoVÁnÍ! Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Udržujte přístroj stále čistý a suchý. Do vnitřku přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Na čištění tě- lesa používejte hadr.
  • Page 41: Záruka

    Záruka Záruka na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, poklad- ní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. pouze tak může být zajištěno bezplatné...
  • Page 42: Zlikvidování

    … / Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. elektrické nástroje neodhazujte do domácího smetí! Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí...
  • Page 43 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 RoHS Směrnice (2011 / 65 / eU) Typ / označení přístroje: Tepelná lepicí pistole PNKP 105 A1 Date of manufacture (DoM): 09–2014 Sériové číslo: IAn 102833 Bochum, 30.09.2014 Semi Uguzlu - Manager jakosti -...
  • Page 45 Zoznam obsahu Úvod Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 46 Vybavenie ................Strana 46 Obsah ................... Strana 47 Technické údaje ..............Strana 47 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 47 Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ....Strana 49 Uvedenie do prevádzky ........
  • Page 46: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Úvod Lepiaca pištoľ pnkp 105 A1 Úvod Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa- huje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvi- dácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 47: Obsah

    Úvod / Bezpečnostné upozornenia Výsuvné rameno Stojan Dýza Tepelnoizlačný plášť dýzy Lepiace tyčinky obsah 1 lepiaca pištoľ PNKP 105 A1 1 stojan 6 lepiacich tyčiniek 1 návod na obsluhu Technické údaje Sieťové napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovitý príkon: 5 W (pri uvedení do činnosti 20 W) Prevádzková...
  • Page 48 Bezpečnostné upozornenia Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre neskoršie použitie. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zní- ženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené...
  • Page 49: Originálne Príslušenstvo / Prídavné Zariadenia

    Bezpečnostné upozornenia / Uvedenie do prevádzky Zabráňte nebezpečenstvu poranenia a požiaru ako aj ohrozeniu zdravia: nebezpečenstvo popálenia! Lepidlo a dýza sa zohrejú na teplotu nad 105 °C. Dýzy alebo lepidla sa nedotýkajte. Dajte pozor, aby sa horúceho lepidla nedotkli osoby alebo zvieratá. V prípade kontaktu lepidla s pokožkou držte postihnuté...
  • Page 50: Údržba A Čistenie

    Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie 3. Prístroj nechajte zohriať na cca 5 minút. Prístroj je teraz pripravený na použitie. Lepenie: Stlačte výsuvné rameno a tok lepidla si regulujte podľa potreby. 1. Lepidlo naneste v bodoch. Pri zlepovaní pružných materiálov ako je napr.
  • Page 51: Servis

    Servis / Záruśná lehota Servis nechajte vaše prístroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí, že bezpeč- nosť...
  • Page 52: Likvidácia

    Záruśná lehota / Likvidácia ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní...
  • Page 53: Preklad Originálneho Es Konformitného Vyhlásenia / Výrobca

    (2004 / 108 / eC): EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 RoHS Smernica (2011 / 65 / eU) Typ / názov prístroja: Lepiaca pištoľ PNKP 105 A1 Date of manufacture (DoM): 09–2014 Sériové číslo: IAn 102833...
  • Page 54 Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca Bochum, 30.09.2014 Semi Uguzlu - manažér kvality - Právo technických zmien v zmysle ďalšieho vývoja prístroja vyhradené. 54 SK...
  • Page 55 Inhaltsverzeichnis einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 56 Ausstattung ................Seite 56 Lieferumfang ................Seite 57 Technische Daten ..............Seite 57 Sicherheitshinweise ............ Seite 57 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 59 Inbetriebnahme ............. Seite 59 Wartung und Reinigung ......... Seite 60 Service ...................
  • Page 56: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Heißklebepistole pnkp 105 A1 einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 57: Lieferumfang

    Einleitung / Sicherheitshinweise Vorschubbügel Aufstellbügel Düse Hitzeschutzmantel der Düse Klebestifte Lieferumfang 1 Heißklebepistole PNKP 105 A1 1 Aufstellbügel 6 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Netzspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca.
  • Page 58 Sicherheitshinweise Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen.
  • Page 59: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbewahrung, komplett abkühlen lassen. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen: Verbrennungsgefahr! Der Kleber und die Düse werden über 105 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen.
  • Page 60: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an. 1. Klappen Sie den Aufstellbügel vor. Stellen Sie das Gerät ab. 2. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal 3. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
  • Page 61: Service

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an- greifen. Service Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit originalersatzteilen reparieren.
  • Page 62 Garantie Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder- lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 63: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) e-Mail: kompernass@lidl.ch IAn 102833 entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Page 64: Original-Eg-Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60335-2-45/A2:2012 EN 62233:2008 elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / eC): EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 RoHS Richtlinie (2011 / 65 / eU) Typ / Gerätebezeichnung: Niedertemperaturklebepistole PNKP 105 A1 Herstellungsjahr: 09–2014 Seriennummer: IAn 102833 64 DE/AT/CH...
  • Page 65 Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 30.09.2014 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...
  • Page 66 KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Last Information update · stan informacji Információk állása · stav informací · stav informácií · stand der Informationen: 09 / 2014 Ident.-No.: PNKP105a1092014-PL / hu / cZ / sK IaN 102833...

Table of Contents